En el último post hemos visto a una canción en Chino en que se hablaba de tenir coraje y afrontar todo, sin jamás darse vuelta. Hoy vemos una otra canción de coraje, para así decir, que se llama Hoy arriesgaré, como ese post. La he traducida al Chino entre el 12 y el 13/6/19. ¡Vémola!
El drama de la existencia
Busca encontrar su verdad,
Quiere ocultar su Presencia
Su Encarnación olvidar.
Mi voluntad luchará
Por mantener su justicia
Mi vida es su pertenencia,
Nada me lo impedirá.
Estribillo:
Hoy cantaré,
Cantaré mi vida o mi muerte.
Hoy arriesgaré,
Arriesgaré toda mi suerte.
Hoy cantaré,
Cantaré mi vida o mi muerte.
Hoy annunciaré,
Annunciaré que El sigue presente.
He conocido la fuente
Que salva al hombre del mal,
En mi carne es grito fuerte
Y en mi sangre tempestad.
Mi nueva ley es la historia,
Que me ha tocato seguir,
Grande es su misericordia
Aunque non lo merecí.
Estribillo
Busca encontrar su verdad,
Quiere ocultar su Presencia
Su Encarnación olvidar.
Mi voluntad luchará
Por mantener su justicia
Mi vida es su pertenencia,
Nada me lo impedirá.
Estribillo:
Hoy cantaré,
Cantaré mi vida o mi muerte.
Hoy arriesgaré,
Arriesgaré toda mi suerte.
Hoy cantaré,
Cantaré mi vida o mi muerte.
Hoy annunciaré,
Annunciaré que El sigue presente.
He conocido la fuente
Que salva al hombre del mal,
En mi carne es grito fuerte
Y en mi sangre tempestad.
Mi nueva ley es la historia,
Que me ha tocato seguir,
Grande es su misericordia
Aunque non lo merecí.
Estribillo
生存的那喜剧性事 想找到自己的真理 想要隐藏牠的出席 道成肉身想忘记 我的意志将斗争 为了保持祂的正义 我生活是祂的资产 阻碍我无事可能 合唱: 今天就来唱 就来唱我生活,我死亡 今天就来冒险 就来冒险我所有的命运 今天就来唱 就来唱我生活,我死亡 今天就来宣布 就来宣布祂继续出席啊 我已认识那个喷泉, 从万恶救人的源头, 我的肉里有大叫喊, 我血里风暴雨骤。 我新的法律,它就是 已得跟随的故事, 祂的怜悯很伟大了, 虽然我没有等值。1 合唱 1或者“虽大于我的正直”。 |
Shēngcún de nà xǐjùxìng shì Xiǎng zhǎodào zìjǐ de zhēnlǐ Xiǎngyào yǐncáng tā de chūxí Dàochéng Ròushēn xiǎng wàngjì Wǒ de yìzhì jiāng dòuzhēng Wèile bǎochí tā de zhèngyì Wǒ shēnghuó shì tā de zīchǎn Zǔ'ài wǒ wú shì kěnéng Héchàng: Jīntiān jiù lái chàng Jiù lái chàng wǒ shēnghuó, wǒ sǐwáng Jīntiān jiù lái màoxiǎn Jiù lái màoxiǎn wǒ suǒyǒu de mìngyùn Jīntiān jiù lái chàng Jiù lái chàng wǒ shēnghuó, wǒ sǐwáng Jīntiān jiù lái xuānbù Jiù lái xuānbù tā jìxù chūxí a Wǒ yǐ rènshì nà gè pēnquán, Cóng wàn'è jiù rén de yuántóu, Wǒ de ròu li yǒu dà jiàohǎn, Wǒ xuè lǐ fēng bào yǔ zhòu. Wǒ xīn de fǎlǜ, tā jiù shì Yǐ děi gēnsuí de gùshì, Tā de liánmǐn hěn wěidàle, Suīrán wǒ méiyǒu děngzhí.1 Héchàng 1Huòzhě “suī dà yú wǒ de zhèngzhí”. |
No comments:
Post a Comment