Oggi abbiamo un'ultim'ora. Una traduzione dal dialetto romagnolo di Russi (per la cui ortografia cfr. il post dedicato) al Cinese che ho fatto il 29/9/17, precisamente la prima metà di mattina e la seconda di sera, intorno alle 21:08. Può darsi che questo sia solo il ritornello, e che ci siano delle strofe che non ho mai sentito. Indagherò più tardi e magari aggiornerò il post. La canzone non si trova su Youtube, se non che ce l'ho messa io ieri, in dialetto e in Cinese.
Sòt 'e lët u-i éra un gat Ch''e ridéva còm'un mat Sòt 'e lët u-i éra un gat Ch''e ridéva còm'un mat Mètt fura ch''e gat Mètt fura ch''e gat Ch''e scòsa la côda E ch''e rid còm'un mat. Mètt fura ch''e gat Mètt fura ch''e gat Ch''e scòsa la côda E ch''e rid còm'un mat. 在床下曾有只猫 它像狂人一样笑 在床下曾有只猫 它像狂人一样笑 送出那只猫 送出那只猫 它摇动尾巴 像狂人一样笑 送出那只猫 送出那只猫 它摇动尾巴 像狂人一样笑 |
Sotto il letto c'era un gatto Che rideva come un matto Sotto il letto c'era un gatto Che rideva come un matto Metti fuori quel gatto Metti fuori quel gatto Che scuote la coda E che ride come un matto Metti fuori quel gatto Metti fuori quel gatto Che scuote la coda E che ride come un matto Zài chuáng xià céng yǒu zhī māo Tā xiàng kuángrén yīyàng xiào Zài chuáng xià céng yǒu zhī māo Tā xiàng kuángrén yīyàng xiào Sòngchū nà zhǐ māo Sòngchū nà zhǐ māo Tā yáodòng wěibā Xiàng kuángrén yīyàng xiào Sòngchū nà zhǐ māo Sòngchū nà zhǐ māo Tā yáodòng wěibā Xiàng kuángrén yīyàng xiào |
No comments:
Post a Comment