Aujourd'hui une chanson grècque, Κόκκινο βαθύ | Kókkino vathý, qui donne le titre au post. Après avoir résous les questions textuelles (ou presque, voyez pluz en bas), cfr. les comments sur le texte sur lyricstranslate, j'ai traduit mon texte en Français. J'ai fait la traduction le 20/10/21, entre 20:18 et 20:51, et je l'ai changée pour les rhymes entre 23:40 et 23:46 du même jour. Le texte que je donne est legèrement différent du texte de Lyricstranslate. La seule différence est dans la ligne «Σαν θα γεννιέται φως θα κρατώ τη νύχτα», où en lieu de «θα κρατώ» j'entends dans le vidéo deux voix qui susurrent, lune dit «είμαι/είναι/ναι/κύμα αγέρας» (et j'ai choisi ναι), et l'autre «(θα...) κρατώ». L'effet est ναι, θαγέκρατώ. Il semble que ça soit une déformation du texte qui s'est passée pour quelque raison dans cette enregistration, comme cet autre vidéo n'a pas de susurrements et a seulment la voix qui dit θα κρατώ, en musique. Bon, voyons la chanson!
Θα βάλω κόκκινο βαθύ Κραγιόν Και θα πετάξω στη φωτιά Τα άδικα τα λόγια. Δεν ξαναγίνομαι γιορτή Των αλλονών. Τ`ορκίζομαι στον ουρανό Που μ' αγκαλιάζει χρόνια. Καρδιά μου, σώμα μου γλυκό, Ένα ταξίδι αρχίζει. Θα γίνουμ' ένα, το 'χω δει, Μ' αυτό που μας αξίζει. Θα γίνω αέρας Και θα κρατώ της νύχτας Την ανάσα Σαν θα γεννιέται φως (Ναι, αγέρας) θα κρατώ τη νύχτα Καρδιά μου Θα βάλω κόκκινο βαθύ κραγιόν Γιατί ο καιρός δε με τρομάζει. Τ' ορκίζομαι στον ουρανό, Που χρόνια μ' αγκαλιάζει. Καρδιά μου, σώμα μου γλυκό, Ένα ταξίδι αρχίζει. Θα γίνουμ' ένα, το 'χω δει, Μ' αυτό που μας αξίζει. Je vais me mettre, rouge profond, Un rouge à lèvres, Et je vais jeter dans le feu Les mots injustes. Je ne deviens plus la fête Des autres. Je le jure sur le ciel Qui m'embrasse depuis des années. Mon cœur, mon doux corps, Un voyage commence. Nous deviendrons un, je l'ai vu, Avec ce qui nous mérite. Je deviendrais air Et je tiendrais de la nuit La respiration Quand elle deviendra feu (Oui, air) je tiendrai la nuit Mon cœur Je vais me mettre un rouge à lèvres rouge profond, Parce que le temps ne me fait pas peur. Je le jure sur le ciel, Qui depuis des années m'embrasse. Mon cœur, mon doux corps, Un voyage commence. Nous deviendrons un, je l'ai vu, Avec ce qui nous mérite. |
Tha válō kókkino vathý Kragión Kä tha petáxō sti̱ fōtiá Ta ádika ta lógia. Den xanagínomä giortí Tōn allonṓn. T' orkhízomä ston oyranó Poy m' agkaliázë khrónia. Kardiá moy, sṓma moy glykó, Éna taxídi arkhízë. Tha gínoym' éna, to 'xō dë, M' af̆tó poy mas axízë. Tha gínō aéras Kä tha kratṓ ti̱s nýkhtas Ti̱n anása San tha genniétä fōs (Nä, agéras) tha kratṓ ti̱ nýkhta Kardiá moy Tha válō kókkino vathý kragión Giatí o kärós de me tromázë. T' orkhízomä ston oyranó Poy khrónia m' agkaliázë. Kardiá moy, sṓma moy glykó, Éna taxídi arkhízë. Tha gínoym' éna, to 'xō dë, M' af̆tó poy mas axízë. J'vais colorer mes lèvres d'un rouge Profond Et je vais jeter dans le feu Toutes les paroles injustes Je ne vais plus être la fête, La fête des autres, Pour le ciel qui dès des années M'embrasse, je le jure. O mon cœur, o tu, mon doux corps, Nous commençons à voyager. J'l'ai vu, avec c'qui est digne de nous Nous allons tout partager J'deviendrai de l'air Je vais tenir les souffles De la nuit. Quand elle deviendra feu, (Oui, de l'air) je tiendrai la nuit O mon cœur J'vais colorer mes lèvres d'un rouge profond Parce que le temps point ne m'effraye Oui je le jure pour le ciel, Et son embras d'beaucoup d'années.. O mon cœur, o tu, mon doux corps, Nous commençons à voyager. J'l'ai vu, avec c'qui est digne de nous Nous allons tout partager |
No comments:
Post a Comment