But there's nothing to do about it: it's parting time. So we wonder: was it all deception? Did she ever love me? And at one point in today's Cantonese song, titled 我笑我哭 | Ngo5 siu3 ngo5 huk1, or "I laugh and I cry", the singer asks precisely this question: «是否被愚弄 | Si6-fau2 bei6 jyu4-nung6? | Have I been deceived?». This was met a whole lot of songs later than the last song, but still within Summer 2011. The English translation was done within that timespan. How many posts are there where I wrote 2011 instead of 2012? The translation is dated to 12/8/12 by the mega-intro and is found in the form that landed here in the 18/8/12 file. Let's see the song!
又是热情话 熟悉但凌乱 以往角色 为何厌倦 语气面容 无论多温暖 这里这时一切在转 # 会面又离别 是否被愚弄 我笑我哭 全无作用 又在何日 你我方可会懂 一生相爱数十次 才避免刺痛 * 原来无论天天相见 亦免不了到终结 然而期限即使迫近 分手 为何在这日 @ 原来无论多么紧靠 亦有一处会失散 然而前路即使隐秘 分手 为何在这地 # * @ @ |
Jau6 si6 jit6-cing4 waa6 suk6-sik1 daan6 ling4-lyun6 Ji5-wong5 gok3-sik1 wai6-ho4 jim3-gyun6 Jyu5-hei3 min6-jung4 mou4-leon6 do1 wan1-nyun5 Ze2-leui5 ze2-si4 jat1-cai3 zoi6 zyun3 # Wui4-min6 jau6 lei4-bit6 si6-fau2 bei6 jyu4-nung6 Ngo5 siu3 ngo5 huk1 cyun4 mou4 zok3-jung6 Jau6 zoi6 ho4-jat6 nei5 ngo5 fong1 ho2 wui4 dung2 Jat1-sang1 soeng1-ngoi3 sou3 sap6 ci3 Coi4 bei6-min5 ci3-tung3 * Jyun4-loi4 mou4-leon6 tin1-tin1 soeng1-gin3 Jik6 min5-bat1-liu5 dou3 zung1-git1 Jin4-ji4 gei-haan6 zik1-si2 bik1-gan6 Fan1-sau2 wai6-ho4 zoi6 ze2 jat6 @ Jyun4-loi4 mou4-leon6 do1-mo1 gan2-kaau3 Jik6 jau5 jat1-cyu3 wui4 sat1-saan3 Jin4-ji4 cin4-lou6 zik1-si2 jan2-bei3 Fan6-sau2 wai6-ho4 zoi6 ze2 dei6 # * @ @ |
These are ardent words, intimate but confused.
Why did you tire of your old place?
No matter how warm your words and face:
Here and now all things turn around.
# We met and did part have I been deceived?
I laugh and cry naught is of use.
And on what day will you me understand?
I’ve been loved so many times,
I can avoid pain!
* Who cares we once met ev’ry day,
Couldn’t miss that in the end?
Though the time limit’s coming near,
Parting: why upon this day?
Who cares we once held very tight?
At one place you have to stray.
Though the road before us does hide,
Parting: why upon this earth?
#
*
@
@
Why did you tire of your old place?
No matter how warm your words and face:
Here and now all things turn around.
# We met and did part have I been deceived?
I laugh and cry naught is of use.
And on what day will you me understand?
I’ve been loved so many times,
I can avoid pain!
* Who cares we once met ev’ry day,
Couldn’t miss that in the end?
Though the time limit’s coming near,
Parting: why upon this day?
Who cares we once held very tight?
At one place you have to stray.
Though the road before us does hide,
Parting: why upon this earth?
#
*
@
@
No comments:
Post a Comment