Oggi abbiamo una fantastica canzone indonesiana scoperta mettendola qui il 20/9/18 e tradotta in Siciliano il giorno stesso e in Cinese ancora Work In Progress oggi 21/9, ho due righe tradotte ieri e modificate forse anche un po' oggi. Questa si lega al tema delle compagnie importanti di "Se mi tieni la mano, posso camminare sulla mia strada" (scorso post) e "non mi lascerai mai" e dintorni del prossimo post, che sarà la canzone "Negra Sombra". A proposito delle glosse interlinea, uso spesso la costruzione aviri a + infinito per il futuro, e nelle glosse la traduco parola per parola, quindi se vedete "ho a amare", vuol dire "amerò", e simili. Ben, vediamo!
Kau begitu sempurna Dimataku kau begitu indah Kau membuat diriku Akan slalu memujamu Di setiap langkahku Kukan slalu memikirkan dirimu Tak bisa kubayangkan hidupku tanpa cintamu * Janganlah kau tinggalkan diriku Takkan mampu menghadapi semua Hanya bersamamu ku akan bisa # Kau adalah darahku Kau adalah jantungku Kau adalah hidupku Lengkapi diriku Oh sayangku, kau begitu # Sempurna… Kau genggam tanganku Saat diriku lemah dan terjatuh Kau bisikkan kata dan hapus semua sesalku * # Sempurna… # Oh sayangku, kau begitu Sempurna… sempurna… Sempurna… sempurna! 你的内外都完美 在我眼中你多么秀美 你会让我永远都 为你感到爱的滋味 我每一次走一步 都会想起你就没事能隔阻 没有你的人生啊我一定是意想不出 * 如果你不来留跟我一起 我就不会面对所有的东西 只要跟你在一起我才可以 # 因为我的血是你 因为我的心是你 因我的生活是你 完成它的是你 哦亲爱,我告诉你你 # 完美啊 你来牵我的手 当我弱软而来落下的时候 你耳语些句话我的后悔就都擦走 * # 完美啊 # 哦亲爱,我告诉你你 完美啊... 完美啊... 完美啊... 完美啊! |
Tu si' 'ccussì pirfettu Ntê mè occhi tu si' 'ccussì beđđu Tu m'hai propriu a fari Amari pi sempri a ttia A tutti i passi ca fazzu Haiu sempri a pinsari a ttia Iò nun sazzu pinsari a mè vita senza u tò amuri * Si nun resti cu mmia, iò nun haiu A sapiri affruntari a vita mè: Sulu nzemi cu ttia haiu a rinèsciri # Picchì tu si' u sangu mè, Picchì tu si' u còri mè, Picchì tu si' a mè vita, Cumplètala cu mmia, Oh mè amuri, tu si' 'ccussì # Pirfettu... Tu tèni la manu mè Quannu iò sugnu dèbbuli e cascu Tu sussurri palori e canciđđi i rimpianti mè * # Pirfettu... # Oh amuri mè, tu si' 'ccussì Pirfettu... pirfettu... Pirfettu... pirfettu! Nǐ de nèiwài dōu wánměi Zài wǒ yǎnzhōng nǐ duōme xiùměi Nǐ huì ràng wǒ yǒngyuǎn dōu Wèi nǐ gǎndào ài de zīwèi Wǒ měi yī cì zǒu yī bù Dōu huì xiǎngqǐ nǐ jiù méi shì néng gézǔ Méi yǒu nǐ de rénshēng a wǒ yīdìng shì yìxiǎng bù chū * Rúguǒ nǐ bù lái liú gēn wǒ yīqǐ Wǒ jiù bù huì miànduì suǒyǒu de dōngxī Zhǐyào gēn nǐ zài yīqǐ wǒ cái kěyǐ # Yīnwèi wǒ de xuè shì nǐ Yīnwèi wǒ de xīn shì nǐ Yīn wǒ de shēnghuó shì nǐ Wánchéng tā de shì nǐ Ó qīn'ài, wǒ gàosù nǐ nǐ # Wánměi a Nǐ lái qiān wǒ de shǒu Dāng wǒ ruòruǎn ér lái luòxià de shíhòu Nǐ ěryǔ xiē jù huà wǒ de hòuhuǐ jiù dōu cā zǒu * # Wánměi a # Ó qīn'ài, wǒ gàosù nǐ nǐ Wánměi a… wánměi a… Wánměi a… Wánměi a! |
No comments:
Post a Comment