Oh la la! Back to back? Eh oui :). Et c'est une autre chanson albanaise, Mos u ngut', qui donne son titre au post.
- Traduite en Français entre le 30/5 et le 31/5/21, précisement les premières quatres lignes du refrain le 30/5 à 10h et le reste le 31/5 22:25-22:41; le 9/6/21 à 2:21 je compose la variante «Non, ne t'hâte pas»; le jour que j'ai fait le vidéo, j'ai changé «Ne t'hâtė pas» à «Et ne t'hâte pas» tous les fois qu'il y a cette phrase, et j'ai corrigé "Ne les fermer plus";
- Ensuite, en Romanesco, et on va écouter ce que IAFI en a à dire;
«On 12/4/22, while doing dishes at either 16:07 or 16:27, I start this translation with» (Le 12/4/22, en lavant les assiettes à 16:07 ou 16:27, je commence cette traduction avec), et le commencement ce sont les premières six lignes du refrain, moins les répétitions;
«On 28/12/22 I think back to this and, at 19:16 except the last line at 19:17, I complete the chorus» (Le 28/12/22 je pense encore à cette traduction et, à 19:16 sauf que la dernière ligne qui est de 19:17, je complète le refrain), et je le complète comme il est ci-dessous;
«Then at 9:35 on 25/5/23 I think of «Core mio, p'addó si' partita?», going then to «pe ddo'», and to «Vita mia» at 9:39. I had already thought up «A Tirana com'a Pristina» by then, getting me to the following two lines» (Ensuite à 9:35 le 25/5/23 je pense à «Core mio, p'addó si partita?», et ensuite je vais à «pe ddo'», et à «Vita mia» à 9:39. J'avais déjà pensé à «A Tirana com'a Pristina» à cette heure-là, ce qui me porte à ces deux lignes), qui sont les dernières quatre lignes de l'estrophe ci-dessous; en la posant ici, à 14:41 le 11/12/23, je change «me son restate» à «me so' rrestate», et à 14:41 "lo fà" -> "'o fa", et à 14:48 "Senza di me" -> "Sènza de me";
enfin, je retourne à cette traduction à 15:43-15:55 le 10/12/23, et je la termine; - Pendant que je termine le Romanesco, à 15:51-52 j'ai une idée pour l'Italian, que je complète à 15:56-15:58; les dernières 4 lignes avant du réfrain, originairement «A Tirana / Come a Pristina / Cara mia, / Per dove sei partita?», prennent sa forme actuelle le 22/12/23 à 12:45-12:46.
Dukem diell diell diell Si në pranver' K'to mëndime Si lule m'i ke çel' Se m' ke dhon' ti Ca shikime E m' kon' met pik' Moj zemra ime Dukem yll yll yll A po më kqyr? Drit' e bukur Syt' ti mos i mbyll Sa n' Tiron' e, E sa n' Prishtin' e Ku je nis ti Moj zemra ime E mos u ngut, (E mos u ngut) E mos u ngut, (E mos u ngut) Ku je tu shku, Ku je tu shku pa mu? E mos u ngut, Jo mos u ngut Sepse si dihet, Jetës si dihet Ej mos u ngut, (Ej mos u ngut) E mos u ngut, (E mos u ngut) Ku je tu shku, Ku je tu shku pa mu? E mos u ngut, Jo mos u ngut Sepse si dihet Zemrën ma zbut Sembro er zo-zo-zole De primavera, Come 'n fiore M'è sbocciato 'sto penzièro, Du' occhiate Tu m'hai lanciate, E ner core Me so' rrestate! So' 'na stel-stel-stella, Me staje a gguardà? Luce mia, Nun chiude ll'occhi, nun 'o fà! A Tirana Com'a Pristina Vita mia, Pe ddo' si' partita? Nun t'affrettà, (Nun t'affrettà) Nun t'affrettà, (Nun t'affrettà) Sènza de me Mo' tu addó stai a 'nnà? Nun t'affrettà, Nun t'affrettà, Pecché 'n ze sa mmai, No, nun ze sa mmai, Nun t'affrettà, (Nun t'affrettà) Nun t'affrettà, (Nun t'affrettà) Senza di me Mo' tu addó stai a 'nnà? Nun t'affrettà, Nun t'affrettà, Pecché 'n ze sa mmai Ca me fai 'nnamorà! |
Un soleil, leil, leil Du printemps j'suis: Ces pensées comme fleurs Pour toi elles sont fleuries, Car quelques coups d'œuil Tu m'as donnés, Mon amour, Qui avec moi sont restés! J'semble une étoile, toile, toile: M'regardes-tu? Belle lumière, Tes yeux ne les fermė plus! En Tirana Comme en Pristina Mon amour, ah, Où est-ce que tu vas? Et ne t'hâte pas (Et ne t'hâte pas) Et ne t'hâte pas (Et ne t'hâte pas) Où est-ce que tu vas, Où est-ce que tu vas sans moi? Et ne t'hâte pas, Non, ne t'hâte pas Parce que t'sais pas tout, D'la vie t'sais pas tout, Ne t'hâtė pas, (Ne t'hâtė pas) Et ne t'hâte pas (Et ne t'hâte pas) Où est-ce que tu vas, Où est-ce que tu vas sans moi? Ne t'hâtė pas, Non, ne t'hâte pas Parce que t'sais pas tout: Mon cœur vas-tu faire mou? Sembro un sol, sol, sol Di primavera, Come un fior M'è sbocciato 'sto pensiero, Due occhiate Tu m'hai lanciate, E nel cuore Mi son restate! Sembro una stella, stella, stella: Guardando stai? Luce bella, Non chiuder gli occhi mai, Né a Tirana E né a Pristina! Vita mia, Per dove sei partita? Non t'affrettar, (Non t'affrettar) Non t'affrettar, (Non t'affrettar) Senza di me Tu dove vuoi andar? Non t'affrettar, Non t'affrettar, Ché non si sa mai, No, non si sa mai, Non t'affrettar, (Non t'affrettar) Non t'affrettar, (Non t'affrettar) Senza di me Tu dove vuoi andar? Non t'affrettar, Non t'affrettar, Ché non si sa mai Che mi fai innamorar! |
No comments:
Post a Comment