Speaking of sadness caused by love, we have today 无奈 | Wúnài, "Helplessness", where the singer does say she is sad, though she says she doesn't know why. I met this song between Christmas and Easter 2012/2013, and translated it… wait, I thought I had English too! Oh whatever. I only have a Sicilian version, dating wholly to Sep 22 2018, started midnight and finished around 22. Then around 10:50 on 18/11/18 I started the English version, and by 15:40 it was complete and in the draft for this. Looking at the Sicilian, I started with the Italian version, and by 15:57 that was also done. So now I have an empty column to fill, who knows with what language… maybe Russian, or maybe Vietnamese, or Finnish, or whatever. We'll see. Then I started French between midnight and 1am on 23/11/18, did all of verse 1, then in the afternoon of 23/11 I did verse 2, and around 8pm I did verse 3 and the translation was complete by 20:02. The lines «Nun tengu u curaggiu» and «Ca tengu in cori» may have been typoes, but they were fixed 3/10/21 19:56 after I verified the form was tegnu and not tengu. Let's see this song!
我本来打算 离你远去 从此不再提起你 看着你一脸茫然 眼眶是泪滴 我无能为力 心中的无奈 像一根线 牵绊着我还有你 我实在实在 没有勇气 来抛下这情意 这一刻虽然 默默无语 但是我心在哭泣 求求你不要问我 为什么戚戚 我无法回答你 也许有一天 我离开你 请相信是不得已 我心中心中 有个秘密 却无法告诉你 我青梅竹马 童年伴侣 如今又与我相聚 我们两从前有过 爱情的默契 今生要在一起 这一份无奈 隐藏心底 该选择他还有你 你教我教我 怎么处理 这三角的难题 你教我教我 怎么处理 这三角的难题 Avìa pinsatu 'i jiri Luntanu da tia E nun parṛari chiù 'i tia Mo chiànciri ti viṙu Tuttu cunfusu E nun sazzu chi fari. Chist'imputenza è Nu filu 'n còri, Cu mmia ci si' ancora tu. Iò propriu propriu Nun tegnu u curaggiu Pi lassari st'amuri. Puru si mo staiu Muta accussì, Ntô cori a chiànciri staiu. Ti prèiu, nun dumannari Picchì sugnu tristi: Nun sazzu rispùnniri. Si iò nu jornu T'aiu a lassari, Cu malagana havi a siri1. Ntô cori ntô cori Tegnu nu sigretu, Ma nun t'u sazzu ṙìçiri. Quann'eru picciriđđa Avìa n'amicu Chi mmo turnaü cu mmia Nui c'èramu giurati Senza palori Amuri 'i tutta 'a vita. Quanta imputenza Ca tegnu in cori: Aiu a scègghiri iđđu o tia? Tu spiega spiega Comm'ai'a ffari2 Cu stu prubblèma ccà! Tu spiega spiega Comm'ai'a ffari Cu stu prubblèma ccà! 1Qui e nella riga precedente, la costruzione "Avere a + infinito" sta a significare il tempo futuro, quindi "havi a siri", "ha a essere", vuol dire "sarà". 2Qui e due righe sopra, invece, "Avere a + infinito" manifesta il suo altro possibile significato, quello di "dovere". Quindi "come ho da fare" vuol dire "come devo fare". Volevo andare Lontan da te E non parlar più di te Ora tutto confuso Ti vedo in pianto E non so più che far Quest'impotenza È un filo in cuor Tu ancor mi tieni con te Io proprio proprio Non ho il coraggio Di abbandonar 'sto amor Anche se ora Io zitta sto Il cuore in pianto mi sta Ti prego, non domandarmi Perché son triste: Non so rispondere Se io un giorno Ti lascerò, Di malavoglia sarà Nel cuor mio cuor mio Ho un segreto Ma non te lo so dir Il mio compagno D'infanzia Ora è tornato con me Noi c'eravam giurati Senza parole Amor per tutta la vita Quanta impotenza che Nascondo in cuor: Devo scegliere lui o te? Tu spiega spiega Come affronterò Un tal dilemma Tu spiega spiega Come affronterò Un tal dilemma |
Wǒ běnlái dǎsuàn Lí nǐ yuǎn qù Cóngcǐ bù zài tíqǐ nǐ Kànzhe nǐ yī liǎn mángrán Yǎnkuàng shì lèidī Wǒ wúnéngwéilì Xīn zhōng de wúnài Xiàng yī gēn xiàn Qiānbànzhe wǒ hái yǒu nǐ Wǒ shízài shízài Méi yǒu yǒngqì Lái pāoxià zhè qíngyì Zhè yī kè suīrán Mòmòwúyǔ Dànshì wǒ xīn zài kūqì Qiúqiú nǐ bùyào wèn wǒ Wèi shénme qīqī Wǒ wúfǎ huídá nǐ Yěxǔ yǒu yītiān Wǒ líkāi nǐ Qǐng xiāngxìn shì bùdéyǐ Wǒ xīn zhōng xīn zhōng Yǒu gè mìmì Què wúfǎ gàosù nǐ Wǒ qīngméizhúmǎ Tóngnián bànlǚ Rújīn yòu yǔ wǒ xiāngjù Wǒmen liǎng cóngqián yǒuguò Àiqíng de mòqì Jīnshēng yào zài yīqǐ Zhè yī fèn wúnài Yǐncáng xīndǐ Gāi xuǎnzé tā hái yǒu nǐ Nǐ jiào wǒ jiào wǒ Zěnme chǔlǐ Zhè sān jiǎo de nántí Nǐ jiào wǒ jiào wǒ Zěnme chǔlǐ Zhè sān jiǎo de nántí I have conceived to Go far from you Not mention you anymore Seeing your great confusion And tears in your eyes, I'm left all powerless My being helpless Is like a thread You’re still a yoke unto me I'm really really Not brave enough To let this feeling go Though in this moment I say no words My heart is crying right now I beg you not to ask me Why I’m in sorrow I can't reply to you. Even though one day I may leave you, Believe be: I’ll have no choice In my heart my heart A secret lies Which I cannot tell you. My childhood sweetheart Who played with me He now has come back with me We've made a silent deal once To love each other And be together for life I am so helpless Here in my heart: Whom should I choose, him or you? You tell me tell me How to deal with This three-face problem You tell me tell me How to deal with This three-face problem De m'en aller loin J'avais pensé, Et de ne plus te penser J'te vois plein d'confusion et J'te vois pleurer Et quoi faire plus je n'sais Mon impotence Est comme un fil Et encore mon joug tu es. Moi vraiment vraiment De te laisser Le courage point je n'ai Même si maintenant Je n' parle pas Mon coeur, il pleure à grande voix. J't'en prie: pourquoi j'suis triste Ne me demande pas, Car je ne le sais pas. Et si un jour Je s'rais plus avec toi, Sûrement par force ce sera. Dans mon coeur mon coeur Un secret y a Que je n'te sais dire pas Mon copain d'enfance Qui avec moi jouait Avec moi il est retourné Un accord d'amour sans mots On avait fait Ensemble on doit rester Quelle impotence qui Se cache dans moi: Devrais-j' choisir lui ou toi? Tu dis-moi dis-moi Je dois faire quoi Avec ce problème-là? Tu dis-moi dis-moi Je dois faire quoi Avec ce problème-là? |
No comments:
Post a Comment