Altra canzone greca oggi, con melodia mezza rubata alla Carrà, Σ' αγαπάω | S' agapáō, che dà il titolo al post. Tradotta, ovviamente, in Italiano, 1:02-1:23 del 19/8/21. Al solito, letterale a sinistra, cantabile a destra. L'ultima revisione della traduzione su Lyricstranslate è delle 1:26 di quel giorno, mentre la prima versione salvata di questo post è del giorno dopo alle 12:38. La versione «Più non spreco altrove / Il mio cuore» è comparsa in quel lasso di tempo. Peraltro il ritornello era originariamente «Cara mia, / Il mio cuor non lo do / Mica via». Vediamola!
Μην ακούσεις Ό,τι κι αν σου πουν Ζήλεια έχουν Όσοι δεν μπορούν Να έχουν ό,τι εμείς Γι’ αυτό και μας ζηλεύουν Επωδ. 1 Σ’ αγαπάω Την καρδιά μου αλλού Δεν σπαταλάω Επωδ. 2 Γιατί εγώ Έχω μονάχα εσένα Κι αν μ’αγαπάς, Να μην ακούς κανένα Άκου καλά Και βαλ’ το στο μυαλό σου Είμαι παρών Κι όχι το παρελθόν σου Επωδ. 1 Λένε, λένε, Πόσα πια να πουν Να χαλάσουν; Βλέπουν δεν μπορούν Να έχουν ό,τι εμείς Γι’αυτό και μας ζηλεύουν Επωδ. 1 Επωδ. 2 Επωδ. 1 Τρέχω, παίζω, Σαν παιδί μπροστά σου Αγαπάω Κάθε τι κοντά σου Κάνε κάτι πια Να μην μου λείπεις άλλο Επωδ. 2 Επωδ. 1 Πια... Non ascoltare Quello che ti dicono Hanno invidia Quelli che non possono Avere quel che abbiamo noi, Per questo ci invidiano Rit. 1 Ti amo Il mio cuore altrove Non spreco Rit. 2 Perché io Ho soltanto te E se mi ami, Non ascoltare nessuno Ascolta bene E mettitelo in mente: Sono il presente E non il tuo passato Rit. 1 Dicono, dicono, Cosa diranno ancora Per separare? Vedono [che] non possono Avere quel che abbiamo noi, Per questo ci invidiano Rit. 1 Rit. 2 Rit. 1 Corro, gioco, Come un bambino davanti a te Amo Ogni cosa vicino a te Fai ancora qualcosa Per non mancarmi più Rit. 2 Rit. 1 Più... |
Mi̱n akoýsës Ó,ti ki an soy poyn Zí̱lëa ékhoyn Ósö den mporoýn Na ékhoyn ó,ti emë́s Gi' af̆tó kä mas zi̱lév̆oyn Epōd. 1 S' agapáō Ti̱n kardiá moy alloý Den spataláō Rit. 2 Giatí egṓ Ékhō monákha eséna Ki an m' agapás, Na mi̱n akoýs kanéna Ákoy kalá Kä val' to sto myaló soy Ë́mä parṓn Ki ókhi to parelthón soy Epōd. 1 Léne, léne, Pósa pia na poyn Na khalásoyn? Vlépoyn den mporoýn Na ékhoyn ó,ti emë́s Gi' af̆tó kä mas zi̱lév̆oyn Epōd. 1 Epōd. 2 Epōd. 1 Trékhō, pä́zō, San pädí kontá soy Agapáō Káthe ti kontá soy Káne kati pia Na mi̱n moy lë́pës állo Epōd. 2 Epōd. 1 Pia... Non dar retta A quel che dicono: Son gelosi Che non possono Provare quel che abbiamo, Ma solo invidiare. Rit. 1 Mio amore Io non spreco altrove Il mio cuore Rit. 2 Tu sei la sola, Altre non posso amare, E se mi ami, Nessun non ascoltare! Ascolta bene E tienitelo in mente: Non son passato, Io sono il tuo presente! Rit. 1 Parlan, parlan, Cosa mai diran Per spezzarci? Vedon che mai potran Provare quel che abbiamo, Ma solo invidiare. Rit. 1 Rit. 2 Rit. 1 Corro, gioco Come un bimbo con te Io adoro Ogni cosa con te! Fai qualcosa ancor Per non mancarmi mai più! Rit. 2 Rit. 1 (Più non spreco altrove) No... |
No comments:
Post a Comment