Oggi abbiamo un'altra canzone "ciellina": razón de vivir. Questa si trova su Youtube, sia nell'originale spagnolo che nella mia traduzione in Mandarino, o meglio in una traduzione più vecchia che non presentava alcune modifiche che ho pensate soltanto il 9/10/17. Di questa ho fatto due traduzioni:
- Una, quella nel mio video, in Mandarino; la versione originale data sotto si trova in un file C20130718-1555-M20130822-1519, ed è stata iniziata in vacanzina insieme a quella de Il seme e poi ultimata a casa; pensavo che le modifiche pesanti che arrivano al blog, a parte quelle pensate soltanto il 9/10/17 che non appaiono nel video, fossero le correzioni di Luna Hu, una cinese che studiava in Bicocca per il dottorato, ma non trovo traccia di ciò; ad ogni modo, quelle modifiche pesanti precedono il 9/9/15, data di caricamento del video; guardando altri tipi di file, ne trovo;
- Uno nella sessione 145 del 12/8/13 (e la 144 è del 9/7/13) che ha la versione originale sotto;
- Uno della sessione 233 del 18/11/14 (la 232 è del 9/11/14) che ha la versione Youtube, tranne che nella prima comparsa di «y considerar» si legge «和为来考虑» in luogo di «和为了考虑», «Razón de vivir mi vida» è ancora «活我的生活的理由», e «Para descubrir que la vida va» è «为了发现生活在继续而», con quell'ér invece del bǐng finale;
- Uno sfuso del 7/9/15 che ha la versione del video, salvo che il video per sbaglio canta «活我的生活的理由» la prima volta e poi si corregge in «我还活下去的理由» le altre volte mentre il file ha sempre la versione finale;
- Una in Hakka, ancora non registrata; questa appare nel link, che è un post su Hakka Verse (gruppo Facebook dedicato all'Hakka); il post originale delle 15:43 del 20/12/14 non contiene Hakka, la modifica delle 16:16 traduce tutto tranne l'ultima strofa, e la modifica delle 16:29 completa il lavoro; metterò l'originale così come appare su Facebook, noncurante del fatto che mancano le glosse interlinea, che si usano caratteri tradizionali, e che la traslitterazione è diversa; cambierò soltanto la divisione delle righe; non ho tempo per il resto; noto che un commento al post, datato 27/12/14 15:19, presenta una versione alternativa delle prime due righe, «he-kong kai-siuk kak nga kai hi[a]t pong choi thi», e il giorno dopo alle 12:46 abbiamo «He-kong kai-siuk piong nga kai hiat choi thi tu»; fra l'altro sempre il 28/12/14 alle 10:55 il mitico Ånton Xiè suggeriva di passare da 活下去 a 生下去, cosa che avevo bellamente ignorato nel post; altri cambiamenti dal link a qua sono che le prime due righe cambiano ancora, 着多人 lia to nyin diventa 里多人 li to nyin, 清清个目 diventa 清色个目, 携带 [hi]-tai diventa 堪担 kam-tham, 為著來選擇走哪條道路/佮用哪種方式 diventa 为着来选择走么个道路/佮用么个方法, più qualche errore di traslitterazione aggiustato.
Razón de vivir Para decidir si sigo poniendo Esta sangre en tierra, Este corazón que bate su parche, Sol y tinieblas Para continuar caminando al sol Por estos desiertos Para recalcar que estoy vivo en medio De tantos muertos. Para decidir, para continuar, Para recalcar y considerar Sólo me hace falta que estés aquí Con tus ojos claros Ay Fogata de amor y guía Razón de vivir mi vida Ay Fogata de amor y guía Razón de vivir mi vida. Para aligerar este duro peso De nuestros días, Esta soledad que llevamos todos Islas perdidas Para descartar esta sensación De perderlo todo Para analizar por donde seguir Y elegir el modo. Para aligerar, para descartar, Para analizar y considerar Sólo me hace falta que estés aquí Con tus ojos claros Ay Fogata de amor y guía Razón de vivir mi vida Ay Fogata de amor y guía Razón de vivir mi vida Para combinar lo bello y la luz Sin perder distancia, Para estar con vos sin perder el ángel De la nostalgia Para descubrir que la vida va Sin pedirnos nada Y considerar que todo es hermoso Y no cuesta nada. Para combinar, para estar con vos, Para descubrir y considerar Sólo me hace falta que estés aquí Con tus ojos claros Ay Fogata de amor y guía Razón de vivir mi vida Ay Fogata de amor y guía Razón de vivir mi vida.
为了来决定是否继续把
我的血放在地, 我的这个心,阳光黑暗都 打它的鼓的心, 为了来继续在这些沙漠 在太阳下走路, 为了来强调我在这么多的 死人中活着, 为了来决定,为了来继续, 为了来强调和为来考虑, 我只有需要你就在这里 用你清澈的眼 唉, 爱情的热火和指导, 活我的生活的理由 唉, 爱情的热火和指导, 活我的生活的理由 为了来减轻我们现在的 日子的重负担 这段我们都,失落的岛屿, 来携带的寂寞 为了来免除正失去全部的 这一种感觉, 为了来分析会去哪道路 和为选择方式, 为了来减轻,为了来免除, 为了来分析和为来考虑 我只有需要你就在这里 用你清澈的眼 唉, 爱情的热火和指导, 活我的生活的理由 唉, 爱情的热火和指导, 活我的生活的理由 为了来结合漂亮和灯光 并不失去距离 为与你同在并不失去 怀旧的那个天使 为了来发现生活去 并给我们不问什么 和为来考虑一切都很漂亮 和成本无关 为了来结合,为与你同在, 为了来发现和为来考虑 我只有需要你就在这里 用你清澈的眼 唉, 爱情的热火和指导, 活我的生活的理由 唉, 爱情的热火和指导, 活我的生活的理由
为了来决定是否继续把
我的血放在地, 我的这个心,无论光明黑暗 都跳动的心, 为了继续在这些沙漠中 在烈日下独行, 为了来彰显我还活着 在这么多人死后 为了来决定,为了来继续, 为了来彰显和为了考虑, 我只有需要你就在这里 有你清澈的眼 唉, 爱情的热火和指导, 活我的生活的理由 唉, 爱情的热火和指导, 我还活下去的理由 为了来减轻我们现在日子的 沉重负担 我们像失落的岛屿 来携带的这段寂寞 为了来避免全部都失去的 这一种感觉, 为了来选择走哪条道路 和用哪种方式 为了来减轻,为了来避免, 为了来选择和为了考虑 我只有需要你就在这里 有你清澈的眼 唉, 爱情的热火和指导, 我还活下去的理由 唉, 爱情的热火和指导, 我还活下去的理由 为了来结合美好和光明 而不失去距离 为与你同在而不失去 那个怀旧的天使 为了发现生活在继续 并不问我们什么 和为了考虑一切都很美好 而无须代价 为了来结合,为与你同在, 为了来发现和为了考虑 我只有需要你就在这里 有你清澈的眼 唉, 爱情的热火和指导, 我还活下去的理由 唉, 爱情的热火和指导, 我还活下去的理由
活下去的理由
为了来决定是否继续放 我的血入土里, 我的这颗心,无论光明黑暗 都跳动的心, 为了继续在这些沙漠中 在烈日下独行, 为了来彰显我还活着在这么 多人死后 为了来决定,为了来继续, 为了来彰显和为了考虑, 我只有需要你就在这里 有你清澈的眼 唉, 爱情的热火和指导, 我还生下去的理由 唉, 爱情的热火和指导, 我还生下去的理由 为了来减轻我们现在日子 的沉重负担 我们像失落的岛屿来携带 的这段寂寞 为了来避免全部都失去 的这一种感觉, 为了来选择走哪条道路 和用哪种方式 为了来减轻,为了来避免, 为了来选择和为了考虑 我只有需要你就在这里 有你清澈的眼 唉, 爱情的热火和指导, 我还活下去的理由 唉, 爱情的热火和指导, 我还活下去的理由 为了来结合美好和光明 而不失去距离 为与你同在而不失去那个 怀旧的天使 为了发现生活在继续并 不问我们什么 和为了考虑一切都很美好 而无须代价 为了来结合,为与你同在, 为了来发现和为了考虑 我只有需要你就在这里 有你清澈的眼 唉, 爱情的热火和指导, 我还活下去的理由 唉, 爱情的热火和指导, 我还活下去的理由
為著來決定繼續毋繼續
放涯个血在地, 涯个里條心,無論光明黑暗 都跳動个心 為著繼續在里兜沙漠中 在日頭下獨行, 為著來彰顯涯還活等 在着多人都死後, 為著來決定,為著來繼續, 為著來彰顯佮為著考慮, 涯只需要你自家在阿里 有你清清的目。 唉, 爱情个热火和指导, 涯還活下去个理由。 唉, 爱情个热火和指导, 涯還活下去个理由。 為著來減輕涯兜今下每日个 沉重負擔, 涯兜都像是落个島 來攜帶个里段寂寞, 為著來避免全部都失去个 里一種感覺, 為著來選擇走哪條道路 佮用哪種方式。 為著來減輕,為著來避免, 為著來選擇佮為著考慮, 涯只需要你自家在阿里 有你清清的目。 唉, 爱情个热火和指导, 涯還活下去个理由。 唉, 爱情个热火和指导, 涯還活下去个理由。 為著來結合美好佮光明 亦毋失去距離, 為佮你同在亦毋失去 里只懷舊的天使, 為著發現人生在繼續 佮毋問涯兜麼个, 過了為考慮一切都恁美好 佮無須代價。 為著來結合,為佮你同在, 為著來發現佮為著考慮, 涯只需要你自家在阿里 有你清清的目。 唉, 爱情个热火和指导, 涯還活下去个理由。 唉, 爱情个热火和指导, 涯還活下去个理由。
活下去个理由
为着来决定系讲继续放 雅个血入土肚 雅个里条心,无论光明黑暗 都跳動个心 为着继续在里兜沙漠中 在日头下独行, 为着来彰显涯还活等在 里多人都死后, 为着来決定,为着来继续, 为着来彰显佮为着考虑, 涯只需要你自家在阿里 有你清色个目。 唉, 爱情个热火佮指导, 涯还活下去个理由。 唉, 爱情个热火佮指导, 涯还活下去个理由。 为着来减轻涯兜今下每日 个沉重负担, 涯兜都像失落个岛来堪担 个里段寂寞, 为着来避免全部都失去 个里一种感觉, 为着来选择走么个道路 佮用么个方法。 为着来减轻,为着来避免, 为着来选择佮为着考虑, 涯只需要你自家在阿里 有你清色个目。 唉, 爱情个热火佮指导, 涯还生下去个理由。 唉, 爱情个热火佮指导, 涯还生下去个理由。 为着来结合美好佮光明 亦毋失去距离, 为佮你同在亦毋失去里只 怀旧个天使, 为着发现人生在继续佮 毋问涯兜么个, 过了为考虑一切都恁美好 佮无须代价。 为着来结合,为佮你同在, 为着来發現佮为着考虑, 涯只需要你自家在阿里 有你清色个目。 唉, 爱情个热火佮指导, 涯还生下去个理由。 唉, 爱情个热火佮指导, 涯还生下去个理由。 |
Ragione di vivere Per decidere se continuare a mettere Questo sangue nella terra, Questo cuore che batte il suo tamburo, [Con] sole e tenebre, Per continuare a camminare al sole In questi deserti Per sottolineare che son vivo in mezzo A tanti morti. Per decidere, per continuare, Per sottolineare e considerare, Ho bisogno solo che [tu] stia qui, Coi tuoi occhi chiari. Ahi, Fuoco di amore e guida, Ragione di vivere la mia vita Ahi, Fuoco di amore e guida, Ragione di vivere la mia vita Per alleggerire questo duro peso Dei nostri giorni, Questa solitudine che portiamo tutti, Isole perdute, Per evitare questa sensazione Di perdere tutto Per analizzare da che parte continuare E scegliere il modo. Per alleggerire, per evitare, Per analizzare e considerare, Ho bisogno solo che [tu] stia qui, Coi tuoi occhi chiari. Ahi, Fuoco di amore e guida, Ragione di vivere la mia vita Ahi, Fuoco di amore e guida, Ragione di vivere la mia vita Per combinare il bello e la luce Senza perdere distanza, Per stare con voi senza perdere l'angelo Della nostalgia Per scoprire che la vita va Senza chiederci niente, E considerare che tutto è bello E non costa niente. Per combinare, per star con voi, Per scoprire e considerare, Ho bisogno solo che [tu] stia qui, Coi tuoi occhi chiari. Ahi, Fuoco di amore e guida, Ragione di vivere la mia vita Ahi, Fuoco di amore e guida, Ragione di vivere la mia vita
Wèile lái juédìng shìfǒu jìxù bǎ
Wǒ de xuè fàng zài dì, Wǒ de zhège xīn, yángguāng hēi'àn dōu Dǎ tā de gǔ de xīn, Wèile lái jìxù zài zhè xiē shāmò Zài tàiyáng xià zǒulù, Wèile lái qiángdiào wǒ zài zhème duō de Sǐrén zhōng huózhe, Wèile lái juédìng, wèile lái jìxù, Wèile lái qiáng tiáo hé wéi lái kǎolǜ, Wǒ zhǐyǒu xūyào nǐ jiù zài zhèlǐ Yòng nǐ qīngchè de yǎn Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Huó wǒ de shēnghuó de lǐyóu Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Huó wǒ de shēnghuó de lǐyóu Wèile lái jiǎnqīng wǒmen xiànzài de Rìzi de zhòng fùdān Zhè duàn wǒmen dōu, shīluò de dǎoyǔ, Lái xiédài de jìmò Wèile lái miǎnchú zhèng shīqù quánbù de Zhè yī zhǒng gǎnjué, Wèile lái fēnxī huì qù nǎ dàolù Hé wèi xuǎnzé fāngshì, Wèile lái jiǎnqīng, wèile lái miǎnchú, Wèile lái fēnxī hé wéi lái kǎolǜ Wǒ zhǐyǒu xūyào nǐ jiù zài zhèlǐ Yòng nǐ qīngchè de yǎn Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Huó wǒ de shēnghuó de lǐyóu Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Huó wǒ de shēnghuó de lǐyóu Wèile lái jiéhé piàoliang hé dēngguāng Bìng bù shīqù jùlí Wèi yǔ nǐ tóng zài bìng bù shīqù Huáijiù de nà gè tiānshǐ Wèile lái fāxiàn shēnghuó qù Bìng gěi wǒmen bù wèn shénme Hé wéi lái kǎolǜ yīqiè dōu hěn piàoliang Hé chéngběn wúguān Wèile lái jiéhé, wèi yǔ nǐ tóng zài, Wèile lái fāxiàn hé wéi lái kǎolǜ Wǒ zhǐyǒu xūyào nǐ jiù zài zhèlǐ Yòng nǐ qīngchè de yǎn Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Huó wǒ de shēnghuó de lǐyóu Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Huó wǒ de shēnghuó de lǐyóu
Wèile lái juédìng shìfǒu jìxù bǎ
Wǒ de xuè fàng zài dì, Wǒ de zhè ge xīn, wúlùn guāngmíng hēi'àn Dōu tiàodòng de xīn, Wèile jìxù zài zhè xiē shāmò zhōng Zài lièrì xià dúxíng, Wèile lái zhāngxiǎn wǒ hái huózhe Zài zhème duō rén sǐ hòu Wèile lái juédìng, wèile lái jìxù, Wèile lái zhāngxiǎn hé wèile kǎolǜ, Wǒ zhǐyǒu xūyào nǐ jiù zài zhèlǐ Yǒu nǐ qīngchè de yǎn Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Huó wǒ de shēnghuó de lǐyóu Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu Wèile lái jiǎnqīng wǒmen xiànzài rìzi de Chénzhòng fùdān Wǒmen xiàng shīluò de dǎoyǔ Lái xiédài de zhè duàn jìmò Wèile lái bìmiǎn quánbù dōu shīqù de Zhè yī zhǒng gǎnjué, Wèile lái xuǎnzé zǒu nǎ tiáo dàolù Hé yòng nǎ zhǒng fāngshì Wèile lái jiǎnqīng, wèile lái bìmiǎn, Wèile lái xuǎnzé hé wèile kǎolǜ Wǒ zhǐyǒu xūyào nǐ jiù zài zhèlǐ Yǒu nǐ qīngchè de yǎn Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu Wèile lái jiéhé měihǎo hé guāngmíng Ér bù shīqù jùlí Wèi yǔ nǐ tóng zài ér bù shīqù Nà gè huáijiù de tiānshǐ Wèile fāxiàn shēnghuó zài jìxù Bìng bù wèn wǒmen shénme Hé wèile kǎolǜ yīqiè dōu hěn měihǎo Ér wúxū dàijià Wèile lái jiéhé, wèi yǔ nǐ tóng zài, Wèile lái fāxiàn hé wèile kǎolǜ Wǒ zhǐyǒu xūyào nǐ jiù zài zhèlǐ Yǒu nǐ qīngchè de yǎn Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu
Huó xiàqù de lǐyóu
Wèile lái juédìng shìfǒu jìxù fàng Wǒ de xuè rù tǔ lǐ, Wǒ de zhè kē xīn, wúlùn guāngmíng hēi'àn Dōu tiàodòng de xīn, Wèile jìxù zài zhè xiē shāmò zhōng Zài lièrì xià dúxíng, Wèile lái zhāngxiǎn wǒ hái huózhe zài zhème Duō rén sǐ hòu Wèile lái juédìng, wèile lái jìxù, Wèile lái zhāngxiǎn hé wèile kǎolǜ, Wǒ zhǐyǒu xūyào nǐ jiù zài zhèlǐ Yǒu nǐ qīngchè de yǎn Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu Wèile lái jiǎnqīng wǒmen xiànzài rìzi De chénzhòng fùdān Wǒmen xiàng shīluò de dǎoyǔ lái xiédài De zhè duàn jìmò Wèile lái bìmiǎn quánbù dōu shīqù De zhè yī zhǒng gǎnjué, Wèile lái xuǎnzé zǒu nǎ tiáo dàolù Hé yòng nǎ zhǒng fāngshì Wèile lái jiǎnqīng, wèile lái bìmiǎn, Wèile lái xuǎnzé hé wèile kǎolǜ Wǒ zhǐyǒu xūyào nǐ jiù zài zhèlǐ Yǒu nǐ qīngchè de yǎn Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu Wèile lái jiéhé měihǎo hé guāngmíng Ér bù shīqù jùlí Wèi yǔ nǐ tóng zài ér bù shīqù nà gè Huáijiù de tiānshǐ Wèile fāxiàn shēnghuó zài jìxù bìng Bù wèn wǒmen shénme Hé wèile kǎolǜ yīqiè dōu hěn měihǎo Ér wúxū dàijià Wèile lái jiéhé, wèi yǔ nǐ tóng zài, Wèile lái fāxiàn hé wèile kǎolǜ Wǒ zhǐyǒu xūyào nǐ jiù zài zhèlǐ Yǒu nǐ qīngchè de yǎn Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu Āi, Àiqíng de rèhuǒ hé zhǐdǎo, Wǒ hái huó xiàqù de lǐyóu
Bui-to loi kiet-thin kai?-siuk m kai?-siuk
Piong ngai kai hiet choi thi Ngai kai li thiau sim, mo-lun kong-min fed-am Tu thiau-thung kai sim Bui-to kai?-siuk choi li teu sa-mok Tung choi nyit-theu ha thuk hang, Bui-to loi zong-hien ngai han fed-ten Choi lia to nyin tu si heu, Bui-to loi kiet-thin, bui-to loi kai?-siuk, Bui-to loi zong-hien kak bui-to khau-li, Ngai ci si-jau nyi chika choi a-li Jiu nyi chin-chin kai muk. Ai, Oi-chin kai nyiet fo kak ci-to, Razón de vivir mi vida. Ai, Oi-chin kai nyiet fo kak ci-to, Razón de vivir mi vida. Bui-to loi kam-khiang ngai-teu kin-ha Mui nyit kai chim-chung fu-tam, Ngai-teu tu chiong sit-lok kai to loi [hi]-tai kai Li thon sit-mok, Bui-to loi phit-mian chion-phu tu sit-hi kai Li jit cung kam-kak, Bui-to loi sian-chet ceu na thiau to-lu Kak jung na cung fong-sit. Bui-to loi kam-khiang, bui-to loi phit-mian, Bui-to loi sian-chet kak bui-to khau-li, Ngai ci si-jau nyi chika choi a-li Jiu nyi chin-chin kai muk. Ai, Oi-chin kai nyiet fo kak ci-to, Razón de vivir mi vida. Ai, Oi-chin kai nyiet fo kak ci-to, Razón de vivir mi vida. Bui-to loi kiet-hap mui-ho kak kong-min Jit m sit-hi khi-li, Bui kak nyi thung-choi jit m sit-hi Li cak fai-khiu kai thian-si, Bui-to fat-hian nyin-sen choi kai?-siuk Kak m mun ngai-teu mak-kai, Ko-liau bui khau-li jit-chiet tu an mui-ho Kak mo-si-thoi-ka. Bui-to loi kiet-hap, bui kak nyi thung-choi, Bui-to loi fat-hian kak bui-to khau-li, Ngai ci si-jau nyi chika choi a-li Jiu nyi chin-chin kai muk. Ai, Oi-chin kai nyiet fo kak ci-to, Razón de vivir mi vida. Ai, Oi-chin kai nyiet fo kak ci-to, Razón de vivir mi vida.
Fȧt ha-hì kài li-yíu
Vùi-tó lôi kiet-thìn hè-kóng kì-siu̇k piòng Nga kài hiet nyıp thú tú, Nga kài lí thiâu sim, vû-lùn kwong-mîn het-àm Tu thiàu-thùng kài sim, Vùi-tó kì-siu̇k tshoi lí teu sa-mok cung Tshoi nyit-thêu hà thu̇k-hâng, Vùi-tó lôi cong-hiên ngâi hân fȧt-tén tshoi lí To nyîn tu sí hèu, Vùi-tó lôi kiet-thìn,vùi-tó lôi kì-siu̇k, Vùi-tó lôi cong-hiên kak vùi-tó kháu-lì, Ngâi cit si-yàu nyî tshii-ka tshoi a-lî Yìu nyî tshin-set kài muk. Ai, Òi-tshîn kài nyėt-fó kak cí-tháu, Ngâi hân sen ha-hì kài li-yíu Ai, Òi-tshîn kài nyėt-fó kak cí-tháu, Ngâi hân sen ha-hì kài li-yíu Vùi-tó lôi kám-khiang ngâi-teu kin-hà mui nyit Kài chîm-chung fù-tam, Ngâi-teu tu tshiòng shit-lȯk kài táu lôi kham-tam Kài lí thòng sip-mok, Vùi-tó lôi phit-mián tshiên-phù tu shit-hì Kài lí yit cúng kám-kok, Vùi-tó lôi sién-thȯk tséu mak-kài thàu-lù Kak yùng mak-kài fong-fap, Vùi-tó lôi kám-khiang, vùi-tó lôi phit-mién, Vùi-tó lôi sién-thȯk kak vùi-tó káu-lì, Ngâi cit si-yàu nyî tshii-ka tshoi a-lî Yìu nyî tshin-set kài muk. Ai, Òi-tshîn kài nyėt-fó kak cí-tháu, Ngâi hân sen ha-hì kài li-yíu Ai, Òi-tshîn kài nyėt-fó kak cí-tháu, Ngâi hân sen ha-hì kài li-yíu Vùi-tó lôi kiet-hȧp mui-háu kak kwong-mîn Yıt m shit-hì khí-lî, Vûi kak nyî thûng tshài yıt m shit-hì lí cak Fâi-khìu kài thien-síi, Vùi-tó fat-hièn nyîn-sang tshoi kì-siu̇k kak M mùn ngâi-teu mak-kài, Kwò-liáu vûi kháu-lì yit-tshiet tu àn mui-háu Kak vû-si-thòi-kà. Vùi-tó lôi kiet-hȧp, vùi kak nyî thûng tshài, Vùi-tó lôi fat-hièn kak vùi-tó kháu-lì, Ngâi cit si-yàu nyî tshii-ka tshoi a-lî Yìu nyî tshin-set kài muk. Ai, Òi-tshîn kài nyėt-fó kak cí-tháu, Ngâi hân sen ha-hì kài li-yíu Ai, Òi-tshîn kài nyėt-fó kak cí-tháu, Ngâi hân sen ha-hì kài li-yíu |
No comments:
Post a Comment