Today we have a Mandarinization turned translation. The song is 阿花 | A-hue, a Min Nan song which gives us the first Mandarinization of year 2 in the Mandarinizations post. I decided that, since it would probably be quick, I'd just make it a translation. I'm writing this draft with this project still to be brought to fruition – to be started, in fact. So let's get to it! 26/10/21 is when I'm writing. First 6 lines are translated within 1:27. 1:29 I decide rhyming l. 8 is impossible, so the first section is done. 1:31 I have section 2, with the intermediate version «好的男子 / 不知找在哪» discarded. 1:34 I'm done, but I don't like all those rhymes with 啊 and 啦. 1:35 I change «虽然我不难看啊̉» to its current near-rhyme form, and hold myself content. Trying it out before recording on 6/11/21, I change 这次->这时->这就 at 12:15。 Let's see the song!
阮的名 叫做阿花 阮今年 是二八岁 阮的阿妈 叫阮赶紧着爱嫁 街头巷尾 几工乱乱揣 阮的名 叫做阿花 阮今年 无想欲嫁 但是阿妈 叫阮赶紧着爱嫁 好的查埔 毋知佗位揣 *我阿花欲出嫁 到底阮值偌济 虽然我是袂歹看 讲出嫁 我嘛真歹势 好的人佗位揣 若有缘就你的 我阿花若欲嫁 若娶我 你这摆就好势啦 我名字 叫做阿花 我今年 十六岁啦 我的阿妈 叫我快快来出嫁 街头巷尾 几天乱乱找 我名字 叫做阿花 我今年 不想出嫁 但是阿妈 叫我快快来出嫁 找好男人 不知该去哪 *我阿花要出嫁 到底我值多少啊? 虽然我毫不难看, 说出嫁 还好害羞啦 好的人哪里找 若有缘就你的啊 我阿花如果出嫁 若娶我 你这就好顺利啦 |
Gún--ê miâ Kiò-tsuè A-hue Gún kin-nî Sī lī-pueh huè Gún--ê a-mâ Kiò gún kuánn-kín-tio̍h ài kè Ke-thâu-hāng-bué Kuí kang luān-luān tshuē Gún--ê miâ Kiò-tsuè A-hue Gún kin-nî Bô siūnn-beh kè Tān-sī a-mâ Kiò gún kuánn-kín-tio̍h ài kè Hó--ê tsa-poo M̄-tsai tó-uī tshuē * Guá A-hue beh tshut-kè Tàu-té gún ta̍t guā-tsuē Sui-liân guá sī buē pháinn-khuànn Kóng tshut-kè guá mā tsin pháinn-sè Hó--ê lâng tó-uī tshuē Nā ū-iân tio̍h lí--ê Guá A-hue nā beh kè Nā tshuā guá Lí tsit-pái tio̍h hó-sè lah Wǒ míngzì Jiàozuò Āhuā Wǒ jīnnián Shíliù suì la Wǒ de āmā Jiào wǒ kuài kuài lái chūjià Jiētóuxiàngwěi Jǐ tiān luàn luàn zhǎo Wǒ míngzì Jiàozuò Āhuā Wǒ jīnnián Bù xiǎng chūjià Dànshì āmā Jiào wǒ kuài kuài lái chūjià Zhǎo hǎo nánrén Bù zhī gāi qù nǎ *Wǒ Āhuā yào chūjià Dàodǐ wǒ zhí duōshǎo a? Suīrán wǒ háobù nánkàn, Shuō chūjià hái hǎo hàixiū la Hǎo de rén nǎlǐ zhǎo Ruò yǒuyuán jiù nǐ de a Wǒ Āhuā rúguǒ chūjià Ruò qǔ wǒ Nǐ zhèjiù hǎo shùnlì la |
No comments:
Post a Comment