Oggi canzone di Chieffo, La notte che ho visto le stelle, tradotta in cinese, ritornello e fine ultima strofa (ultime due righe) nel pomeriggio dell'1/9/20, e poi terminata la sera del 6, con notevoli modifiche a quanto già fatto per fare le rime. 12/9/20 alle 9:57 cambio «我就不再想要睡觉» e «为了明白而为了看到» alle loro forme attuali. Vediamo!
Aspetto che passi la notte
Notte lunga da passare
E sento il mio cuore che batte
E non smette di sognare
Vorrei ritornare bambino
Nella casa di mio padre
Le storie davanti al camino
E la voce di mia madre
Rit.
La notte che ho visto le stelle
Non volevo più dormire
Volevo salire là in alto
Per vedere e per capire
Ascolto il silenzio dei campi
Dove sta dormendo il grano
Il giorno fu pieno di lampi
Ma ora il tuono è gia lontano
Vorrei ritornare bambino
Nella casa di mio padre
Le storie davanti al camino
E la voce di mia madre
Rit.
La luna nasconde i suoi occhi
Come donna innamorata
Il fiume l'aspetta nell'acqua
E una notte l'ha baciata
Vorrei ritornare bambino
E guardare ancora il fuoco
La stora più grande è il destino
Che si svela a poco a poco
Rit.
Notte lunga da passare
E sento il mio cuore che batte
E non smette di sognare
Vorrei ritornare bambino
Nella casa di mio padre
Le storie davanti al camino
E la voce di mia madre
Rit.
La notte che ho visto le stelle
Non volevo più dormire
Volevo salire là in alto
Per vedere e per capire
Ascolto il silenzio dei campi
Dove sta dormendo il grano
Il giorno fu pieno di lampi
Ma ora il tuono è gia lontano
Vorrei ritornare bambino
Nella casa di mio padre
Le storie davanti al camino
E la voce di mia madre
Rit.
La luna nasconde i suoi occhi
Come donna innamorata
Il fiume l'aspetta nell'acqua
E una notte l'ha baciata
Vorrei ritornare bambino
E guardare ancora il fuoco
La stora più grande è il destino
Che si svela a poco a poco
Rit.
我正在等着夜间过去 就是慢慢过的夜啊 听到我的心跳继续 感到内心不停梦啊 我愿意再变得孩子啊 回到父亲的房屋里 暖炉前再听到故事啊 也听到我母亲的声音 合唱: 我看到星星的那夜里 我就不再想要睡眠 我当时就想要上天去 为了明白而为了看见 我听到田野那声沉默 那里小麦正在睡眠 今天就有充满闪电哦 如今雷声已经遥远 我愿意再变得孩子啊 回到父亲的房屋里 暖炉前再听到故事啊 也听到我母亲的声音 合唱 天上的月亮正藏眼睛 就像爱上的女人啊 水里有河流等到她呢 有日将她有亲吻啊 我愿意再变得孩子啊 而且热火再次凝视 一点一滴照面的运命 它就是最伟大的故事 合唱 |
Wǒ zhèngzài děngzhe yèjiān guòqù Jiùshì mànman guò de yè a Tīng dào wǒ de xīntiào jìxù Gǎn dào nèixīn bù tíng mèng a Wǒ yuànyì zài biànde háizi a Huí dào fùqīn de fángwū li Nuǎnlú qián zài tīng dào gùshì a Yě tīng dào wǒ mǔqīn de shēngyīn Héchàng: Wǒ kàn dào xīngxīng de nà yèlǐ Wǒ jiù bù zài xiǎngyào shuìmián Wǒ dāngshí jiù xiǎngyào shàng tiān qù Wèile míngbái ér wéile kànjiàn Wǒ tīng dào tiányě nà shēng chénmò Nàlǐ xiǎomài zhèngzài shuìmián Jīntiān jiù yǒu chōngmǎn shǎndiàn ó Rújīn léishēng yǐjīng yáoyuǎn Wǒ yuànyì zài biànde háizi a Huí dào fùqīn de fángwū li Nuǎnlú qián zài tīng dào gùshì a Yě tīng dào wǒ mǔqīn de shēngyīn Héchàng Tiān shàng de yuèliàng zhèng cáng yǎnjīng Jiùxiàng àishàng de nǚrén a Shuǐ li yǒu héliú děngdào tā ne Yǒu rì jiāng tā yǒu qīnwěn a Wǒ yuànyì zài biànde háizi a Érqiě rèhuǒ zàicì níngshì Yī diǎn yī dī zhàomiàn de yùnmìng Tā jiù shì zuì wěidà de gùshì héchàng |
No comments:
Post a Comment