Oggi canzone in Min Nan, 拼出头 | piánn tshut-thâu, «Lottare fino a riuscirci». Canzone 138 dell'anno 3 nel post delle canzoni cinesi, l'ho dissotterrata nel cercare canzoni per quel post, mi è rimasto in mente il pezzo «予你会幸福,你会快乐,一生美丽», mi è tornato in mente a un certo punto al che l'ho decifrata, dopodiché intorno alle 3 del 28/1/20 l'ho tradotta in Italiano. Sotto vi presento la traduzione letterale a sinistra e quella cantabile a destra. Poi il 12/9/20 alle 11:55 scrivo che, in doccia poco prima, ho praticamente cantato questa canzone in Mandarino, e ne è uscita quasi una traduzione completa, dove sono rimasti intradotti solo 耸势 e 好佳哉, oltre ad un piccolo dubbio su 增加, che non so se si scriva così. Il 19/9, di mattina, sistemo i buchi e aggiusto un paio di cose. Precisamente: 人站在->人住在 10:21, 耸势 tradotto con 洒脱 10:24, e la meglio rimata versione delle ultime tre righe della "strofa" completata 10:26. Quello stesso giorno, poco prima di fare il video ossia – mamma mia se sono idiota, cioè né mi segno l'ora né lo cambio nel file? cioè ero rinco stamane – comunque entro le 13:05, e non prima delle 12:54, cambio «Ti sto vicino» in «Ti voglio star vicino», per ragioni musicali. Vediamo!
缘份线将咱絚絚絚 来缚做伙 照顾着你 我无惜代价 人踮在世间 千辛万苦 足袂耸势 好佳哉 你来陪伴 我安慰在心底 爱你爱你胜过一切 疼你疼你当做宝贝 听着你的一句鼓励 我精神就增加百倍 予你会幸福 你会快乐 一生美丽 我来拼 欲拼出头 我相信无问题 Il filo del destino stretti stretti stretti Ci ha legati insieme Mi prendo cura di te Non mi interessa a che costo La gente nel mondo Soffre in modo indicibile1 E non cammina liberamente Fortuna che Se tu mi accompagni Io sono tranquillo in fondo al cuore Ti amo ti amo più di tutto Ti voglio bene ti voglio bene come a un bambino Se sento una tua frase di incoraggiamento La mia forza d'animo cresce cento volte Farti felice Farti contenta Sarà sempre bello Lotterò Voglio lottare fino a riuscirci Credo che non ci saranno problemi 1Lett. "[Passa] mille fatiche e diecimila sofferenze". 缘分线将我两紧紧 来绑一起 照顾着你 代价不在意 人住在时间 千辛万苦 足不洒脱 好幸亏 有你来陪 我在心底安慰 爱你爱你胜过一切 疼你疼你当作宝贝 听到你的一句鼓励 我精神就增加百倍 让你会幸福 你会快乐 一生美丽 我来打拼 要拼出头 我相信没问题 |
Iân-hūn suànn tsiong lán ân ân ân Lâi pa̍k tsò-hué Tsiàu-kòo-tio̍h lí Guá bô-sioh-tāi-kè Lâng tiàm tsāi sè-kan Tshian-sin-bān-khóo Tsiok buē sáng-sè Hó-ka-tsài Lí lâi puê-phuānn Guá an-ùi tsāi sim-té Ài lí ài lí sing-kuè it-tshè Thiànn lí thiànn lí tòng-tsò pó-puè Thiann-tio̍h lí--ê tsi̍t kù kóo-lē Guá tsing-sîn tiō tsing-ka pah-puē Hōo lí ē hing-hok Lí ē khuài-lo̍k It-sing bí-lē Guá lâi piànn Beh piànn tshut-thâu Guá siong-sìn bô būn-tê Noi due legati stretti stretti Siam dal destino, Ad ogni costo Ti voglio star vicino. La gente qui Soffre così, Per forza, ognor… Che fortuna Che, se ci sei tu, Ho pace in fondo al cuor! T'amo più di ogni altra cosa! Ti voglio bene, bimba mïa! Non appena mi fai coraggio, Cento volte più forte sono! Contenta ti farò, Lieta ti farò: Che gioia per me Lotterò, Ce la farò, E che problema c'è? Yuánfèn xiàn jiāng wǒ liǎng jǐn jǐn Lái bǎng yīqǐ Zhàogùzhe nǐ Dàijià bù zàiyì Rén zhù zài shíjiān Qiān xīn wàn kǔ Zú bù sǎtuō Hǎo xìngkuī Yǒu nǐ lái péi Wǒ zài xīn dǐ ānwèi Ài nǐ ài nǐ shèngguò yīqiè Téng nǐ téng nǐ dàng zuò bǎobèi Tīng dào nǐ de yījù gǔlì Wǒ jīngshén jiù zēngjiā bǎibèi Ràng nǐ huì xìngfú Nǐ huì kuàilè Yīshēng měilì Wǒ lái dǎpīn Yào pīn chūtóu Wǒ xiāngxìn méi wèntí |
No comments:
Post a Comment