Today I bring you two Chinese songs, one in Mandarin, and one a Min Nan almost-equivalent of it, both titled 深深的爱, i.e. Deep Love. For the spelling of Min, refer to this other post of mine. Ruby gives Mandarin equivalents of Min-only words. Surprise surprise, the Mandarin one is translated into Japanese Italian and French too! Both are translated, of course, into English. Actually, the Min version had not been artistically translated – up till the making of this post, that is. [When I see things like this I just… fuck off past me. Like seriously? A date? No? Anyway, the post was posted 8/8/17, so maybe I drafted it that day.] And the translation is almost entirely copypasted from that of the Mandarin song :). With that very unspecific thing out of the way, let's get into the details. So the Mandarin song, I first added it to my file between 5/8/12 and 18/8/12, and translated it:
- To English, dated to 17/8/12 by the mega-intro, I found the manuscript which has the homonymous version below; the song and translation first appear in the 18/8/12 15:27 file, the previous one being 5/8/12 19:26; the only changes from the manuscript version are the disabbreviation of all words, the elimination of the strikeouted n at the end of l. 1, and the different linebreaking «I was sincere with / You: oh what a waste» at the end of the first section; all of this stays unchanged all the way to the 9/8/13 17:25 file (which btw is where the two versions of the Min song get literal translations), and in fact to the 6/8/17 18:49 file, suggesting they were made directly in the post, so fuck off again past me; yup, made in the post: screenshots from 8/8/17 show the old version at 18:08:09, the change of the first three lines at 18:09:21, the "so" being added at 18:09:37, and the last line being changed at 18:09:53.
- To Japanese, also dated to 17/8/12 by the mega-intro and first appearing in the same 18/8 file with the alternate line 愛が出来ない, which gets fixed in the 3/9/12 13:25 file, the last 18/8 file (from 21:16) showing the older form; beside that one line changed in the 3/9 file, the manuscript I found has the following differences:
- «Tooku ikitai» instead of «Tooku e ikitai»;
- «Ima boku» instead of «Ima de»;
- An initial immediately scrapped «Boku no kokoro ni» instead of «Boku no kokoro e»;
- An initial immediately scrapped… current «Kaeru to kibou», whose change to «Kaeru kibou shi» was ignored in the 18/8 file;
- To Italian, which appears in blog form in that 3/9 file, and is missing from all four 18/8 files; mega-intro doesn't mention this;
- To French, same as Italian;
- To Spanish on 18/5/22, because I wanted to have the Japanese transliterated and needed a column-filler; 3 lines at 12:03, 2 more at 12:09, 12:13 2 more, 12:16 finish section 1, 12:17 another one and then I skip one and do two more still at 12:17, two more 12:18, the final two at 12:19 with the initial scrapped «en mis brazos», and the skipped one at 12:21; may come back and remake/rework it.
Mandarin version
汉字 世界上 没人能够 比我更爱你 为什么 你要离我远去 想起从前 甜蜜的过去 枉费我一片真心对待你 如今我 怀有满腹的怨气 我恨你 恨你无情无义 把我来抛弃 啊...我又深深爱你 希望你回心转意 又回到我怀里 日本語 世界で 僕より 愛されない 何で 遠くへ行きたい 甘い過去 を覚える 君に誠実 だった:無駄よ 今で 多く泣いたんだ 憎む 君が残酷に 僕を放す あ...深く愛する 僕の心へ 返ると希望
English
In þe world No-one can love You more þan I do Tell me why You now want to go far I remember The sweet past of ours I was sincere Wiþ you: oh what a waste! Now I have Cried like mum and dad were dead I hate you Hate U þt heartlessly Will abandon me A... I love U so deeply I hope þat U will chng Ur mind And come back to my breast
English
In the world Nobody can Love you more than me Tell me why You now want to go far I remember The sweet past of ours I was sincere with You: oh what a waste! Now I have Cried like mum and dad were dead I hate you Hate you that so heartlessly Will abandon me A... I love you so deeply I hope that you’ll change your mind And come back to my embrace Qui nel mondo Nessuno Ti può amar di più Ma perché Vuoi andar lontan da me? Il passato Dolce in mente ho. Ero sincer con Te: che spreco fu! Ora ho Pianto tante lacrime Odio te Che crudele senza cuor Vuoi lasciare me A… io ti amo davver Spero che cambi idea e Ritorni al mïo cuor. |
Pīnyīn Shìjiè shàng Méirén nénggòu Bǐ wǒ gèng ài nǐ Wéi shénme Nǐ yào lí wǒ yuǎn qù Xiǎngqǐ cóngqián Tiánmì de guòqù Wǎngfèi wǒ yī piàn zhēnxīn duìdai nǐ Rújīn wǒ Huáiyǒu mǎnfú de yuànqì Wǒ hěn nǐ Hěn nǐ wúqīng-wúyì Bǎ wǒ lái pāoqì Ā... wǒ yǒu shēnshēn ài nǐ Xīwàng nǐ huíxīn zhuǎnyì Yòu huí dào wǒ huái lǐ Nihongo Sekai de Boku yori Ai sarenai Nande Tooku e ikitai Amai kako Wo oboeru Kimi ni sêjitsu Datta: muda yo. Ima de Ooku naita n da Nikumu Kimi ga zankoku ni Boku wo hanasu A… fukaku ai suru Boku no kokoro e Kaeru to kibô Español En el mundo Nadie puede Amarte más que mi Di: ¿por qué Quieres ir lejos de mi? Me recuerdo Nuestro pasado dulce, Contigo era sincero: ¡Quel derroche! Y ahora He llorado como un niño Odio que Así cruelmente tú Me vas a dejar. A… ¡mi amor para ti es profundo! Que te vuelvas en mi abrazo: ¡Es esto que espero! Dans le monde Personne Ne peut t’aimer plus d’ moi Mai pourquoi Tu t’en veux aller loin? Je m’ souviens de Nôtre doux passé: Quel gaspillage être Sincer avec toi Maintenant j’ai Pleuré très beaucoup de larmes Je te hais Tu qui ainsi cruel Me veux laisser seul A… moi je t’aime profondement J’espère que tu change idée Et retourne à mon cœur |
Min version
字 这世间 无人比我较爱你 为啥物 你欲共我来分离 拢无带念 咱1的过去 枉费我一片真心对待你 如今我 有满腹的怨气 我恨你 恨你无情无义 放我做你去 啊... 我又深深爱你 希望你回心转意 倒转来阮身边 |
Tâi-lô Tse sè-kan Bô-lâng pí guá khah ài lí Uī siánn-mih Lí beh kā guá lâi hun-lī Lóng bô tài-liām Lán ê kuè-khì Óng-huì guá it-phiàn tsin-sim tuì-thāi lí Lû-kim guá ū muá-pak ê uàn-khì Guá hūn lí Hūn lí bô-tsîng-bô-gī Pàng guá tsuè lí khì Ah… guá iū tshim-tshim ài lí Hi-bāng lí huê-sim-tsuán-ì Tò-tńg-lâi gún sin-pinn |
1 注意:闽语的人称代词
闽语有七个人称代替:「我 | guá」,就是「我」;「你 | lí」,就是「你」;「伊 | i」,就是「他、她、它」;「阮 | guán / gún」,意思是「我们、不包括你」;「咱」,就是「咱们」,意思是「我们、也包括你」;「恁 | lín」,就是「你们」;「亻因 | in」,就是「他们」。在歌曲里常常只有一个我和一个你而没有别人,所以「阮」常常跟「我」一样、「咱」常常跟「你我」一样。
1 Note: Min personal pronouns
Min has 7 personal pronoun:「我 | guá」, that is "I";「你 | lí」, that is "thou", or "you (singular)";「伊 | i」, that is "he, she, it";「阮 | guán / gún」, meaning "we, not including you";「咱」, meaning "we, including you";「恁 | lín」, that is "ye", or "you (plural)";「亻因 | in」, that is "they". In songs, there is often an "I" and a "you" and no-one else, so 「阮」 is often the same as "I", and「咱」 is often the same as "we two", "the two of us".
In the world
No-one loves you more than me
Tell me why
You do want to leave me now
And forgot all of our past life!
I was sincere with you: oh what a waste!
Now I have great grief inside my heart
And hate you
Hate you that heartlessly
Let me let you go
A… I love you so deeply
I hope that you’ll change your mind
And come back to my side
No-one loves you more than me
Tell me why
You do want to leave me now
And forgot all of our past life!
I was sincere with you: oh what a waste!
Now I have great grief inside my heart
And hate you
Hate you that heartlessly
Let me let you go
A… I love you so deeply
I hope that you’ll change your mind
And come back to my side
In the world
No-one loves you more than me
Tell me why
You now want part with me
And forgot all of our past life!
I was sincere with you: oh what a waste!
Now I have great grief inside my heart
I hate you
Hate you that heartlessly
Let me let you go
A… I love you so deeply
I hope that you’ll change your mind
And come back to my side
No-one loves you more than me
Tell me why
You now want part with me
And forgot all of our past life!
I was sincere with you: oh what a waste!
Now I have great grief inside my heart
I hate you
Hate you that heartlessly
Let me let you go
A… I love you so deeply
I hope that you’ll change your mind
And come back to my side
In this world
No-one loves you more than me
Why do you
Now want to break up with me
Having totally ignored all our past?
I was sincere to you: oh what a waste!
Now I have cried like mum and dad were dead
I hate you
Hate you that so heartlessly
Go away from me
A... I love you so deeply
I hope that you’ll change your mind
And come back to my side
No-one loves you more than me
Why do you
Now want to break up with me
Having totally ignored all our past?
I was sincere to you: oh what a waste!
Now I have cried like mum and dad were dead
I hate you
Hate you that so heartlessly
Go away from me
A... I love you so deeply
I hope that you’ll change your mind
And come back to my side
No comments:
Post a Comment