OK, so what is this post about? What is a "Mandarinization"? Well, in the first three years of studying Chinese, whenever I met with a Hakka or Min Nan song… in the first year, I'd try to figure it out from the characters, failing spectacularly. Then I found the 台湾闽南语常用词辞典 and the 台湾客家话常用词辞典 (the link currently doesn't load so I had to guess the title), and started taking the Min texts and substituting dialectal words with their Mandarin equivalents, thus producing something halfway between Min and Mandarin, a "Mandarinization", as I call it. This post wants to just go over all the Mandarinizations I did, and there are many. There are three groups: the retroactive Mandarinizations (probably from year 2) for songs met in year 1, the Mandarinizations from year 2, and those from year 3. I will now list them all, dating them as precisely as I can, and telling you what I will be including about them in this post, and giving you the coordinates of the song at the Chinese songs post.
- Retroactive Mandarinizations; I have translated all but one of these songs, and the one I haven't translated is a variation on another one, so I can easily provide the Min spelling and Tai-lo romanization from my posts, and then the file has the Mandarinization with Pinyin; the first two are in a PDF from 9/7/2013 at 12:22 but not in a PDF from 31/3/2013 at 14:40, while the others are in a DOC created on 3/9/12 at 20:55 and last edited on 25/12/17 at 14:31.
- 只有你 | Tsi-u li (Min Nan); translation here; actually, the older file had the line 每日痴情在空等 in the incorrect form 每日痴情块空等, and was otherwise identical to the newer file; Y1S22;
- 爱情的力量 | Ai-tsing--e lik-liong (Min Nan); translation here; both files had the identical mandarinization; Y1S23;
- 袂使讲的秘密 | Bue-sai kong--e pi-bit (Min Nan); translation here; Y1S30;
- 落山风 | Lok-suann-hong (Min Nan); translation here; Y1S34;
- 深深个爱 | Chim-chim kai oi (Hakka); translation here; Y1S36;
- 心疼 | Sim-thiann (Min Nan); translation here; Y1S37;
- 天感动地感动 | Thien kam-thung thi kam-thung (Hakka); translation here; Y1S40;
- 心痛 | Sim-thung (Hakka); translation here; Y1S41;
- 烟仔歌 | Yen-tsai ko (Hakka); translation here; Y1S46;
- 毋想伊 | M siunn i (Min Nan); translation here; Y1S51;
- 无奈的相思 | Bo-nai--e siunn-si (Min Nan); translation here; Y1S52;
- 老妹阿花 | Lau-moi A-fa (Hakka); translation here; Y1S57;
- 男人的汗 | Lam-lin--e kuann (Min Nan); translation here; Y1S59;
- 深深的爱 A | Tshim-tshim--e ai A (Min Nan); I translated version B below, which is very similar; Y1S61, video and video 2 (I think, the first lines match, not sure if those videos mix the versions I have here);
- 深深的爱 B | Tshim-tshim--e ai B (Min Nan); translation here;; Y1S61, video 3 (I think, the first lines match, not sure if those videos mix the versions I have here);
- Year 2 mandarinizations; here we have three files:
- One created on 18/7/2013 at 15:55 and edited on 22/8/2013 at 15:19, associated to the sign ✔︎ (i.e. mandarinizations found in that file will be marked with this sign);
- One created on 22/8/2013 at 11:25 and edited on 1/9/2013 at 15:41, associated to ✅;
- One created on 1/9/2013 at 20:35 and edited on 3/6/2017 at 12:46, associated to no sign;
- 阿花 | A-hue (Min Nan, ✔︎, romanization in my scheme); this one should be relatively simple, so I will decipher the text, and provide in-bracket Mandarinizations where the file goes wrong; Y2S1;
- 阿花阿龙 | A-hue A-long (Min Nan, ✔︎, romanization in my scheme); this one should be relatively simple, so I will decipher the text, and provide in-bracket Mandarinizations where the file goes wrong; Y2S2;
- 一条手巾仔 | Tsit thiau tshiu-kin-a (Min Nan, ✔︎, romanization in my scheme); the oldest file forgot to finish the mandarinization of the line 你送我这條手巾子, which became 你送我这一條手帕 by the second file; note how curiously I had the title as 一条 but that line as 这条, whereas the video has 一条 in both; Y2S3;
- 爱人仔缀人走 | Ài-lîn-á tè lâng tsáu (Min Nan, ✔︎, translation here); note the lines «可惜我可惜我» «害人(的)青春最可恼» «恨你是恨得久» and «永远来跟你», which in the oldest file were «没睬我没睬我» «谁人青春上可恼» «恨你是恨到老» and «永远来到你» respectively; Y2S4;
- 海南鸡饭 | Hoi-nam kai-fan (Hakka, ✔︎); three romanizations are given, the first two deduced from hakkadict (the Hakka dictionary mentioned at intro start) for two different Hakka dialects I am unable to identify with tone marks invented by me, the third one just a rough approximation of what is heard in the video; now, the latest file, the one edited in 2017, for some reason includes most songs twice, once in normal font, once in bold; up till now, the two versions were identical, but in this case, one line appears as 人家赚?到笑泪装满几盘 (mand. 人家赚到笑泪装满几盘, which actually only appears in the newest file) in the non-bold ✔︎ and as 人家赚?到笑镭?装满几盘 (mand. 人家赚到笑容装满几盘) in the bold ✅, which had the mandarinization 人家赚到笑镭装满几盘 in the newest file; this song was a big mess back then, and I didn't fully figure it out until much later, when I asked 1, 2, 3, and 4 Stack Exchange questions; note the lines «货又增补好不得闲» «亏得每个改行没限», «全家吃开明显称赞» «台湾最近掠歌星数不完» «张惠妹称霸了歌坛» «BACKSTREET BOY每个[人]说精通弹» «同业忙争两饭» «客人要招呼不怠慢» «明星或歌星日日来帮忙» «人人都知有个龙门星店» «很好吃说每个来帮忙» «你要吃最美[丽]鸡饭» «价钱是普普通通说来好平» «客人招呼一流» and «吃饱又送支牙签», which were «货又乘?补好不得闲» «蚀到个个改行没限» «齐家食开?晓来称赞» «台湾最近叻?歌星数不?完» «张?惠?妹?称霸晒歌?坛» «BACKSTREET BOY个个讲晓弹» «同业再争两?餐» «人客爱招呼冇?态?慢» «明星或?歌星日日来?帮衬» «人人都知有间龙门星店» «很好吃说个个来?帮衬?» «你爱吃最靓?鸡饭» «价钱係普普通?通?讲来好平» «客仔招呼一流» and «食饱又送支牙签» in the oldest file; as I said, a heck of a mess; since I figured it out on Stack Exchange, I will rectify the text and add ruby glosses; Y2S8;
- 雨水我问你 | Hōo-tsuí guá mn̄g lí (Min Nan, ✔︎, translation here); Y2S12;
- 爱拼才会赢 | Ài piànn tsiah ē iânn (Min Nan, ✔︎, translation here); the newest file changes the line «打拼就能赢» to «打拼才能赢», but only in the non-bold version; Y2S20;
- 一生只有你 | It-sing tsí-ū lí (Min Nan, translation here; this is the last song with the bold doublet; Y2S26;
- 肯捱正晓出头 | Hen-ngai cang hiau tshut-theu (Hakka, ✔︎); three romanizations are given, the first two deduced from hakkadict (the Hakka dictionary mentioned at intro start) for two different Hakka dialects I am unable to identify with tone marks invented by me, the third one just a rough approximation of what is heard in the video; this illustrates one other reason for double texts: misinterpretations; indeed, I took that ngai to be "I", which it isn't, and only got my mistake corrected in this Stack Exchange question; this means I incorrectly changed the character for the ngai from 捱, already correct, to the 涯 I use for the Hakka equivalent of "I" (the "correct" character there would actually be 𠊎, which even I can't correctly display; there's something funny going on in the mandarinizations passing from the middle file to the newest one, so I'll give both versions; Y2S29;
- 出外靠朋友 | Tshut-ngoi khau phen-yiu (Hakka); three romanizations are given, the first two deduced from hakkadict (the Hakka dictionary mentioned at intro start) for two different Hakka dialects I am unable to identify with tone marks invented by me, the third one just a rough approximation of what is heard in the video; Y2S30;
- 真的爱只有你 | Tsin--ê ài tsí-ū lí (Min Nan, translation here; Y2S36;
- 我的心內只有你 | Guá--ê sim lāi tsí-ū lí (Min Nan, ✅, translation here; Y2S37;
- 望穿秋水 | Bāng-tshuan-tshiu-suí (Min Nan, translation here; Y2S54;
- 明仔载 | Bîn-á-tsài (Min Nan, ✔︎, translation here; Y2S57;
- 三声无奈 | Sann siann bô-nāi (Min Nan, ✔︎, translation here; note the lines «害我眼泪直流下» «花开了独自望爱人理睬 (o选择(我))» and «过夜在窗边啊 in the middle file, which were «害我眼泪四洒下» «花开了专望爱人睬理» and «站在窗边啊» in the oldest file; also, «痴情眼睛格眯眯» became «痴情眼睛格子眯眯» in the newest; Y2S61;
- (感谢你)深深的爱 | (Kám-siā lí) tshim-tshim--ê ài (Min Nan, ✔︎, translation here; «但是我了解» became «但是我明白» from the oldest file to the middle one, and «站在这舞台» became «住在这舞台» from middle to newest; Y2S70;
- 爱流浪 | Ài liû-lōng (Min Nan, ✔︎, translation here; Y2S73;
- 流浪到淡水 | Liû-lōng kàu tām-tsuí (Min Nan, translation here; Y2S74;
- 追追追 | Tui tui tui (Min Nan, ✔︎, rough romanization); I only partially figured out the text back then, and had some corrections for it which I will include in brackets; as I added it here, I figured out some more corrections, which will be in square brackets; sometimes, the two are in conflict; Y2S77;
- 原来你毋捌爱过我 | Guân-lâi lí m̄-bat ài-kuè guá (Min Nan, ✔︎, translation here; for whatever reason, all files have just the mandarinization; Y2S80;
- 浪子的心情 | Lōng-tsú--ê sim-tsîng (Min Nan, translation here; this mandarinization also appears in file Word dictionary - [葉啟田的“浪子的心情”] - MDBG English to Chinese dictionary.html from 2 January 2014 at 12:03; Y2S87;
- 爱人是行船人 | Ài-lîn sī kiânn-tsûn-lîn (Min Nan, ✔︎, translation here; the oldest file stops before the next song; Y2S93;
- 故乡的月 | Koo-hiong--e gueh (Min Nan, rough romanization); the middle file skips this song; since I haven't worked much on this song to be sure of my corrections, I will indicate those that come from the file and those that come from adding this here both in brackets; I think the only thing from adding this here is writing the "siang" = "who" as indicated in the post on Min spelling, when back then I'd written (啥人); the 甘 in 轻易甘甜 is not 敢 since 甘甜 is an adjective that exists; Y2S107;
- 放手 | Pàng-tshiú (Min Nan, translation here; the middle file skips this song; Y2S110;
- 东革阿里 | Tongkat Ali (Hakka); here the file starts doing the two romanizations it usually does, but stops after 4 lines, so I'll just have a rough romanization; Y2S127;
- Year 3 mandarinizations, which are hidden in files saved with Firefox sessions, so I'll give the file name and the metadata, and state what the file has, in the list:
- 系讲无佢侪汝爱涯无哪 | He-kong mo ki-sa nyi oi ngai mo na (Hakka, translation here); file Google Translate[he kong mo ki sa nyi oi ngai mo na].html, from 17 May 2014 at 17:27, contains text, mandarinization, and rough romanization, possibly from the captions of the video; Y3S87;
- 涯系真宗个客家人 | Ngai he Hak-ka nyin (Hakka); file Google Translate[ngai he Hag-ga ngin].html, from 27 Sep 2013 at 08:55, contains the text and mandarinization; will make rough romanization; Y2S135; now, the files were originally split with years going Sep-Aug, then for the Chinese songs post I re-split them as years going Oct-Sep, so some songs were reassigned; this was found on a Sep 27, apparently;
- 田无沟水无流 | Tshan bo kau tsui bo lau (Min Nan); file Google Translate[tshan bo kau tsui bo lau].html, from 14 Sep 2014 at 19:35, appears to contain original in traditional characters, Mandarinization in traditional characters, Mandarinization in mixed traditional/simplified characters, further mandarinization in a similar mix, rectified original, so I will give you two mandarinizations in the mix, and the two spellings of the original; Y3S150;
- 春田花花幼稚园校歌 | Ceon1 tin4 faa1-faa1 jau3 zi6 jyun4 haau6-go1 (Cantonese, Y3S152); now, this is a song that is famous for being deliberately miscaptioned with characters that match the syllables, but are nonsense when put together; I'm not totally sure the title I just gave is in the correct spelling; the file Google Translate[various].html, from 4 October 2014 at 11:55, includes:
- This Fb link;
- The lines «阿胶味枣 / / 枣香浓郁, / 回味悠长 / 独立包装, / 休闲佳品 / / 净含量:称重»;
- The (I guess) video title «Неуловимая девчонка на мотоцикле против мусора // Elusive girl on a motorcycle against debris», which currently matches this video;
- "«闇を潜れば、彼の空は屹度七色に変わる» / «If you overcome the darkness, the sky will surely become a rainbow». / «闇をくぐれば、あの空はきっと七色に変わる» / «If you overcome the darkness, the sky will surely become a rainbow».", which is a line from Namida no mukou by Stereopony;
- The lines «kandu padiku / / Avarkoke vivarem vachu,manushyar thammiladikunnu,,avar,sathrutha marannu parasparamsahayikunnu,,kandalenkilum padichude,,,? / / / / 昏睡百年國人漸已醒 / 睜開眼吧小心看吧 / 哪个愿臣虎自认 / 》subsofthedick»;
- The lyrics of 万里长城永不倒 by 罗文;
- The full now-apparently-deleted Cantonese Wikipedia article on the song at hand, with Mandarin glosses for every Cantonese-specific word;
- The lines «敢问耻一时,不问耻一生。 or 问则耻一时,不问终身羞。 / / 闇を潜れば、彼の空は屹度七色に変わる»;
- A character-by-character comparison of the misspelling and the correct spelling of the song at hand;
- The mysterious language mishmash «(halventava, alatyyliä) epämiellyttävä henkilö / / / 余裕を見せていられるのも、いまの内だ / 余裕を見せていられる.. / のも、いまの内だ / / / / Aku memiliki sepasang mata , tãpi tak selalu dapat melihatmu / aku memiliki sepasang tangan tapi tak selalu dapat menjagamu namun / aku punya sekeping hati yang selalu berdoa untukmu... / / / อีมุกกก สวยมากกก เสียจัยม่ายด้ายปายย กุติดฝึกงาน คิดถึงมากๆๆๆ ปอลอ», which I wonder if it contains some translation beginning;
First year
只有你(闽南语) 是风也是雨 拍醒阮的梦 为何你遮尔无情 放阮孤单一个人 每日痴情咧空等 为何你无真心对待阮 痛苦的心情袂当平情 阮的心啥人会当安慰 只有你只有你 我的一生我的情 只为着你一人 是风也是雨 打醒我的梦 为何你这么无情 放我孤单一个人 每日痴情在空等 为何你不真心对待我 痛苦的心情不能平情 我的心谁人才能安慰 只有你只有你 我的一生我的情 只为着你一人 爱情的力量(闽南语) 爱情的力量 小卒仔有时也会变英雄 爱情的力量 英雄也会为情来悲伤 为情来悲伤 为情来反常 不但前途受影响 人人笑你无路用 啥人无理想 啥人无苦衷 忍着痛苦在心中 提出勇气搁再衝 爱情的力量 小人物有时也会变英雄 爱情的力量 英雄也会为情来悲伤 为情来悲伤 为情来反常 不但前途受影响 人人笑你没有用 谁人没理想 谁人没苦衷 忍着痛苦在心中 提出勇气再次衝 袂使讲的秘密(闽南语) * 爱着不该爱的人 有我也有你 为你我愿意 今生食苦阁食甜 人生的路拄着你 注定错误的开始 总有一工秘密随我逝去 # 袂使讲的秘密 因为爱你愈藏愈深 将你捏絚絚 因为惊失去你 袂使讲的秘密 因为爱你愈潦愈深 毋甘将你放 惊你飞向天边 @ 经过遮济年 无你的日子 犹原定定梦中看见你 * # @ # @ * 爱着不该爱的人 有我也有你 为你我愿意 今生吃苦再吃甜 人生的路遇到你 注定错误的开始 总有一天秘密随我逝去 # 不能说的秘密 因为爱你愈藏愈深 将你捏紧紧 因为怕失去你 不能说的秘密 因为爱你愈潦愈深 不愿将你放 怕你飞向天边 @ 经过这(么)多年 没你的日子 仍然常常梦中看见你 * # @ # @ 落山风(闽南语) 往事若是再回想 加添心内的悲伤 为你失去了笑容 心情亲像黄昏的落山风 无情人无情人心侥雄 来无影去无踪 无情人无情人薄情郎 欲走全无来参详 啊~ 黄昏的落山风 请你就听我讲 阁再留恋有啥路用 往事那是再回想 加添心内的悲伤 为你失去了笑容 心情好像黄昏的落山风 无情人无情人突然变心 不真来去没踪 无情人无情人无情男子 要走全没来商量 啊~ 黄昏的落山风 请你要听我说 再次留恋有什么用 深深个爱(客家话) 难忘记 两人相爱每日都欢喜 恁开心 行街牵手唻都去 还将婚姻提 永远不分离 齐家发誓心不移 结连理 一下变心 无讲分手个道理 涯伤心 人相思病係难医 夜夜醉么人知 过去毋想提 每日都想着汝 人痴迷 涯深深爱汝 爱亲口讲汝知 难忘记 两人相爱每日都欢喜 因开心 走路牵手赖都去 还将婚姻提 永远不分离 齐家发誓心不移 结连理 一下变心 没说分手的道理 我伤心 人相思病是难医 夜夜醉谁人知 过去不想提 每日都想到你 人痴迷我深深爱你 爱亲口说你知 心疼(闽南语) 为情为爱来所害 怨恨在心内 想欲啉酒解悲哀 痛苦无人知 痴情的人你无爱 偏偏欲爱有钱财 你来变心不应该 你来骗我不应该 耽误着阮的将来 为情为爱来所害 怨恨在心内 想要喝酒解悲哀 痛苦没人知 痴情的人你不爱 偏偏要爱有钱财 你来变心不应该 你来骗我不应该 担保着我的将来 天感动地感动(客家话) 汝一心涯一意 无意见毋晓䪞气 为爱奉献涯只爱汝 毋怕刀山来去 涯也真心无两句 汝过去事毋想记 涯正发现受了汝骗 汝早已经有第二 * 涯天感动地感动 做个毋晓感动汝 心会知道毋得逃避 涯还死心塌地 涯天感动地感动 做个毋晓感动汝 当初话相爱又跟人去 汝做个变心意 所有从开始 有朝一日涯兜再相遇 讲出心中爱汝係一句 把握一生之中个机会 明知刀山好险 毋惊都爱来去 * 涯天感动地感动 做个毋晓感动汝 心会知道毋得逃避 涯还死心塌地 涯天感动地感动 做个毋晓感动汝 当初话相爱又跟人去 汝做个变心意 你一心我一意 没意见不曾圾气 为爱奉献我只爱你 不怕刀山火海 我也真心没两句 你过去事不想记 我才发现受了你骗 你早已经有第二 * 我天感动地感动 做的不曾感动你 心会知道不能逃避 我还死心塌地 我天感动地感动 做的不曾感动你 当初说相爱又跟人去 你做的变心意 All from start 有朝一日我再次相遇 说出心中爱你是一句 把握一生之中的机会 明知刀山好险 不怕都爱来去 心痛(客家话) 若个面在吾个肩头 目水已经流恁多 浸吾衫裤 汝涯多恋爱里多久 毋应该讲个譮 结却讲出来 汝攬够离开涯行等走 涯笑讲再见 哇心肚想一通 涯也无真心来问汝 离开个理由 想讲心爱汝到恁久 可惜涯从来毋识有 以前涯对汝毋够好 涯也好难过 只怪自己该时无 抓穩来若个手 只汝去哩涯正知 汝对涯多重要 今下讲后悔也系无用 心肚里恁痛 只怪自己该时 一句爱无讲出嘴 今下想讲出爱汝 寻毋着来接嘴 汝去哩时候 吾个心痛也恁难过 你的面在我的肩头 眼泪已经流很多湿我衣服 你我最恋爱近多久 不应该说的话結局说出来 你nam keu离开我hang en 走(?) 我笑说再见想心想现在懂 我也没真心来问你 离开的理由 想说心爱你已很久 可惜我从来不曾有 以前我对你不真好 我也好难过 只怪自己那时没快抓紧你的手 只你离开我才知你对我多重要 现在说后悔也是没用 心房带很痛 只怪自己那时已经爱没说出口 现在想说出爱你找不到来接嘴 你离开时候 我的心痛也很难过 烟仔歌(客家话) 人人讲涯也来跟 饭后一支烟 快乐过神仙万千 食饱饭无烟仔最毋瘾 饮茶饮啤酒担口烟 市面上係多烟 大事宣传广告登 肺病辛苦又会了钱 生CANCER箇阵毋好怨 最怕二手烟 味道好狂猪律烟 大众广场都话禁烟 抄三万到处有眼见 人人为健康脱离烟 人人说我也来跟 饭后一支烟 快乐过神仙万千 吃饱饭没烟子最不瘾 喝茶喝啤酒吃口烟 市面上是多烟 大事宣传广告登 肺病辛苦又会亏本 生CANCER介阵不好怨 最怕二手烟 味道好狂朱律烟 大众广场都说禁烟 抄三万到处有眼见 人人为健康脱离烟 毋想伊(闽南语) * 是你欲家己来离开我 毋通讲我无情放捒你 亲像你这个无情的男性 离开我毋通阁 转来膏膏缠 # 因为你违背我 无讲怎样做你去 害我一时险险想袂开 坚强的女性 提出勇气来 啊……毋想伊毋想伊 毋想伊毋想伊 永远永远毋想伊 * # (strum.) # * 是你要自己来离开我 不要说我无情放弃你 好像你这个无情的男性 离开我不可再 回来烦扰他 # 因为你违背我 别说怎样让你去 害我一时差点想不开 坚强的女性提出勇气来 啊……不想他不想他 不想他不想他 永远永远不想他 * # (Strum)# 无奈的相思(闽南语) * 孤单坐在窗门边 看见一片茫茫夜港边 小雨落绵绵 滴落心头冷吱吱 # 酒一杯阁一杯 薰一支又一支 只有加添无奈的相思 是我放你去 是我放你去 为何偏偏阁再来想你 无奈无奈无奈的相思 * # (strum) # * 孤单坐在窗口边 看见一片茫茫夜空边 小雨落柔软 滴下内心非常冷 # 酒一杯再一杯 烟一根又一根 只有加添无奈的相思 是我让你去 是我让你去 为何偏偏再次来想你 无奈无奈无奈的相思 * # (strum) # 老妹阿花(客家话) 吾老妹 喊做阿花 人好天真白璧也无瑕 又老实 品性毋差 年纪恬恬十八吂出嫁 吾个老妹 也像朵花 甜甜酒窝相似林青霞 人好乖 紧拚屋家 后生仔想爱去追完几打 佢人好又帮得手又听话 从来毋学坏 钱乱花 佢晓养鹅鸭 又晓养鸡妈 满山去系遇着蛇 也无讲怕 佢还晓跳舞唱歌学吉他 弹琴吹SAXPHONE 毋会差 吵着隔邻舍 半夜拿刀嫲 吾爸都劝讲阿花 明年好嫁 我妹妹 叫做阿花 人好天真白壁也无暇 又老实 品性不坏 年纪快快十八没出嫁 我的妹妹 也像朵花 甜蜜酒涡相似林青霞 人好乖 总整理家 后生子想爱去追完几打 他人好又帮得手又听话 从来不学坏 钱乱花 她能养鹅鸭 又能养鸡嫲 满山去是遇到蛇 也不说怕 * 她还能跳舞唱歌学吉他 弹琴吹SAXPHONE 不会差 搅得分邻居 半夜拿刀子 我爸都劝说啊花 明年好嫁 All over, then *, then last 2 lines 男人的汗(闽南语) * 人生行到遮 地位亲像山 才知神仙 也孤单 性命越头看 风云起变化 晌知雨水 参血汗 时也 运也 总靠双手 家己拚 # 他乡路揣无故乡名 孤单行 为着一顿白米换 肩头双爿担 旧时路伴阮今日行 笑过去 伤心揣无所在寄 一生风雨 啥物才拭会焦 这滴 查埔人的汗 * # # * 人生走到这 地位好像山 才知神仙也孤单 性命回头看 风云起变化 谁知雨水跟血汗 时也 运也 总靠双手自打拼 # 他乡路找没故乡人 孤单走 为了一顿白米成 肩头两边担 旧时路伴我今日来 笑过去 伤心找没地方住 一生风雨 什么才擦会干 这滴 男子人的汗 * # # 深深的爱 A(闽南语) 时间上 无人比我较爱你 为啥物 你欲共我来离开 拢无带念 咱的过去 枉费我一片真心对待你 如今我 有满腹的怨气 怨恨你 恨你无情无义 放我做你去 啊... 我又深深爱你 希望你回心转意 倒转来阮身边 * 时间上没人比我更爱你 为什么你要把我来离开 都没顾念咱的过去 枉费我一片真心对待你 # 如今我 有满腹的怨气 怨恨你 恨你无情无义 放我就快去 啊 我又深深爱你 希望你回心转意 返回来我身边 * # (Strum) # Tshim-tshim--ê ài B 这世间 无人比我较爱你 为啥物 你欲共我来分离 拢无带念 咱的过去 枉费我一片真心对待你 如今我 有满腹的怨气 我恨你 恨你无情无义 放我做你去 啊... 我又深深爱你 希望你回心转意 倒转来阮身边 *这时间没人比我更爱你 为什么你要把我来离开 都没顾念咱的过去 枉费我一片真心对待你 #如今我 有满腹的怨气 我恨你 恨你无情无义 放我就快去 啊 我又深深爱你 希望你回心转意 返回来我身边 * # (Strum) # |
Tsí-ū lí Sī hong iā sī hōo Phah-tshínn gún ê bōng Uī-hô lí tsiah-nī bô-tsîng Pàng gún koo-tuann tsi̍t ê lâng Muí-li̍t tshi-tsîng teh khang tán Uī-hô lí bô tsin-sim tuì-thāi gún Thòng-khóo ê sim-tsîng buē tàng pîng-tsīng Gún ê sim siánn-lâng ē-tàng an-uì Tsí-ū lí tsí-ū lí Guá ê it-sing guá ê tsîng Tsí uī-tio̍h lí tsi̍t lâng Shì fēng yě shì yǔ Dǎxǐng wǒ de mèng Wèihé nǐ zhème wúqíng Fàng wǒ gūdān yī gè rén Měi rì chīqíng zài kōngděng Wèihé nǐ bù zhēnxīn duìdài wǒ Tòngkǔ de xīnqíng bù néng píng qíng Wǒ de xīn shéi rén cáinéng ānwèi Zhǐyǒu nǐ zhǐyǒu nǐ Wǒ de yīshēng wǒ de qíng Zhǐ wèizhe nǐ yīrén Ài-tsîng--ê li̍k-liōng Ài-tsîng--ê li̍k-liōng Sió tsut-á ū-sî iā ē piàn ing-hiông Ài-tsîng--ê li̍k-liōng Ing-hiông iā ē uī tsîng lâi pi-siong Uī tsîng lâi pi-siong Uī tsîng lâi huán-siông Put-tān tsiân-tôo siū íng-hióng Lâng-lâng tshiò lí bô-lōo-iōng Siánn-lâng bô lí-sióng Siánn-lâng bô khóo-thiong Lím-tio̍h thòng-khóo tsāi sim tiong Thê-tshut ióng-khì koh-tsài tshiong Àiqíng de lìliàng Xiǎorénwù yǒushí yě huì biàn yīngxióng Àiqíng de lìliàng Yīngxióng yě huì wèi qíng lái bēishāng Wèi qíng lái bēishāng Wèi qíng lái fǎncháng Bùdàn qiántú shòu yǐngxiǎng Rénrén xiào nǐ méi yǒu yòng Shéirén méi lǐxiǎng Shéirén méi kǔzhōng Rěnzhe tòngkǔ zài xīn zhōng Tíchū yǒngqì zàicì chōng Buē-sái kóng--ê pì-bi̍t * Ài-tio̍h put-kai ài--ê lâng Ū guá iā ū lí Uī lí guá guān-ì Kim-sing tsia̍h-khóo koh tsia̍h-tinn Lîn-sing--ê lōo tú-tio̍h lí Tsù-tiānn tshòo-gōo--ê khai-sí Tsóng ū tsi̍t kang pì-bi̍t suî guá sī khì # Buē-sái kóng--ê pì-bi̍t In-uī ài lí lú tshàng lú tshim Tsiong lí tēnn ân-ân In-uī kiann sit-khì lí Buē-sái kóng--ê pì-bi̍t In-uī ài lí lú liáu/liâu lú tshim M̄-kam tsiong lí pàng Kiann lí pue hiòng thinn-pinn @ King-kuè tsiah tsuē nî Bô lí--ê li̍t-tsí Iû-guân tiānn-tiānn bāng tiong khuànn-kìnn lí * # @ # @ * Àizhe bù gāi ài de rén Yǒu wǒ yěyǒu nǐ Wèi nǐ wǒ yuànyì Jīnshēng chī kǔ zài chī tián Rénshēng de lù yù dào nǐ Zhùdìng cuòwù de kāishǐ Zǒng yǒu yītiān mìmì suí wǒ shìqù # Bù néng shuō de mìmì Yīnwèi ài nǐ yù cáng yù shēn Jiāng nǐ niē jǐn jǐn Yīnwèi pà shīqù nǐ Bù néng shuō de mìmì Yīnwèi ài nǐ yù lǎo yù shēn Bù yuàn jiāng nǐ fàng Pà nǐ fēi xiàng tiānbiān @ Jīngguò zhè (me) duō nián Méi nǐ de rìzi Réngrán chángcháng mèng zhòng kànjiàn nǐ * # @ # @ Lo̍k-suann-hong Óng-sū ná-sī tsài huê-sióng Ka-thiam sim lāi ê pi-siong Uī lí sit-khì-liáu tshiò-iông Sim-tsîng tshin-tshiūnn hông-hun ê lo̍k-suann-hong Bô-tsîng lâng bô-tsîng lâng sim hiau hiông Lâi bû íng khì bû tsong Bô-tsîng lâng bô-tsîng lâng po̍k-tsîng lông Beh tsáu tsuân bô lâi tsham-siông Ah… hông-hun ê lo̍k-suann-hong Tshiánn lí tiō thiann guá kóng Koh-tsài liû-luân ū siánn lōo-iōng Wǎngshì nà shì zài huíxiǎng Jiātiān xīn nèi de bēishāng Wèi nǐ shīqùle xiàoróng Xīnqíng hǎoxiàng huánghūn de luòshānfēng Wúqíng rén wúqíng rén túrán biànxīn Bù zhēn lái qù méi zōng Wúqíng rén wúqíng rén wúqíng nánzǐ Yào zǒu quán méi lái shāngliáng A ~ huánghūn de luòshān fēng Qǐng nǐ yào tīng wǒ shuō Zàicì liúliàn yǒu shénme yòng Chim-chim kài òi Nân mông-kì Lióng-nyîn siong-òi mui nyit tu fon-hí Àn khoi-sím Hâng kai khen-shíu lái tu hì Hân tsiong fun-yin thì Yún-yén put fun-lî Tshê-ka fat-shìi sim put yî Ket liên-li Yit-hà pièn-sim Mâu kóng fun-shíu kè thàu-li Ngâi shong-sim Nyîn siong-sii-phiàng hè nân-yì Yá-yá tsùi mài-nyîn ti Kò-hì m sióng thì Mui nyit tu sióng táu nyî Nyîn chii-mî Ngâi chim-chim òi nyî Òi tshin-héu kóng nyî ti Nán wàngjì Liǎng rén xiāng'ài měi rì dōu huānxǐ Yīn kāixīn Zǒulù qiānshǒu lài dōu qù Hái jiāng hūnyīn tí Yǒngyuǎn bù fēnlí Qíjiā fāshì xīn bù yí Jié liánlǐ Yīxià biànxīn Méi shuō fēnshǒu de dàolǐ Wǒ shāngxīn Rén xiāngsībìng shì nányī Yè yè zuì shéirén zhī Guòqù bù xiǎng tí Měi rì dōu xiǎng dào nǐ Rén chīmí wǒ shēn shēn ài nǐ Ài qīnkǒu shuō nǐ zhī Sim-thiànn Uī tsîng uī ài lâi sóo hāi Wàn-hūn tsāi sim lāi Siūnn-bueh lim-tsiú kái pi-ai Thòng-khóo bô-lâng tsai Tshi-tsîng ê lâng lí bô ài Phian-phian bueh ài ū tsînn-tsâi Lí lâi piàn-sim put ing-kai Lí lâi phiàn guá put ing-kai Tam-ngōo-tio̍h gún ê tsiong-lâi Wéi qíng wèi ài lái suǒ hài Yuànhèn zài xīn nèi Xiǎngyào hē jiǔ jiě bēi'āi Tòngkǔ méirén zhī Chīqíng de rén nǐ bù ài Piānpiān yào ài yǒu qiáncái Nǐ lái biànxīn bù yìnggāi Nǐ lái piàn wǒ bù yìnggāi Dānbǎozhe wǒ de jiānglái Thien kám-thùng thì kám-thùng Nyî yit-sim ngâi yit-yì Mâu yì-kièn m hiáu sap-hì Vùi òi fùng-hièn ngâi tsíi òi nyî M phà tau-san lôi-hì Ngâi ya cin-sim mâu lióng kì Nyî kwò-hì-sìi m sióng kì Ngâi càng fat-hièn shíu-liáu nyî phièn Nyî tsáu-yí-kin yìu thì-nyì Ngâi thien kám-thùng thì kám-thùng Tsò-kài m hiáu kám-thùng nyî Sim vòi ti-thàu m tet thâu-phit Ngâi hân sí-sim-thap-thì Ngâi thien kám-thùng thì kám-thùng Tsò-kài m hiáu kám-thùng nyî Tong-tsho và siong-òi yù ken nyîn hì Nyî tsò-kài pièn sim-yì Só-yìu tshiûng khoi-sé Yìu-cau-yit-nyit ngâi-teu tsài siong-nyì Kóng chut sim cung òi nyî hè yit kì Pá-ngạk yit-sang tsii cung kè ki-fùi Mîn-ti tau-san háu hiám M kiang tu òi lôi-hì Ngâi thien kám-thùng thì kám-thùng Tsò-kài m hiáu kám-thùng nyî Sim vòi ti-thàu m tet thâu-phit Ngâi hân sí-sim-thap-thì Ngâi thien kám-thùng thì kám-thùng Tsò-kài m hiáu kám-thùng nyî Tong-tsho và siong-òi yù ken nyîn hì Nyî tsò-kài pièn sim-yì Nǐ yīxīn wǒ yīyì Méi yìjiàn bùcéng jī qì Wèi ài fèngxiàn wǒ zhǐ ài nǐ Bùpà dāoshānhuǒhǎi Wǒ yě zhēnxīn méi liǎng jù Nǐ guòqù shì bùxiǎng jì Wǒ cái fāxiàn shòule nǐ piàn Nǐ zǎo yǐjīng yǒu dì’èr * Wǒ tiān gǎndòng dì gǎndòng Zuò de bùcéng gǎndòng nǐ Xīn huì zhīdào bùnéng táobì Wǒ hái sǐxīntādì Wǒ tiān gǎndòng dì gǎndòng Zuò de bùcéng gǎndòng nǐ Dāngchū shuō xiāng’ài yòu gēn rén qù Nǐ zuò de biàn xīnyì All from start Yǒuzhāoyīrì wǒ zàicì xiāngyù Shuō chū xīnzhōng ài nǐ shì yījù Bǎwò yīshēng zhī zhōng de jīhuì Míngzhī dāo shān hǎo xiǎn Bù pà dōu ài láiqù Sim-thùng Nya kài mièn tshoi nga kài kien-thêu Muk-shúi yí-kin lîu àn to Tsìm nga sam-khù Nyî ngâi to lièn-òi lî to kíu M yin-koi kóng kài voi Kiet-khiủk kóng chut-lôi Nyî nám kèu lî-khoi ngâi hâng-tén tséu Ngâi siàu kóng tsài-kièn Và sim tú sióng yıt thung Ngâi ya mô cin-sim lôi mùn nyî Lî-khoi kài li-yìu Sióng kóng sim òi nyî tèu àn kíu Khó-sit ngâi tshiûng-lôi m-shit yìu Yi-tshiên ngâi tùi nyî m-kèu hó Ngâi ya hó nân-kwò Che kwái tshìi-kí kai-shî mô Ca-vún lôi nya kài shíu Che nyî hì-lí ngâi cang ti Nyî tùi ngâi to chùng-yàu Kin-hà kóng hèu-fùi ya hè mô-yùng Sim tú-lí àn thùng Che kwái tshìi-kí kai-shî Yıt kì òi mô kóng chut-còi Kin-hà sióng kóng-chut òi nyî Tshîm-m-tó lôi tsiap-tsúi Nyî hì-lí shî-hèu Nga kài sim-thùng ya àn nân-kwò Nǐ de miàn zài wǒ de jiāntóu Yǎnlèi yǐjīng liú hěnduō shī wǒ yīfú Nǐ wǒ zuì liàn'ài jìn duō jiǔ Bù yìnggāi shuō de huà jiéjú shuō chūlái Nǐ nam keu líkāi wǒ hang en zǒu (?) Wǒ xiào shuō zàijiàn xiǎng xīn xiǎng xiànzài dǒng Wǒ yě méi zhēnxīn lái wèn nǐ Líkāi de lǐyóu Xiǎng shuō xīn ài nǐ yǐ hěn jiǔ Kěxí wǒ cónglái bù céng yǒu Yǐqián wǒ duì nǐ bù zhēn hǎo Wǒ yě hǎo nánguò Zhǐ guài zìjǐ nà shí méi kuài zhuājǐn nǐ de shǒu Zhǐ nǐ líkāi wǒ cái zhī nǐ duì wǒ duō zhòngyào Xiànzài shuō hòuhuǐ yě shì méi yòng Xīnfáng dài hěn tong Zhǐ guài zìjǐ nà shí yǐjīng ài méi shuō chūkǒu Xiànzài xiǎng shuōchū ài nǐ zhǎo bù dào lái jiēzuǐ Nǐ líkāi shíhou Wǒ de xīntòng yě hěn nánguò Yen-tsái ko Nyîn-nyîn kóng ngâi ya lôi ken Fán hèu yit ki yen Khuài-lȯk kwò shîn-sien vàn-tshién Shıt páu fán mâu yen-tsái tsùi m nyèn Yím tshâ yím phiā-tsíu tam héu-yen Shì-mièn shòng hè to yen Thài-sìi sien-chôn kwóng-kàu ten Phùi-phiàng sin-khú yù vòi liáu tshiên Sang CANCER kài-chìng m háu yèn Tsùi phà nyì-shíu-yen Múi-thàu háu không cu-lu̇t-yen Thài-cùng kóng-chông tu và kìm yen Tshau sam vàn tàu-chù yu ngán-kèn Nyîn-nyîn vùi khèn-khong thot-lî yen Rénrén shuō wǒ yě lái gēn Fàn hòu yī zhī yān Kuàilèguò shénxiān wàn qiān Chī bǎo fàn méi yānzi zuì bù yǐn Hē chá hē píjiǔ chī kǒu yān Shìmiàn shàng shì duō yān Dàshì xuānchuán guǎnggào dēng Fèibìng xīnkǔ yòu huì kuīběn Shēng CANCER jièzhèn bù hǎo yuàn Zuì pà èrshǒuyān Wèidào hào kuáng zhūlǜyān Dàzhòng guǎngchǎng dōu shuō jìn yān Chāo sān wàn dàochù yǒu yǎnjiàn Rén rén wéi jiànkāng tuōlí yān M̄ siūnn i * Sī lí beh ka-kī lâi lī-khui guá M̄-thang kóng-guá bô-tsîng pàng-sak lí Tshin-tshiūnn lí tsit-ê bô-tsîng ê lâm-sìng Lī-khui guá m̄-thang koh Tńg-lâi ko-ko-tînn # In-uī lí uî-puē guá Bô kóng tsuánn-iūnn tsuè lí khì Hāi guá tsi̍t-sî hiám-hiám siūnn buē khui Kian-kiông ê lú-sìng The̍h-tshut ióng-khì lâi Ah… m̄ siūnn i, m̄ siūnn i, M̄ siūnn i, m̄ siūnn i Íng-uán, íng-uán m̄ siūnn i. * # (strum.) # * Shì nǐ yào zìjǐ lái líkāi wǒ Bùyào shuō wǒ wúqíng fàngqì nǐ Hǎoxiàng nǐ zhège wúqíng de nánxìng Líkāi wǒ bùkě zài Huílái fánrǎo tā # Yīnwèi nǐ wéibèi wǒ Bié shuō zěnyàng ràng nǐ qù Hài wǒ yīshí chā diǎn xiǎng bù kāi Jiānqiáng de nǚxìng tíchū yǒngqì lái Ā…… bù xiǎng tā bù xiǎng tā Bù xiǎng tā bù xiǎng tā Yǒngyuǎn yǒngyuǎn bù xiǎng tā * # (Strum)# Bô-nāi--ê siunn-si * Koo-tuann tsē tsāi thang-mn̂g-pinn Khuànn-kìnn tsi̍t phiàn bông-bông iā-káng-pinn Sió-hōo lo̍h mî-mî Tih lo̍h sim-thâu líng-ki-ki # Tsiú tsi̍t pue koh tsi̍t pue Hun tsi̍t ki iū tsi̍t ki Tsí-ū ka-thiam bô-nāi ê siunn-si Sī guá pàng lí khì Sī guá pàng lí khì Uī-hô phian-phian koh-tsài lâi siūnn lí Bô-nāi bô-nāi bô-nāi ê siunn-si * # (strum) # * Gūdān zuò zài chuāngkǒu biān Kànjiàn yī piàn mángmáng yèkōng biān Xiǎoyǔ luò róuruǎn Dī xià nèixīn fēicháng lěng # Jiǔ yī bēi zài yī bēi Yān yī gēn yòu yī gēn Zhǐyǒu jiātiān wúnài de xiāngsī Shì wǒ ràng nǐ qù Shì wǒ ràng nǐ qù Wèihé piānpiān zàicì lái xiǎng nǐ Wúnài wúnài wúnài de xiāngsī * # (strum) # Láu-mòi A-fa Nga láu-mòi hàm-tsò A-fa Nyîn háu thien-cin phȧk-piak ya vû-hâ Yù láu-shıt phín-sìn m tsha Nyên-kí thiâm-thiâm shıp-pat mâng chut-kà Nga kè láu-mòi ya tshiòng tó fa Thiâm-thiâm tsíu-vo siong-sìi Lîm Tshiang-hâ Nyîn háu kwai kín piàng vuk-ka Hèu-sang-tsái sióng-òi hì cui vôn ki tá Kî nyîn háu yìu pong-tet-shíu yìu thang-và Tshiûng-lôi m hȯk-fài tshiên lò-fa Kî hiáu yong ngô-ap yìu hiáu yong kai-mâ Man-san hì hè nyì táu shâ ya mâu kóng phà Kî hân hiáu thiâu-mú chòng-ko hȯk kit-tha Thân khîm chui SAXPHONE m vòi tsha Tsháu táu kak lîn-shà pàn-yà na tau-mâ Nga pa tu khièn kóng A-fa mîn-nyên háu kà. Wǒ mèimei jiàozuò Āhuā Rén hǎo tiānzhēn báibì yě wúxiá Yòu lǎoshí pǐn xìng bù huài Niánjì kuàikuài shíbā méi chūjià Wǒ de mèimei yě xiàng duǒ huā Tiánmì jiǔwō xiāngsì Lín Qīngxiá Rén hǎo guāi zǒng zhěnglǐ jiā Hòushēngzi xiǎng ài qù zhuī wán jǐ dá Tārén hǎo yòu bāng déshǒu yòu tīnghuà Cónglái bu xué huài qián luàn huā Tā néng yǎng é yā yòu néng yǎng jī ma Mǎn shān qù shì yù dào shé yě bù shuō pà * Tā hái néng tiàowǔ chànggē xué jítā Tánqín chuī SAXPHONE bù huì chà Jiǎo de fēn línjū bànyè ná dāozi Wǒ bà dōu quànshuō Āhuā míngnián hǎo jià All over, then*, then last 2 lines Lâm-lîn (Tsa-poo-lâng)--ê kuānn * Lîn-sing kiânn kàu tsia Tē-uī tshin-tshiūnn suann Tsiah tsai sîn-sian Iā koo-tuann Sìnn-miā ua̍t-thâu khuànn Hong-hûn khí piàn-huà Siâng tsai hōo-tsuí Tsham hueh kuānn Sî iā ūn iā Tsóng khò siang tshiú Ka-kī piànn # Thann-hiong lōo tshē bô kòo-hiong miâ Koo-tuann kiânn Uī-tio̍h tsi̍t tǹg pe̍h-bí uānn King-thâu siang-pîng tann Kū-sî lōo phuānn gún kin-li̍t kiânn Tshiò kuè-khì Siong-sim tshuē bô sóo-tsāi kià It-sing hong-ú Siánn-mih tsiah tshit ē ta Tsit tih tsa-poo-lâng--ê kuānn * # # * Rénshēng zǒu dào zhè dìwèi hǎoxiàng shān Cái zhī shénxiān yě gūdān Xìngmìng huítóu kàn fēngyún qǐ biànhuà Shuí zhī yǔshuǐ gēn xiěhàn Shí yě yùn yě Zǒng kào shuāngshǒu zì dǎpīn # Tāxiāng lù zhǎo méi gùxiāng rén gūdān zǒu Wèile yī dùn báimǐ chéng jiāntóu liǎng biān Jiùshí lù bàn wǒ jīnrì lái xiào guòqù [dān Shāngxīn zhǎo méi dìfāng zhù Yīshēng fēngyǔ shénme cái cā huì gàn Zhè dī nánzirén de hàn * # # Tshim-tshim--ê ài A Sè-kan siōng Bô-lâng pí guá khah ài lí Uī siánn-mih Lí beh kā guá lâi lī-khui Lóng bô tài-liām Lán ê kuè-khì Óng-huì guá tsi̍t-phiàn tsin-sim tuì-thāi lí Lû-kim guá ū muá-pak ê uàn-khì Uàn-hūn lí Hūn lí bô-tsîng-bô-gī Pàng guá tsuè lí khì Ah… guá iū tshim-tshim ài lí Hi-bāng lí huê-sim-tsuán-ì Tò-tńg-lâi gún sin-pinn * Shìjiān shàng méi rén bǐ wǒ gèng ài nǐ Wèishénme nǐ yào bǎ wǒ lái líkāi Dōu méi gùniàn zán de guòqù Wǎngfèi wǒ yīpiàn zhēnxīn duìdài nǐ # Rújīn wǒ yǒu mǎnfù de yuànqì Yuànhèn nǐ hèn nǐ wúqíng wú yì Fàng wǒ jiù kuài qù Ā wǒ yòu shēn shēn ài nǐ Xīwàng nǐ huíxīnzhuǎnyì Fǎnhuílái wǒ shēnbiān * # (Strum) # Tshim-tshim--ê ài B Tse sè-kan Bô-lâng pí guá khah ài lí Uī siánn-mih Lí beh kā guá lâi hun-lī Lóng bô tài-liām Lán ê kuè-khì Óng-huì guá it-phiàn tsin-sim tuì-thāi lí Lû-kim guá ū muá-pak ê uàn-khì Guá hūn lí Hūn lí bô-tsîng-bô-gī Pàng guá tsuè lí khì Ah… guá iū tshim-tshim ài lí Hi-bāng lí huê-sim-tsuán-ì Tò-tńg-lâi gún sin-pinn * Zhè shìjiān méi rén bǐ wǒ gèng ài nǐ Wèishénme nǐ yào bǎ wǒ lái líkāi Dōu méi gùniàn zán de guòqù Wǎngfèi wǒ yīpiàn zhēnxīn duìdài nǐ # Rújīn wǒ yǒu mǎnfù de yuànqì Wǒ hèn nǐ hèn nǐ wúqíng wú yì Fàng wǒ jiù kuài qù Ā wǒ yòu shēn shēn ài nǐ Xīwàng nǐ huíxīnzhuǎnyì Fǎnhuílái wǒ shēnbiān * # (Strum) # |
Second year
阿花(闽南语): video 阮的名 叫做阿花 阮今年 是二八岁 阮的阿妈 叫阮赶紧着爱(必须)嫁 街头巷尾 几工乱乱揣 阮的名 叫做阿花 阮今年 无想欲嫁 但是阿妈 叫阮赶紧着爱(必须)嫁 好的查埔 毋知佗位揣 *我阿花欲出嫁 到底阮值偌济 虽然我是袂歹看 讲出嫁 我嘛真歹势 好的人佗位揣 若有缘就你的 我阿花若欲嫁 若娶我 你这摆就好势啦 我的名 叫做阿花 我今年 是二八岁 我的阿妈 叫我赶紧着爱嫁 街头巷尾 几天乱乱找 我的名 叫做阿花 我今年 不想要嫁 但是阿妈 叫我赶紧着爱嫁 好的男子 不知哪里找 *我阿花要出嫁 到底我值多少 虽然我不是难看 说出嫁 我也很难势 好的人哪里找 若有缘就你的 我阿花若要嫁 若娶我 你这次要好势啦 阿花阿龙(闽南语): video 女:阮的名 叫做阿花 阮今年 是二八岁 对面的查埔 对我目睭𥍉一下 阮的灵魂 佇咧乱乱飞 男:阮的名 叫做阿龙 欲共你 一生来做伙 看着阿花 是古锥又美丽 这款的查某 欲去佗位揣 *女:我阿花欲出嫁 到底阮值偌挤 虽然我是袂歹看 讲出嫁 我嘛真歹势 男:我阿龙嘛袂输势 有车有厝有田地 你阿花若欲嫁 那嫁予我 女:我嫁予你啦! 合:这摆就好勢啦 女:好势好势 女:阮的名 叫做阿花 阮今年 是二八岁 阮的阿妈 叫阮赶紧着爱(必须)嫁 街头巷尾 几工乱乱揣 男:啊阮的名 叫做阿龙 你的聘金 就欲予若挤 阮的阿公 是有钱有地位 若嫁予我 你就真好势啦 *两次 女:我的名 我做阿花 阮今年 是二八岁 对面的男人 对我眼睛眨一下 我的灵魂 正在乱乱飞 男:我的名 叫做阿龙 要跟你 一生来一起 看着阿花 是可爱又美丽 这样的女子 要去哪里找 *女:我阿花要出嫁 到底我值多少 虽然我不是难看 说出嫁 我也很难势 男:我阿龙也不输势 有车有家有田地 你阿花若要嫁 那嫁给我 女:我嫁给你啦! 合:这次要好勢啦 女:好势好势 女:我的名 叫做阿花 我今年 是二八岁 我的阿妈 叫我赶紧着爱嫁 街头巷尾 几天乱乱找 男:啊我的名 叫做阿龙 你的聘金 就要让多少 我的阿公 是有钱有地位 那嫁给我 你要很好势啦 *两次 一条手巾仔(闽南语): video 女:为按怎(为何)你欲离开 男:请你毋通阁再伤悲 女:敢是弃嫌阮的过去 男:请你毋通乌白怀疑 *女:既然你决定欲离开 就爱保重你自己 男:你送我这條手巾仔 我会永远𤆬在身边 合:无论千年也是万年 请你毋通放袂记 所有从开始,然后* 女:为怎么你要离开 男:请你不要再次伤悲 女:是否嫌弃我的过去 男:请你不要乱来怀疑 *女:既然你决定要离开 就要保重你自己 男:你送我这一條手帕 我会永远带在身边 合:无论千年也是万年 请你不要全忘记 所有从开始,然后* 爱人仔缀人走(闽南语) 离开已经三年后 你煞有去无回头 真是予人想袂到 心肝亲像蓬心的菜头 想袂到想袂到 你会去缀人走 无彩我无彩我 感情用遮厚 外表飘撇无啥效 误人青春上可恼 啊… 无情的人 恨你是恨甲老 永远来共你 田无沟水无流 离开已经三年后 你哪有去没回头 真是让人想不到 心肝好像空心的萝卜 想不到想不到 你会去跟人走 可惜我可惜我 感情这样厚 外表潇洒全无效 害人(的)青春最可恼 啊…………无情的人 恨你是恨得久 永远来跟你 田没沟水不流 海南鸡饭(客家话): video 最近做歌星讲好难: 唱带翻版好鬼野蛮。 到处看着翻版 : 一条街有十几间。 人家赚着笑,(涯)泪装满几盘, (人家)货又尽补好毋得闲, (涯)唱着半死花百几千, 人家兜做翻版。 蚀着只只改行毋限, 去开一间海南鸡饭。 齐家食开晓来称赞: 恁好个生意,客仔常照满 *台湾最近叻歌星数不完, 张惠妹称霸晒歌坛, 面对香港四大天王 还有新一班: 还有SPICE GIRL外国好鬼出名, BACKSTREET BOY – 只只讲晓弹, 看下大马有几只人…… 同厥兜争两餐。 自家歌声差人有限, 去开一间海南鸡饭, 人客爱招呼冇态慢: 明星或歌星日日来帮衬 #涯正宗个鸡饭 毋系客家,偏偏出名海南。 人人都知有间龙门星店, 恁好食讲只只来帮衬。 汝(3˚次:系)爱择最靓鸡饭, 价钱系普普通通讲来好平, 客仔招呼一流 食饱又送支牙签。 * # # Ha-ha-ah-ha (两次) 最近做歌星说好难 唱带翻版好鬼野蛮 到处看到翻版 一条街有十几间 人家赚到笑泪装满几盘 货又增补好不得闲 唱到半死花百几千 人家偷做翻版 亏得每个改行没限 去开一间海南鸡饭 全家吃开明显称赞 很好的生意客人常照满 *台湾最近掠歌星数不完 张惠妹称霸了歌坛 面对香港四大天王 还有新一斑 还有SPICE GIRL外国好鬼出名 BACKSTREET BOY 每个[人]说精通弹 看下大马有几只人 同业忙争两饭 自家歌声差人有限 去开一间海南鸡饭 客人要招呼不怠慢 明星或歌星日日来帮忙 #我正宗的鸡饭 不是客家偏偏出名海南 人人都知有个龙门星店 很好吃说每个来帮忙 你要吃最美[丽]鸡饭 价钱是普普通通说来好平 客人招呼一流 吃饱又送支牙签 * # # Ha-ha-ah-ha (两次) 雨水我问你(闽南语) 又阁是 落雨的暗暝 雨水泼袂熄 满腹酸苦味 想起着彼当时 两人淋雨的滋味 如今賰 往事咧稀微 *借着一杯酒 想欲醉予死 晌知伤心 是俞来俞清醒 为感情来赌气 可比拄着风台时 心疼 就像雨水沷袂离 @ 啊 雨水我问你 我的感情算啥物 无彩爱你 已经爱遮济年 啊 雨水我问你 啥人为爱赌生死 你敢讲 我就陪你去 #阮1淋着 冷冷的雨水 无奈你 已经无踮阮1身边 毋知你佇佗位 敢有将阮1放袂记 阮1只有 借雨水来想你 * @ # @ # 再次是 下雨的夜晚 雨水泼不熄满腹酸苦味 想起着那从前 两人淋雨的滋味 如今剩往事在寂寞 *借着一杯酒想要醉到死 谁知伤心 是俞来俞清醒 为感情来赌气 可比遇到凤台时 心痛就像雨水沷不离 @ 啊 雨水我问你 我的感情算什么 可惜爱你已经爱这(么)多年 啊 雨水我问你 谁人为爱赌生死 你敢说我就陪你去 #我淋着冷冷的雨水 无奈你已经 不在我身边 不知你在哪里 有否将我全忘记 我只有借雨水来想你 * @ # @ # 爱拼才会赢(闽南语) *一时失志 毋免怨叹 一时落魄 毋免胆寒 哪通失去希望 每日醉茫茫 无魂有体 亲像稻草人 #人生可比是 海上的波浪 有时起有时落 好运歹运 总嘛爱照起工来行 三分天注定 七分靠拍拼 爱拼才会赢 * # 无字幕的* # *一时失志不用怨叹 一时失意不用胆寒 那能失去希望每天醉茫茫 没魂有体好像稻草人 #人生可比是海上的波浪 有时起有时下 好运 坏运 也都要按部就班来 三分天注定 七分靠打拼 打拼才能赢 (全部三次) 一生只有你(闽南语) *我的泪因为你 变成上光彼粒星 我的心因为你 才有温暖的冬天 你的情为着我 甘愿食苦毋想甜 你一生我一生 回头我过去 路是遮尔媠 你一张我一张 退色的相片 有美丽的记持 啥人甘先离开 #一生只有你 会当原谅我的脾气 一生只有你 会当体贴我的伤悲 为啥物为啥物 等甲你无喘气 一句我爱你 才甘愿讲出嘴 为啥物为啥物 袂当予我的命换你 地狱天当我先去 * # # 我的泪因为你 变成太光那粒星 我的心因为你 才有温暖的冬天 你的情为了我 甘愿吃苦不想甜 你一生我一生 回头我过去 路这么潮湿 你一张我一张 褪色的照片 有美丽的记忆 谁先愿意离开 一生只有你 才能原谅我的脾气 一生只有你 才能体贴我的伤悲 为什么为什么 等到你没呼吸 一句我爱你 才甘愿说出口 为什么为什么 不能让我生活变你 地狱天堂我先去 肯捱正晓出头(客家话): video
人穷爱肯捱正晓出头
平时努力人系饿唔瘦 宛家大细一大楸 来负担系好愁 早晨由暗做三几十究 捱到拨病骨头痛又 做到瘦 还惊饿死老婆屋又臭 做到 汗流 周时爱当借靠老朋友 年轻爱吃苦 做事莫怕羞 出头既日子还有
人穷爱肯(亻厓)正晓出头
平时努力人係饿毋瘦 完家大细一大群? 来负担係好愁 早晨幽暗做三几十究 挨到发病骨头痛又 做到瘦 还惊饿死老婆屋又臭 做到 汗流 周时爱有没有当借靠老朋友 年轻爱食苦 做事莫怕羞 出头个日子还有 人穷要答应我可明帮忙 平时努力人是饿不瘦 全家子女一大群? 来负担好悲伤 早晨晦暗做三几十究 伤到发病骨头痛又 做到瘦 还惊饿死老婆家又臭 做到 汗流 帮时要该借靠老朋友 年轻要吃苦 做事别怕羞 离开困难的天还有 出外靠朋友(客家话): video
前世来修
吃用都够 名声无搞臭 身边多朋友 钱多钱少 事事唔计较 人坏人好 大家会知道 大众老友 姓蔡姓邱 赚吃讲出外 系靠朋友 涯唔晓拙涯唔晓偷 涯系好老实又够忠厚 系多老友姓叶姓周 赚吃讲出外系靠朋友 汝爱帮手随TANG都有 全世界我都有朋友 人有仇口 莫去追穷 脾气来修 永远做朋友 from start,then 大众老友 姓朱姓欧 赚吃讲出外 系靠朋友 涯唔晓拙涯唔晓偷 涯系好老实又够忠厚 系多老友赖位都有 赚吃讲出外系靠朋友 汝爱帮手随TANG都有 全世界我都有朋友 人有仇口 莫去追究 脾气来修 永远做朋友 脾气来修 永远做朋友 脾气来修 永远做朋友
前世来修
食用都够 名声无搞臭 身边多朋友 钱多钱少 事事毋计较 人坏人好 大家会知道 大众老友 姓蔡姓邱 赚食讲出外 係靠朋友 (亻厓)毋晓拙(亻厓)毋晓偷 (亻厓)係好老实又够忠厚 係多老友姓叶姓周 赚食讲出外係靠朋友 你爱帮手随听?都有 全世界(亻厓)都有朋友 人有仇口 莫去追求 脾气来修 永远做朋友 from start,then 大众老友 姓朱姓欧 赚食讲出外 係靠朋友 (亻厓)毋晓拙(亻厓)毋晓偷 (亻厓)係好老实又够忠厚 係多老友赖位都有 赚食讲出外係靠朋友 你爱帮手随听?都有 全世界(亻厓)都有朋友 人有仇口 莫去追究 脾气来修 永远做朋友 脾气来修 永远做朋友 脾气来修 永远做朋友 前世来修 吃用都够 名声不做臭 身边多朋友 钱多钱少 事事不计较 人坏人好 大家会知道 大众老友 姓蔡姓邱 赚吃说出外 是靠朋友 我不会拙我不会偷 我是好老实又够忠厚 是多老友姓叶姓周 赚吃说出外是靠朋友 你要帮手随听都有 全世界我都有朋友 人有仇口儿 别去追求 脾气来修 永远做朋友 from start,then 大众老友 姓朱姓欧 赚吃说出外 是靠朋友 我不会拙我不会偷 我是好老实又够忠厚 是多老友赖位都有 赚吃说出外是靠朋友 你要帮手随听都有 全世界我都有朋友 人有仇口儿 别去追究 脾气来修 永远做朋友 (最后两个句子多两次) 真的爱只有你(闽南语) 女:想你想你阮想你 看你看你欲离开 伤心参着目屎流几暝 害阮心疼欲恨天 男:一年一年阁一年 一暝一暝疼一暝 命运创治的过去 为何当初欲离开 *女:梦中猶原甜蜜的相思 手中只賰你我的相片 男:共你拆散的月暝 啉着苦澀的滋味 女:梦你今夜转来阮身边 等你总有一日回心转意 男:未来怎样来证明 合:阮的真爱只有你 所有从开始 * 男:未来怎样来证明 合:阮的真爱只有你 女)想你想你我想你 看你看你要离开 伤心渗着眼泪流几夜 害我心痛要恨天 男)一年一年又一年 一眠一眠痛一夜 命运捉弄的过去 为何当初要离开 女)梦中仍然甜蜜的相思 手中只剩你我的相片 男)跟你分散的月夜 喝着苦澀的滋味 女)梦你今夜回来我身边 等你总有一天回心转意 男)未来怎样来证明 合)我的真爱只有你 我的心內只有你(闽南语) 窗外小雨落袂停 到底你是在哪里 有你陪伴的日子 人生过着才有意义 对你付出真情意 爱你永远袂后悔 希望你会了解 我的心内只有你 *你讲过爱的世界 有我就有你 心甘情愿 对你付出真情 我的人生 已经完全交予你 望你会当赶紧 转来阮身边 所以我求求你 莫予我离开你 除了你我袂当过着 幸福的日子 想欲问你一句话 毋敢对你来讲起 只有写批寄予你 我的心内只有你 对你付出真情 爱你永远袂后悔 希望你会了解 我会为你来等待 *两次 窗外小雨下不停 到底你是在哪里 有你陪伴的日子 人生过着才有意义 对你付出真情意 *爱你永远没后悔 希望你会了解* 我的心里只有你 #你说过爱的世界 有我就有你 心甘情愿 对你付出真心 我的人生 已经完全交给你 愿你才能赶紧 回到我怀里 所以我求求你 别让我离开你 没有你我不能过着 幸福的日子# 想要问你一句话 不敢对你来说起 只有写信送給你 我的心里只有你 对你付出真情 * 我会为你来等待 #两次 望穿秋水(闽南语) 春去秋来又一年 北风吹树叶离枝 阮每日望穿秋水 思念你 想见面毋知等何时 看着咱两人的相片 六神无主暗伤悲 敢讲你已经来 将我放袂记 移情别恋流连夜都市 为你来耽误青春期 春去秋来又一年 北风吹树叶离枝 我每天望穿秋水思念你 想见面不知等何时 看着咱两人的相片 六神无主深深伤悲 愿说你已经来 将我全忘记 移情別恋留连夜都醒? 为你来耽误青春期 (所有从开始,沒有声音到 “想见面不知等何时”, 然后所有从那儿到结束) 明仔载(闽南语) 送妳送到遮 是我最大的勇气 惜妳惜命命 予妳当做靠山予 毋管按怎 毋管好歹的心情 妳有我 妳有我 妳欲嫁别人 我只有金金看 *明仔載 妳就欲离开我 明仔載 妳是别人的心肝 希望你的眼神 看见幸福的将来 我对妳的爱 寄托孤单 所有从开始,然后* 陪你陪到这儿 是我最大的勇气 惜你最珍惜 被你当作靠山 不管怎么 不管好坏的心晟 你有我你有我 你要嫁别人 我只有来注视 *下个天你就要离开我 下个天你是别人的心肝 希望你的眼神 看见幸福的将来 我对你的爱寄托孤单 所有从开始,然后* 三声无奈(闽南语) 一时贪着阿君仔1媠 痴情目睭假微微2 为君仔1假爱来食亏 害阮3目屎四喃垂 二更4过了月斜西 想阮3哪会命遮歹 花开啊专望阿君仔1採 无疑侥心不应该 踮在窗边啊 攑头看天星 哎哟心酸悲 害阮3每日 为伊目屎滴是 哎哟啊喂 心肝我苦啊 哎哟心肝 哎哟我苦啊喂 三声无奈哭悲哀 月娘敢知阮2心内 失恋伤心流目屎 好花变成相思栽 1 「阿君仔」指歌手的爱人。「阿X仔」 闽南语中用来创造亲爱的称谓。 2 「假微微」指示「因为痴迷就眼 不全开而看不到爱人的真面目」。 3 闽语的人称代词 闽语有七个 人称代替:「我 | guá」,就是「我」; 「你 | lí」,就是「你」; 「伊 | i」,就是「他、她、它」; 「阮 | guán / gún」,意思是「我们、 不包括你」;「咱」,就是 「咱们」,意思是「我们、 也包括你」;「恁 | lín」,就是 「你们」;「亻因 | in」,就是 「他们」。在歌曲里常常 只有一个我和一个你 而没有别人,所以「阮」 常常跟「我」一样、「咱」 常常跟「你我」一样。 4 古代将一夜分为五更,没更约二小时。 一时贪着爱人漂亮 痴情眼睛格子眯眯 为爱人假爱来吃亏 害我眼泪直流下 两更过了月影西斜 想我怎会命运这么坏 花开了独自望爱人理睬 (即是”选择我“) 不料变心不应该 过夜在窗边啊 抬头看天星 哎喲心酸悲 害我每日为 伊眼泪滴来 哎喲啊喂心肝 我苦啊 哎喲心肝哎喲 我苦啊喂 三次无奈哭悲哀 月亮知否我心內 失恋伤心 流眼泪 好花变成相思年 (感谢你)深深的爱(闽南语) 想起行过的路: 阮的跤步 虽然经过风雨, 毋惊寂寞, 因为囥在心中 是你的笑容 陪阮面对困难佮艰苦。 交予时间替阮来安排 唱出深深的爱。 感谢你踮在这舞台, 毋管起起落落, 你的情阮拢知。 有时阵难免心头酸, 受着命运来阻碍, 但是阮了解 是温暖的期待。 感谢你踮在这舞台, 对阮1真心疼痛, 陪伴一生的爱。 相信一定会有一工 一切伤悲拢成空。 你敢知 感谢你深深的爱。 千言万语 一句话来表明。 有你的鼓励关怀, 阮1会认真为将来。 感谢你踮在这舞台, 对阮1真心疼痛, 陪伴一生的爱。 相信一定会有一工 一切伤悲拢成空。 你敢知 感谢你深深的爱。 你敢知 感谢你深深的爱。 想起走过的路 我的脚步 虽然经过风雨 不怕寂寞 因为藏在心中 是你的笑容 陪我面对困难与艰苦 就让时间叫我来安排 唱出深深的爱 感谢你 住在这舞台 不管起起落落 你的情我都知 有时候难免心头酸 受着命运来阻碍 但是我明白 是温暖的期待 感谢你 住在这舞台 对我真心疼痛 陪伴一生的爱 相信一定会有一天 一切伤悲都成空 你知否 感谢你深深的爱 所有从开始 千言万语 一句话来表明 有你的鼓励关怀 我会认真为将来 感谢你 站在这舞台 对我真心疼痛 陪伴一生的爱 相信一定会有一天 一切伤悲都成空 你知否 感谢你深深的爱 爱流浪(闽南语) 上讨厌 失眠陪伴的深夜 久年的思念 也毋放我煞 按算着 一两年毋甘 过去会过去啦 脑海的形影 犹原缀遐倚 爱流浪 自由的孤单 无人知影我 爱流浪 寂寞的潇洒 掩护情逃避 暗淡的记持深深 刻伫我心肝 想着你到今 喘气心就疼 #还讨厌 失眠陪伴的深夜 久年的思念 也不让我休 打算着 一两年难过 过去会过去啦 脑海的形影仍然跟那倚 *要流浪 自由的孤单 无人知道我 要流浪 寂寞的潇洒 掩护情逃避 暗淡的 记忆深深 刻在我心里 想到你 到担 喘气心就痛 #** 流浪到淡水(闽南语) 有缘无缘逐家来做伙 绍酒啉一杯:予焦啦!予焦啦! 捾着风琴提着吉他 双人牵做伙 为着生活流浪到淡水 想起故乡心爱的人 感情用遮厚 才知影痴情是第一戇的人 绍酒落喉心情轻松 鬱卒放弃舍 往事将伊当作一场梦 想起故乡心爱的人 将伊放袂记 流浪到他乡 重新过日子 阮毋是喜爱虛華 阮只是环境来拖磨 人客若叫阮 风雨嘛就行 为伊唱出留恋的情歌 人生浮沉起起落落 毋免带烦恼 有时月圆有时也不平 趁着暎暗欢欢喜喜 斗阵来做伙 你来跳舞,我来念歌诗 有缘无缘逐家来做伙 绍酒啉一杯:予焦啦!予焦啦! 予焦啦! 有缘 无缘 大家來一起 烧酒喝一杯 让干啦让干啦 (=干了吧) *杆着风琴 提着吉他 双人拉一起 为了生活流浪到淡水 想起故乡心爱的人 感情用这么厚 才知道痴情是第一傻的人 燒酒吞下 心情轻松 苦闷放弃下 往事将它当作一场梦 想起故乡 心爱的人 将她全忘记 流浪到他乡 重新过日子 我不是喜爱虚华 我只是环境来辛苦 客人若叫我 风雨也要走 为他唱出留恋的情歌 人生浮沉 起起落落 不用来烦恼 有时月圆 有时也不平 赚取今晚欢欢喜喜 偕同来一起 你來跳舞 我來吟诗歌 有缘 无缘 大家來一起 烧酒喝一杯 让干啦让干啦 (=干了吧) 追追追(闽南语): video * 千江水千江月千里帆 千重山千里江山我尚(伤?)【上】 万里月万里城万里愁 [水【媠】 万里烟万里风霜我尚【上】妖娇 什么款的杀气什么款的角色 什么款的枭雄 迫阮策马坠风尘 什么款的爱情什么款的坠落 什么款的温柔 后【予】阮日夜拢想你 真久以前狼主的传说 如今狼烟再起 真久以前狼主的传说 如今狼烟再起 # 啊追追追追着你的心 追着你的人追着你的情 追着你的无讲理 啊烦烦烦烦过这世人 心肝如倉倉(如葱葱)【挐氅氅】找无酒来 咽起啦 [浇(沃) 砉【莫】搁【阁】稀你(遐尔)大声对我 啊乱乱乱女人的心 [说(讲)话 豆腐做的为你破碎任由 针底划 *## 千江水千江月千里帆 千重山千里江山我尚水 万里月万里城万里愁 万里烟万里风霜我尚妖娇 怎么样的凶恶怎么样的角色 怎么样的枭雄 迫我策马坠风尘 怎么样的爱情怎么样的坠落 怎么样的温柔 后我日夜拢想你 真久以前狼主的传说 如今狼烟再起 真久以前狼主的传说 如今狼烟再起 啊追追追追着你的心 追着你的人追着你的情 追着你的无讲理 啊烦烦烦烦过这世人 心肝如倉倉找无酒来浇 咽起啦 別再那么大声对我说话 啊乱乱乱女人的心 豆腐做的为你破碎任由 针底划 原来你毋捌爱过我(闽南语) 你的心无应声 敢讲有人伫遐 心的锁匙除了予我 你阁提予啥人啊 *我无了解你 亲像你无了解我 这口气疼 心吐予大大声 情拖磨无较快活 我是伫咧毋甘啥 滚滚的目屎 烧热疼才知影 原来你毋捌爱过我 你的心已经搬 早就无蹛伫遮 心的锁匙交予啥人 我也无想欲探听 一句缘分啦 无第二句话安慰我 这口气疼 心吐予大大声 自由啦颠倒快活 我是伫咧毋甘啥 滚滚的目屎 烧热疼才知影 原来你毋捌爱过我 * 你的心 没回答 愿说有人在这儿 心的钥匙 除了给我 你在提给谁人啊 *我没了解你 就像你没了解我 这口气痛心露出大大声 情操劳 不在快活 我是在不愿什么 滚滚的眼泪 热热痛才知道 原来你 不曾爱过我* 你的心 已经搬 早就无停在这儿 心的钥匙 交给谁人 我也不想要探听 一句命运啦 没第二句话安慰我 这口气痛心露出大大声 自由啊 反而快活 我是在不愿什么 滾滾的眼泪 热热痛才知道 原来你 不曾爱过我 浪子的心情(闽南语) 浪子的心情 亲像天顶闪烁的流星 浪子的运命 亲像鼎底狗蚁的心里 我嘛是了解 信命的意义 我嘛是了解 𨑨迌无了时 我嘛是想欲 好好来过日子 我嘛是想欲 我嘛是想欲 重新来做起 啥人会了解 啥人来安慰 我心内的稀微 *浪子的心情 好像天上闪烁的流星 浪子的运命 好像锅内蚂蚁的心里 #我也是了解 生命的意義 我也是了解 玩儿是白费时间 我也是想要 好好來過日子 我也是想要我也是 想要重新來做起 谁才会了解 谁会来安慰 我心內的寂寞 *#(沒有男人來唱歌,沒有subs的*)# 爱人是行船人(闽南语) 在阮的心目中 伊是一个男子汉 在阮的一生中 只爱伊一人 伊的船只已经欲出航 毋知何时才会阁再入港 虽然装着笑容 来共伊相送 阿~~心爱的人 暗中目箍红 踮故乡真稀微 孤单一个过日子 踮海边轻轻来 叫着伊名字 阮的心肝已经缀伊去 毋知何时才会阁再相见 虽然装着笑容 来共阮安慰 阿~~心爱的人 心肝像针揻 在阮的心目中 伊是一个男子汉 在阮的一生中 只爱伊一人 伊的船只已经欲出航 毋知何时才会阁再入港 虽然装着笑容 来共伊相送 阿~~心爱的人 暗中目箍红 *在我的心目中 她是一个男子汉 在我的一生中 只爱他一人 她的船只已经要出航 不知何时才会再入海港 虽然满着笑容 来把她相陪 啊~心爱的人 私下眼眶红* 在故乡很寂寞 孤单一人过日子 在海边轻轻来 叫着他名字 我的心房已经跟他去 不知何时才会再次相见 虽然满着笑容 来把我安慰 啊~心爱的人 心肝像针威 * 故乡的月(闽南语): video 彼一暝咱雙人 所看的月圓圓 那親像歡喜著咱 情意甘甜 為怎樣今日孤單 站【倚】在故鄉的山邊 只有是 只有是薄薄月眉 伴我心稀微 彼一暝要【欲】分離 所講的話綿綿 在河邊看著月影 流來流去 有情的月娘心內 對咱好意的表示 誰【晌】知影 誰【晌】知影今夜對我 偏偏即薄義 彼一暝在異鄉 所看的月圓圓 阮就是想起著咱 情意甘甜 放捨【放捒】著事業一切 希望甲【共】伊會再見 真無疑 真無疑茫茫月色 動阮心哀悲 那一晚咱(們)雙人 所看的月圓圓 那就像歡喜著咱 情意甜美 為怎樣今日孤單 站在故鄉的山邊 只有是 只有是薄薄月眉 伴我心寂寞 那一晚要分離 所講的話軟軟 在河邊看著月影 流來流去 有情的月亮心內 對咱好意的表示 誰知道 誰知道今夜對我 偏偏這(麼)薄義 那一晚在異鄉 所看的月圓圓 我就是想起著咱(們) 情意甘甜 放棄著企業一切 希望把他會再見 真不料 真不料茫茫月光 動我心哀悲 放手(闽南语) 爱你的要求是贪 想你的心情是乱 等你的过程是永远 当初的甜蜜热恋 怎变做你的负担 讲放手我无影勇敢 以为你对阮讲的话 拢无改变 你对阮的感情 拢无欺骗 是我太认真 是我太深情 是我太天真 所有从开始 这条路遐尔袂堪 你放阮风吹雨淋 漂流踮无情的时间 如今我放手离开 你才讲对我毋甘 讲爱我敢袂伤过慢 这条路遐尔袂堪 你放阮风吹雨淋 漂流踮无情的时间 如今我放手离开 你才知对我亏欠 讲爱我敢袂 伤过慢 愛你的要求是貪 想你的心情是亂 等你的過程是永遠 當初的甜蜜熱戀 怎變做你的負擔 說放手我不真勇敢 以為你對我說的話 都沒改變 你對阮的感情 都沒欺騙 是我太認真 是我太深情 是我太天真 所有從開始 這路那麼禁不起 你放我風吹雨淋 漂流在無情的世間 如今我放手離開 你才說對我難過 說愛我願不太過慢 這路那麼禁不起 你放我風吹雨淋 漂流在無情的世間 如今我放手離開 你才知對我虧欠 說愛我願不 太過慢 东革阿里(客家话): video
TONGKAT ALI TONGKAT ALI
佢好出名好新奇 齊家都爭緊講來買話 吃開佢偉哥都唔當佢 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 頭答答你快的醫 人老話巷唔起你馬上吃開佢 早晨曉巷起 老婆佢還想SATU KALI 亮邊來死𢫆佢 唔狂你嚓開TONGKAT ALI 老虎(老+母)都搞掂佢 夫妻SIOK SIOK歡喜 恩愛永遠不分離 𠊎(亻+厓)三妻四妾唔使狂 每夜HAPPY佬悌𠊎(亻+厓)沒問題 如仙丹丸有道理 齊家都相信佢 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 佢好出名好新奇 齊家都爭緊講來買話 吃開佢偉哥都唔當佢 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 頭答答你快的醫 人老話巷唔起你馬上吃開佢 早晨曉巷起 老婆佢還想SATU KALI 亮邊來死𢫆佢 唔狂你嚓開TONGKAT ALI 老虎(老+母)都(扌+些)掂佢 夫妻SIOK SIOK歡喜 恩愛永遠不分離 𠊎(亻+厓)三妻四妾唔使狂 每夜HAPPY佬悌𠊎(亻+厓)沒問題 如仙丹丸有道理 齊家都相信佢 喂呀 老婆仲話要SATU KALI 亮邊來死𢫆佢 唔狂你嚓開TONGKAT ALI 老虎(老+母)都搞掂佢 夫妻SIOK SIOK歡喜 恩愛永遠不分離 𠊎(亻+厓)三妻四妾唔使狂 每使HAPPY佬悌𠊎(亻+厓)沒問題 如仙丹丸有道理 連鬼佬都相信佢
TONGKAT ALI TONGKAT ALI
佢好出名好新奇 齐家都争紧讲来买话 食开佢揋?哥都毋当佢 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 头答答你遽的医 人老话巷毋起你马上食开佢 早晨晓巷起 老婆佢还想SATU KALI 亮边来死𢫆佢 毋狂你嚓开TONGKAT ALI 老虎母都搞掂佢 夫妻宿宿欢喜 恩爱永远不分离 𠊎(亻+厓)三妻四妾毋使狂 每夜HAPPY老弟𠊎(亻+厓)没问题 如仙丹丸有道理 齐家都相信佢 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 佢好出名好新奇 齐家都争紧讲来买话 食开佢揋?哥都毋当佢 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 头答答你遽的医 人老话巷毋起你马上食开佢 早晨晓巷起 老婆佢还想SATU KALI 亮边来死𢫆佢 毋狂你嚓开TONGKAT ALI 老虎母都(扌+些)掂佢 夫妻宿宿欢喜 恩爱永远不分离 𠊎(亻+厓)三妻四妾毋使狂 每夜HAPPY老弟𠊎(亻+厓)没问题 如仙丹丸有道理 齐家都相信佢 喂呀 老婆仲话要SATU KALI 亮边來死𢫆佢 毋狂你嚓开TONGKAT ALI 老虎母都搞掂佢 夫妻宿宿欢喜 恩爱永远不分离 𠊎(亻+厓)三妻四妾毋使狂 每使HAPPY老弟𠊎(亻+厓)没问题 如仙丹丸有道理 连鬼佬都相信佢 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 他好出名好新奇 全家都争总说来买话 吃开他死板兄弟都不如他 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 头答答你快的医 人老话巷不起你马上食开佢 早晨晓巷起 老婆佢还想SATU(一) KALI(次) 亮边来死𢫆佢 不狂你嚓开TONGKAT ALI 老虎母都搞掂佢 夫妻夜夜欢喜 恩爱永远不分离 我三妻四妾不用狂 每夜HAPPY(高兴)弟弟我没问题 如仙丹丸有道理 全家都相信他 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 他好出名好新奇 全家都争总说来买话 吃开他死板兄弟都不如他 TONGKAT ALI TONGKAT ALI 头答答你快的医 人老话巷不起你马上食开佢 早晨晓巷起 老婆佢还想SATU(一) KALI(次) 亮边来死𢫆佢 不狂你嚓开TONGKAT ALI 老虎母都(扌+些)掂佢 夫妻夜夜欢喜 恩爱永远不分离 我三妻四妾不用狂 每夜HAPPY(高兴)弟弟我没问题 如仙丹丸有道理 全家都相信他 喂呀 老婆仲话要SATU(一) KALI(次) 亮边來死𢫆佢 不狂你嚓开TONGKAT ALI 老虎母都搞掂佢 夫妻夜夜欢喜 恩爱永远不分离 我三妻四妾毋使狂 每使HAPPY弟弟我没问题 如仙丹丸有道理 连鬼佬都相信佢 |
A-hue Gùn é miá Kiò’-tsuè’ Ä-huë Gùn kïn-ní Sï’ lï’-puèh huè’ Gùn é ä-mà Kiò’ gùn kuànn-kìn-tiöh ài’ kè’ Kë-tháu_häng’_buè Kuì käng luän’-luän’ tshuë’ Gùn é miá Kiò’-tsuè’ Ä-huë Gùn kïn-ní Bó siünn’-bèh gè’ Tän’-sï’ ä-mà Kiò’ gùn kuànn-kìn-tiöh ài’ kè’ Hò é tsä-pöo M¨’-tsäi tò-uï’ tshuë’ * Gwà Ä-huë bèh tshùt-kè’ Tàu’-tè gùn tät gwä’-tsuë’ Suï-lián gwà sï’ buë’ phàinn-khuànn’ Kòng tshùt-kè’ gwà mä’ tsïn phàinn-sè’ Hò é láng tò-uï tshuë’ Nä’ ü’-ián tsiü’ lì é Gwà Ä-huë nä’ bèh kè’ Nä’ tshwä’ gwà Lì tsìt-pài tiöh hò-sè’ làh Wǒ de míng Jiàozuò Āhuā Wǒ jīnnián Shì èrbā suì Wǒ de āmā Jiào wǒ gǎnjǐnzhe ài jià Jiētóuxiàngwěi Jǐ tiān luànluàn zhǎo Wǒ de míng Jiàozuò Āhuā Wǒ jīnnián Bù xiǎngyào jià Dànshì āmā Jiào wǒ gǎnjǐnzhe ài jià Hǎo de nánzǐ Bù zhī nǎlǐ zhǎo * Wǒ Āhuā yào chūjià Dàodǐ wǒ zhí duōshǎo Suīrán wǒ bù shì nánkàn Shuō chūjià wǒ yě hěn nánshì Hǎo de rén nǎlǐ zhǎo Ruò yǒuyuán jiù nǐ de Wǒ Āhuā ruò yào jià Ruò qǔ wǒ Nǐ zhè cì yào hǎoshì la A-hue A-lông Lù: Gùn é miá Kiò’-tsuè’ Ä-huë Gùn kïn-ní Sï’ lï’-puèh huè’ Tuì’-bïn’ é tsä-pöo Tuì’ gwà bäk-tsiü nìh tsït-ë’ Gùn é líng-hún Tï’-lèh luän’-luän’ puë Lám: Gùn é miá Kiò’-tsuè’ Ä-löng Bèh kä’ lì Ìt-sïng lái tsò’-huè Khuànn’-tiöh Ä-huë Sï’ kòo-tsuï iü’ bì-lë’ Tsït-khuàn é tsä-bòo Bèh khì’ tò-uï tshuë’ * Lù: Gwà Ä-huë bèh tshùt-kè’ Tàu’-tè gùn tät gwä’-tsuë’ Suï-lián gwà sï’ buë’ phàinn-khuànn’ Kòng tshùt-kè’ gwà mä’ tsïn phàinn-sè’ Gwà Ä-löng mä’ bë’ sü-sè’ Ü’ tshiä ü’ tshù’ ü’ tshán-të’ Lì Ä-huë nä’ bèh kè’ Nà kè’ höo’ gwà Lú: Gwà kè’ höo’ lì làh! Häh: Tsìt-pài tiöh hò-sè’ làh Lú: Hò-sè’ hò-sè’ Lù: Gùn é miá Kiò’-tsuè’ Ä-huë Gùn kïn-ní Sï’ lï’-puèh huè’ Gùn é ä-mà Kiò’ gùn kuànn-kìn-tiöh ài’ kè’ Kë-tháu_häng’_buè Kuì käng luän’-luän’ tshuë’ Àh gùn é miá Kiò’-tsuè’ Ä-löng Lì é phìng’-kïm Tiöh bèh höo’ gwä’-tsuë’ Gùn é ä-köng Sï’ ü’ tsínn ü’ të’-uï’ Nä’ kè’ höo’ gwà Lì tiöh tsïn hò-sè’ làh * Nn̄g tshù Nǚ: Wǒ de míng Jiàozuò Āhuā Wǒ jīnnián Shì èrbā suì Duìmiàn de nánrén Duì wǒ yǎnjīng zhǎ yīxià Wǒ de línghún Zhèngzài luànluàn fēi Nán: Wǒ de míng Jiàozuò Ālóng Yào gēn nǐ Yīshēng lái yīqǐ Kànzhe Āhuā Shì kě’ài yòu měilì Zhèyàng de nǚzǐ Yào qù nǎlǐ zhǎo * Nǚ: Wǒ Āhuā yào chūjià Dàodǐ wǒ zhí duōshǎo Suīrán wǒ bù shì nánkàn Shuō chūjià wǒ yě hěn nánshì Nán: Wǒ Ālóng yě bù shūshì Yǒu chē yǒu jiā yǒu tiándì Nǐ Āhuā ruò yào jià Nà jià gěi wǒ Nǚ: Wǒ jià gěi nǐ la! Hé: Zhè cì yào hǎoshì la Nǚ: Hǎoshì hǎoshì Nǚ: Wǒ de míng Jiàozuò Āhuā Wǒ jīnnián Shì èrbā suì Wǒ de āmā Jiào wǒ gǎnjǐnzhe ài jià Jiētóuxiàngwěi Jǐ tiān luànluàn zhǎo Nán: A wǒ de míng Jiàozuò Ālóng Nǐ de pìnjīn Jiù yào ràng duōshǎo Wǒ de āgōng Shì yǒu qián yǒu dìwèi Nà jià gěi wǒ Nǐ yào hěn hǎo shì la * Liǎng cì Tsi̍t tiâu tshiú-kin-á Lù: Uï’ àn-tsuànn lì bèh lï’-khuï Lám: Tshiànn lì m¨’-thäng kòh-tsài’ siöng-pï Lù: Kám sï’ khì’-hiám gùn é kuè’-khì’ Lám: Tshiànn lì m¨’-thäng öo-pëh huái-gí * Lù: Kì’-jián lì kuàt-tïng’ bèh lï’-khuï Tiö’/Tiöh ài’ pò-tiöng’ lì tsïr'-kì Lám: Lì sàng’ gwà tsìt tiáu tshiù-kïn-à Gwà ë’ ìng-uàn tshuä’ tsäi’ sïn-pïnn Häh: Bó-lün’ tshiän ní iä’ sï’ bän’ ní Tshiànn lì m¨’-thäng pàng’-buë’-kì’ Sòo-ü’ tsíng khäi-sì, jián-äu’ * Nǚ: Wèi zěnme nǐ yào líkāi Nán: Qǐng nǐ bùyào zàicì shāngbēi Nǚ: Shìfǒu xiánqì wǒ de guòqù Nán: Qǐng nǐ bùyào luàn lái huáiyí * Nǚ: Jìrán nǐ juédìng yào líkāi Jiù yào bǎozhòng nǐ zìjǐ Nán: Nǐ sòng wǒ zhè yī tiáo shǒupà Wǒ huì yǒngyuǎn dài zài shēnbiān Hé: Wúlùn qiānnián yě shì wàn nián Qǐng nǐ bùyào quán wàngjì Suǒyǒu cóng kāishǐ, ránhòu * Ài-lîn-á tuè lâng tsáu Lī-khui í-king sann nî āu Lí suah ū khì bô huê-thâu Tsin sī hōo lâng siūnn buē kàu Sim-kuann tshin-tshiūnn pōng-sim--ê tshài-thâu Siūnn buē kàu siūnn buē kàu Lí ē khì tuè lâng tsáu Bô-tshái guá bô-tshái guá Kám-tsîng iōng tsiah kāu Guā-piáu phiau-phiat bô siánn hāu Gōo lâng tshing-tshun siōng khó-náu Ah… bô-tsîng--ê lâng Hūn lí sī hún kah láu Íng-uán lâi kā lí Tshân bô kau tsuí bô lâu Líkāi yǐjīng sān nián hòu Nǐ nǎ yǒu qù méi huítóu Zhēn shì ràng rén xiǎng bù dào Xīngān hǎoxiàng kōngxīn de luóbo Xiǎng bù dào xiǎng bù dào Nǐ huì qù gēn rén zǒu Kěxí wǒ kěxí wǒ Gǎnqíng zhèyàng hòu Wàibiǎo xiāosǎ quán wúxiào Hài rén (de) qīngchūn zuì kě nǎo A…………wúqíng de rén Hèn nǐ shì hèn de jiǔ Yǒngyuǎn lái gēn nǐ Tián méi gōu shuǐ bù liú
Züi_kiún zö gó_sén gòng häu nä’n (hau=ài, only hò=hěn) (kun! sin!)
Cöng däi fán_bàn häu gùi iá-mä’(as above) Dö_cù/cü kön dö fán_bàn (dau! twice) Id tiä’u gié íu sîib gì gäm (gai! sib!) Ngï’n_gá cön dö sëu_lüi zóng_mán gì pä’n (can! dau! siau!) Fö ïu zén_bù häu m¨’-ded hä’n (jin!) (hau as above) Cöng dö bän_sì fá bag gì qién (dau!) Ngï’n_gá téu zö fán_bàn Sîid dö zag_zag gòi_hö’ng m¨’ hän (dau!) Hï kói id gäm Hòi-nä’m gié-fän (hoi!) Cë’ gá sîid kói hiàu lö’i cíin-zän (hoi! cin!) Àn häu gë sén_ï hag_è sö’ng zëu mán (zai! zau!) (hau as above) * Tö’i-vä’n züi_kiún liap? gó_sén sü bud vä’n (kun! sin! fud!) Zhang1 Hui4mei4 cíin_bä sai? gó_tä’n (cin! θo?) Miën-düi Hióng Gòng Xï Täi Tién Vö’ng Hä’n íu xín id bán Hä’n íu SPICE GIRL ngöi_gued häu gùi cud-miä’ng (gied!) (hau as above) BACKSTREET BOY zag_zag gòng hiàu tä’n Kön hä Täi_má íu gì zag ngï’n Tü’ng-ngiâb díu záng lióng/liòng cón Cïi_gá gó_sáng cá ngï’n íu hän Hï kói id gäm Hòi-nä’m gié-fän (hoi!) Ngï’n_hag öi zéu-fú mao? täi-män (toi!) Mï’n_sén wa? gó_sén ngid-ngid lö’i bóng-cën (sin! lei! can!) # Ngä’i zïin_zúng gë gié-fän (jin! gai-fan!) 3 He M¨’-hë Hag-gá pién-pién cud-miä’ng Hòi-nä’m Ngï’n_ngï’n dü dí íu gäm Liü’ng-mü’n sén_diäm (lung!) Àn häu-sîid gòng zag_zag lö’i bóng-cën (lei! can!) (hau as above) N(g)(i)¨’ öi chat? züi jiáng gié-fän 3 He (liam!) Gä-qië’n hë pú-pú-túng-túng gòng lö’i häu piä’ng Hag-è zéu-fú id lï’u (zai! zau!) Sîid-bàu ïu süng gí ngä’_qiám * # # Ha-ha-ah-ha (两次)
Zü’i_kiùn zö’ gò_sèn góng hä’u nän (see left, hó) (kun! sin!)
Chö’ng dä’i fàn_bán hä’u gúi rhà-män (ia!) Dö’_chú/chü’ kö’n dö’ fàn_bán (dau! twice) Rhid tiäu gài rhìu shîb gí gä’m (id! iu!) Ngïn_gà con dö’ siä’u_lui zòng_màn gí pän (can! dau!) Fö’ rhiu zèn_bú hä’u m¨-ded hän (jin! iu!) (hau as above) Chö’ng dö’ bä’n_sí fà bag gí cièn (dau!) Ngïn_gà tèu zö’ fàn_bán Shîd dö’ zhag_zhag gói_höng m¨ han (dau!) Hï’ kòi id gä’m Hói-näm gài-fan/pon (hoi!) Cë gà shîd kòi hiáu löi chìn-zä’n (hoi!) Án hä’u gä’i sèn_rhï’ hag-ër shöng zhä’u màn (ge! zai! i!) (hau as above) Töi-vän zü’i_kiùn liap? gò_sèn sü’ bud vän (kun! sin! fud!) Zhang1 Hui4mei4 chìn_bä’ sai? gò_tän (θo?) Mië’n-dü’i Hiòng Góng Sï’ Tai Tièn Vöng Hän rhìu sìn rhid bàn (iu! id!) Hän rhìu SPICE GIRL ngoi_gued hä’u gúi chud-miäng (iu! gied!) (hau as above) BACKSTREET BOY zhag_zhag góng hiáu tän Kö’n ha Tai_mà rhìu gí zhag ngïn (iu!) Tüng-ngiâb dìu zàng liòng/lióng còn (lieung? can?) Cii_gà gò_shàng cà ngïn rhìu han (iu!) Hï’ kòi id gä’m Hói-näm gài-fan/pon (hoi!) Ngïn_hak ö’i zhàu-fù mao? tai-man Mïn_sèn wa? gò_sèn ngid-ngid löi bòng-cen (sin! lei! can!) Ngäi zhï’n_zùng gä’i gài-fan/pon (ge gai-fan!) M¨-hë’ Hag-gà pièn-pièn chud-miäng Hói-näm Ngïn_ngïn du dì rhìu gä’m Liüng-mün sèn_diä’m (iu! lung! sin!) Án hä’u-shîd góng zhag_zhag löi bòng-cen (lei! can!) (hau as above) Ngï ö’i chat? zü’i ziàng gài-fan/pon 3 He Gä’-ciën hë’ pù-pù-tùng-tùng góng löi hä’u piäng (hau as above) Hag-ër zhàu-fù rhid lïu (zai! id!) Shîd-báu rhiu sü’ng gì ngä-ciàm (iu!) * # # Ha-ha-ah-ha (两次)
Tsui-kun tso ko-sin kong hau nan:
Chong-tai fan-pan hau kui ya-man. Tau-tshu khon tau fan-pan: Yit thiau kai yiu sip ki kan. Nyin-ka tshan tau siau, (ngai) lui tsong man ki phan, (Nyin-ka) fo yiu tsin-pu hau m-tet han (Ngai) tshong tau pan-si fa pak ki chen, Nyin-ka-teu tso fan-pan. Sit tau tsak-tsak koi-hong m-han, Hi hoi yit kan Hoi-nam kai-fan. Che-ka sit-hoi hiau loi chin-tsan: An hau ke sien-i, hak-tsai song tsau man * Thoi-wan tsui-kun liak ko-sin su fut wan, (put?) Tsang Huei-mei tsing-pa-sai θo-tan, (ko-tan?) Men-tui Heong-kong Si Thai Then Wong Han yiu sin yit pan: Han yiu SPICE GIRLS ngoi-kiet hau kui chut-miang, BACKSTREET BOY – tsak-tsak kong hiau than, Khon ha Thai-ma yiu ki tsak nyin… Thung kia-tiu tsang lieung tshan. Tshii-ka ko-sang tsha-ngin yiu-han, Hi hoi yit kan Hoi-nam kai-fan, Nyin-hak oi tsau-fu mau thoi-man: Min-sin wak ko-sin nyit-nyit lei pong-tshan # Ngai cin-tsung ke kai-fan M he Hak-ka, phen-phen chut-miang Hoi-nam. Nyin-nyin tu ti yiu kan Lung-mun-sin tiam, An hau-sit, kong tsak-tsak lei pong-tsham. Nyi (Third time: He) oi tshak tsui liang kai-fan, Ka-tshien he phu-phu-thong-thong kɔng loi hau phiang, Hak-tsai tsau-fu yit-liu Sit-pau yiu sung ki nga-tshiam. * # # Ha-ha-ah-ha (两次) Zuìjìn zuò gēxīng shuō hǎo nán Chàng dài fānbǎn hǎo guǐ yěmán Dàochù kàn dào fānbǎn Yī tiáo jiē yǒu shí jǐ jiān Rénjiā zhuàn dào xiào lèi zhuāngmǎn jǐ pán Huò yòu zēngbǔ hǎo bùdé xián Chàng dào bànsǐ huā bǎi jǐ qiān Rénjiā tōu zuò fānbǎn Kuī de měi gè gǎiháng méi xiàn Qù kāi yī jiàn Hǎinán Jīfàn Quánjiā chī kāi míngxiǎn chēngzàn Hěn hǎo de shēngyì kèrén cháng zhào mǎn * Táiwān zuìjìn lüè gēxīng shǔ bù wán Zhāng Huìmèi chēngbàle gētán Miànduì Xiāng Gǎng Sì Dà Tiān Wáng Hái yǒu xīn yī bān Hái yǒu SPICE GIRL wàiguó hǎo guǐ chūmíng BACKSTREET BOY měi gè [rén] shuō jīngtōng dàn Kàn xià Dàmǎ yǒu jǐ zhǐ rén Tóngyè máng zhēng liǎng fàn Zìjiā gēshēng chà rén yǒu xiàn Qù kāi yī jiàn Hǎinán Jīfàn Kèrén yào zhāohū bù dàimàn Míngxīng huò gēxīng rìrì lái bāngmáng # Wǒ zhèngzōng de jīfàn Bù shì Kèjiā piānpiān chūmíng hǎinán Rénrén dōu zhī yǒu gè Lóngménxīng diàn Hěn hǎochī shuō měi gè lái bāngmáng Nǐ yào chī zuìměi[lì] jī fàn Jiàqián shì pǔpǔ-tōngtōng shuō lái hǎo píng Kèrén zhāohū yīliú Chī bǎo yòu sòng zhī yáqiān * # # Ha-ha-ah-ha (liǎng cì) Hōo-tsuí guá mn̄g lí Iū-koh sī Lo̍h-hōo--ê àm-mî Hōo-tsuí phuah buē sit Muá-pak sng khóo bī Siūnn-khí-tio̍h hit tong-sî Nn̄g lâng lâm-hōo--ê tsu-bī Lû-kim tshun Óng-sū teh hi-bî * Tsioh-tio̍h tsi̍t pue tsiú Siūnn-beh tsuì hōo sí Siáng tsai siong-sim Sī lû lâi lû tshing-tshínn Uī kám-tsîng lâi tóo-khì Khó-pí tú-tio̍h hong-thai sî Sim-thiànn tio̍h Tshiūnn hōo-tsuí phuah buē lī @ Ah hōo-tsuí guá mn̄g lí Guá--ê kám-tsîng sǹg siánn-mih Bô-tshái ài lí Í-king ài tsiah tsuē nî Ah hōo-tsuí guá mn̄g lí Siánn-lâng uī ài tóo senn-sí Lí kánn kóng Guá tio̍h puê lí khì Gún lâm-tio̍h Líng-líng--ê hōo-tsuí Bô-nāi lí Í-king bô tiàm gún sin-pinn M̄ tsai lí tī tó-uī Kám ū tsiong gún pàng buē kì Gún tsí-ū Tsioh hōo-tsuí lâi siūnn lí * @ # @ # Zàicì shì Xià yǔ de yèwǎn Yǔshuǐ pō bù xī mǎnfù suānkǔ wèi Xiǎngqǐzhe nà cóngqián Liǎng rén lín yǔ de zīwèi Rújīn shèng wǎngshì zài jìmò * Jièzhe yī bēi jiǔ xiǎngyào zuì dào sǐ Shuí zhī shāngxīn Shì yú lái yú qīngxǐng Wèi gǎnqíng lái dǔqì Kěbǐ yù dào fèng tái shí Xīntòng jiùxiàng yǔshuǐ fā bù lí @ Ā yǔshuǐ wǒ wèn nǐ Wǒ de gǎnqíng suàn shénme Kěxí ài nǐ yǐjīng ài zhè(me) duō nián Ā yǔshuǐ wǒ wèn nǐ Shéirén wéi ài dǔ shēngsǐ Nǐ gǎn shuō wǒ jiù péi nǐ qù # Wǒ línzhe lěnglěng de yǔshuǐ Wúnài nǐ yǐjīng Bù zài wǒ shēnbiān Bù zhī nǐ zài nǎlǐ Yǒu fǒu jiāng wǒ quán wàngjì Wǒ zhǐyǒu jiè yǔshuǐ lái xiǎng nǐ * @ # @ # Ài piànn tsiah ē iânn * Tsıt-sî sit-tsì M̄-bián uàn-thàn Tsıt-sî lȯk-phik M̄-bián tám-hân Ná thang sit-khì hi-bāng Muí-lıt tsuì bâng-bâng Bô hûn ū thé Tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng # Lîn-sing khó-pí sī Hái siōng ê pho-lōng Ū-sî khí ū-sî lȯh Hó-ūn pháinn-ūn Tsóng mā ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn Sann hun thinn tsù-tiānn Tshit hun khò phah-piànn Ài piànn tshiah ē iânn * # Bô lī-bōo--ê * # * Yīshí shīzhì bùyòng yuàn tàn Yīshí shīyì bùyòng dǎnhán Nà néng shīqù xīwàng měi tiān zuì mángmáng Méi hún yǒu tǐ hǎoxiàng dàocǎorén # Rénshēng kěbǐ shì hǎishàng de bōlàng Yǒushí qǐ yǒushí xià Hǎo yùn huài yùn Yě dōu yào ànbù-jiùbān lái Sān fēn tiān zhùdìng qī fēn kào dǎpīn Dǎpīn cái néng yíng (Quánbù sāncì) It-sing tsí ū lí * Guá ê luī in-uī lí Piàn sîng siōng kng hit lia̍p tshinn Guá ê sim in-uī lí Tsiah ū un-luán ê tang-thinn Lí ê tsîng uī-tio̍h guá Kam-guān tsia̍h khóo m̄ siūnn tinn Lí it-sing guá it-sing Huê-thâu khuànn kuè-khì Lōo sī tsiah-nī suí Lí tsi̍t tiunn guá tsi̍t tiunn Thè-sik ê siòng-phìnn Ū bí-lē ê kì-tî Siánn-lâng kam sin lī-khui # It-sing tsí ū lí Ē-tàng guân-liōng guá ê phî-khì It-sing tsí ū lí Ē-tàng thé-thiap guá ê siong-pi Uī siánn-mih uī siánn-mih Tán kah lí bô tshuán-khuì Tsi̍t kù guá ài lí Tsiah kam-guān kóng tshut tshuì Uī siánn-mih uī siánn-mih Buē-tàng hōo guá ê miā uānn lí Tē-ga̍k thian-tông guá sin khì * # # Wǒ de lèi yīnwèi nǐ Biàn chéng tài guāng nà lì xīng Wǒ de xīn yīnwèi nǐ Cái yǒu wēnnuǎn de dōngtiān Nǐ de qíng wèile wǒ Gānyuàn chīkǔ bù xiǎng tián Nǐ yīshēng wǒ yīshēng Huítóu wǒ guòqù Lù zhème cháoshī Nǐ yī zhāng wǒ yī zhāng Tuìsè de zhàopiàn Yǒu měilì de jìyì Shuí xiān yuànyì líkāi Yīshēng zhǐyǒu nǐ Cáinéng yuánliàng wǒ de píqì Yīshēng zhǐyǒu nǐ Cáinéng tǐtiē wǒ de shāngbēi Wèishénme wèishénme Děngdào nǐ méi hūxī Yījù wǒ ài nǐ Cái gānyuàn shuō chūkǒu Wèishéme wèishéme Bù néng ràng wǒ shēnghuò biàn nǐ Dìyù tiāntáng wǒ xiān qù Hen-ngai cang hiau tshut-theu
Ngïn’ kiüng’ öi hèn ngäi’ zäng hiàu cud-tëu’
Pïn’_sïi’ nù-lîd ngïn’ hë ngö m¨’ cëu (seu!) Vön gá täi-së id täi kiün’ (ciu!) Löi’ fü-dám hë hò sëu’ (häu!) Zéu-sïin’ íu äm zö sám gì sîib gïu (zau-sin! sib!) Ngäi dö bod-piäng gud-tëu’ tüng ïu (dau!) Zö dö sëu’ (dau!) Hän’ giáng ngö-xì lò-pö’ vug ïu cü (lau! qiu!) Zö dö hön lïu’ (dau!) Zú sïi’ öi (unheard) dóng/döng jiä kö lò pën’-íu (kau! lau!) Ngiën’-kiáng öi sîid-kù zö_së môg pä_ xíu (sid! sii!) Cud-tëu gë ngid_zìi hän’ íu
Ngïn kiüng öi’ hén ngäi zhäng’ hiáu cud-tëu
Pïn_shï nú-lîd ngïn hë’ ngo m¨ sëu’ (sii!) Vön’ gà tai-së’ rhid tai kiün (id! ciu!) Löi fü’-dàm hë’ hó sëu (häu’!) Zhàu-shïn rhìu äm’ zö’ sàm gí shîb gïu’ (iu!) Ngäi’ dö’ bod-piang gud-tëu tüng’ rhiu (dau! iu!) Zö’ dö’ sëu (dau!) Hän giàng ngo-sí ló-pö vug rhiu chïu’ (lau! iu!) Zö’ dö’ hon lïu (dau!) Zhìu shï öi’ (unheard) dòng/döng’ zïa’ kö’ ló pën-rhìu (sii! kau! Ngiën-kiàng öi’ shîd-kú zö’_se môg pä’_sìu [lau!) Cud-tëu’ gäi’ ngid_zíi hän rhìu (ge! iu!) [(sii [∄ in dict]! Rén qióng yào dāyìng wǒ kě míng bāngmáng Píngshí nǔlì rén shì è bù shòu Quánjiā zǐnǚ yī dà qún? Lái fùdān hǎo bēishāng Zǎochen huì’àn zuò sān jǐ shí jiū Shāng dào fābìng gǔtou tòng yòu Zuò dào shòu Hái jīng è sǐ lǎopó jiā yòu chòu Zuò dào hàn liú Bāng shí yào gāi jiè kào lǎo péngyǒu Niánqīng yào chīkǔ zuòshì bié pàxiū Líkāi kùnnán de tiān hái yǒu Tshut-ngoi he khau phen-yiu
Qiën’-së löi’ xíu
Sîid iüng dü giëu’ (sit! giu!) Miäng’-sáng mö gàu cü (mau!) Síin_bién dó pën’-íu Qiën’ dó qiën’ sèu (sao!) Sïi-sïi m¨’ gië-gäu Ngïn’ fài ngïn’ hò (as always hau) Täi-gá vöi dí_täu Täi_züng lò_íu (lau!) Xiäng Cäi xiäng Híu Cön-sîid gòng cud-ngöi (can!) Hë kö pën’-íu (kau!) Ngäi’ m¨’-hiàu zod ngäi’ m¨’-hiàu téu (tiu!) Ngäi’ hë hò lò-sîid ïu giëu’ zúng-hëu (hau! lau! giu!) Hë dó lò_íu xiäng Iâb xiäng Zú (lau! Jiu!) Cön-sîid gòng cud-ngöi hë kö pën’-íu (can! kau!) N(g)(i)¨’ öi bóng_sù süi’ táng? dü íu (siu! cui!) Qiön’ sïi-gië ngäi’ dü íu pën’-íu (cen! se! gai!) Ngïn’ íu sü’_hèu (siu! hiu!) Môg hï zúi_kïu’ Pï-hï’ löi’ xíu Iùn_ièn zö pën’-íu (iung-ien!) From start, then Täi_züng lò_íu (lau!) Xiäng Zú xiäng Éu (iu!) Cön-sîid gòng cud-ngöi (can!) Hë kö pën’-íu (kau!) Ngäi’ m¨’-hiàu zod ngäi’ m¨’-hiàu téu (tiu!) Ngäi’ hë hò lò-sîid ïu giëu’ zúng-hëu (hau! lau! giu!) Hë dó lò_íu Läi vï dü íu (lau! vui!) Cön-sîid gòng cud-ngöi hë kö pën’-íu (can! kau!) N(g)(i)¨’ öi bóng_sù süi’ táng? dü íu (siu! cui!) Qiön’ sïi-gië ngäi’ dü íu pën’-íu (cen! se! gai!) Ngïn’ íu sü’_hèu (siu! hiu!) Môg hï zúi-kïu Pï-hï’ löi’ xíu Iùn_ièn zö pën’-íu Pï-hï’ löi’ xíu Iùn_ièn zö pën’-íu Pï-hï’ löi’ xíu Iùn_ièn zö pën’-íu
Ciën-shë’ löi sìu
Shîd rhung du giëu (giu!) Miäng-shàng mö gáu chïu’ (mau!) Shìn_bièn dò pën-rhìu Ciën dò ciën sháu Sii-sii m¨ gië’-gäu’ Ngïn fái ngïn hó (as always hau) Tai-gà voi dì_tau Tai_zhüng’ ló_rhìu (lau!) Siäng’ Cäi’ siäng’ Hìu Con-shîd góng cud-ngoi (can!) Hë’ kö’ pën-rhìu (kau!) Ngäi m¨-hiáu zhod ngäi m¨-hiáu tèu (tiu!) Ngäi hë’ hó ló-shîd rhiu giëu zhùng-hëu’ (hau! lau! giu!) Hë’ dò ló_rhìu siäng’ Iâb siäng’ Zhìu (lau!) Con-shîd góng cud-ngoi hë’ kö’ pën-rhìu (can! kau!) Ngï öi’ bòng_shíu süi täng’? du rhìu (cui!) Ciön shë’-gäi’ ngäi du rhìu pën-rhìu (cen!) Ngïn rhìu shïu_héu (hiu!) Môg hï’ zhùi_kïu Pï’-hï löi sìu Rhún_rhán zö’ pën-rhìu (iung-ien!) From start, then Tai_zhüng’ ló_rhìu (lau!) Siäng’ Zhù siäng’ Èu (iu!) Con-shîd góng cud-ngoi (can!) Hë’ kö’ pën-rhìu (kau!) Ngäi m¨-hiáu zhod ngäi m¨-hiáu tèu (tiu!) Ngäi hë’ hó ló-shîd rhiu giëu zhùng-hëu’ (hau! lau! giu!) Hë’ dò ló_rhìu Lai vui du rhìu (lau!) Con-shîd góng cud-ngoi hë’ kö’ pën-rhìu (can! kau!) Ngï öi’ bòng_shíu süi täng’? du rhìu (cui!) Ciön shë’-gäi’ ngäi du rhìu pën-rhìu (cen!) Ngïn rhìu shïu_héu (hiu!) Môg hï’ dùi-gïu’ (zui!) Pï’-hï löi sìu Rhún_rhán zö’ pën-rhìu Pï’-hï löi sìu Rhún_rhán zö’ pën-rhìu Pï’-hï löi sìu Rhún_rhán zö’ pën-rhìu Qiánshì lái xiū Chī yòng dōu gòu Míngshēng bù zuò chòu Shēnbiān duō péngyou Qián duō qián shǎo Shìshì bù jìjiào Rén huài rén hǎo Dàjiā huì zhīdào Dàzhòng lǎoyǒu Xìng Cài xìng Qiū Zhuàn chī shuō chūwài Shì kào péngyou Wǒ bù huì zhuō wǒ bù huì tōu Wǒ shì hǎo lǎoshí yòu gòu zhōnghòu Shì duō lǎoyǒu xìng Yè xìng Zhōu Zhuàn chī shuō chūwài shì kào péngyou Nǐ yào bāngshǒu suí tīng dōu yǒu Quán shìjiè wǒ dōu yǒu péngyou Rén yǒu chóukǒur Bié qù zhuīqiú Píqì lái xiū Yǒngyuǎn zuò péngyǒu From start, then Dàzhòng lǎoyǒu Xìng Zhū xìng Ōu Zhuàn chī shuō chūwài Shì kào péngyou Wǒ bù huì zhuō wǒ bù huì tōu Wǒ shì hǎo lǎoshí yòu gòu zhōnghòu Shì duō lǎoyǒu Lài wèi dōu yǒu Zhuàn chī shuō chūwài shì kào péngyou Nǐ yào bāngshǒu suí tīng dōu yǒu Quán shìjiè wǒ dōu yǒu péngyou Rén yǒu chóukǒur Bié qù zhuījiū Píqì lái xiū Yǒngyuǎn zuò péngyǒu (Zuìhòu liǎng gè jùzi duō liǎng cì) Tsin--ê ài tsí-ū lí Lú: Siūnn lí siūnn lí gún siūnn lí Khuànn lí khuànn lí beh lī-khui Siong-sim tsham-tio̍h ba̍k-sái lâu kuí mî Hāi gún sim-thiànn beh hūn thinn Lâm: Tsi̍t nî tsi̍t nî koh tsi̍t nî Tsi̍t mî tsi̍t mî thiànn tsi̍t mî Miā-ūn tshòng-tī--ê kuè-khì Uī-hô tong-tshoo beh lī-khui * Lú: Bāng tiong iu-guân tinn-bi̍t--ê siunn-si Tshiú tiong tsí tshun lí guá--ê siòng-phìnn Lâm: Kā lí thiah-suànn--ê gue̍h mî Lim-tio̍h khóo-siap--ê tsu-bī Lú: Bāng lí kim-iā tńg--lâi gún sin-pinn Tán lí tsóng-ū-tsi̍t-li̍t huê-sim-tsuán-ì Lâm: Bī-lâi tsuánn-iūnn lâi tsìng-bîng Ha̍p: Gún--ê tsin ài tsí-ū lí Sóo-ū tsîng khai-sí * Lâm: Bī-lâi tsuánn-iūnn lâi tsìng-bîng Ha̍p: Gún--ê tsin ài tsí-ū lí Nǚ) Xiǎng nǐ xiǎng nǐ wǒ xiǎng nǐ Kàn nǐ kàn nǐ yào líkāi Shāngxīn shènzhe yǎnlèi liú jǐ yè Hài wǒ xīntòng yào hèn tiān Nán) Yī nián yī nián yòu yī nián Yī mián yī mián tòng yī yè Mìngyùn zhuōnòng de guòqù Wèihé dāngchū yào líkāi Nǚ) Mèng zhōng réngrán tiánmì de xiāngsī Shǒu zhōng zhǐ shèng nǐ wǒ de xiàngpiàn Nán) Gēn nǐ fēnsàn de yuèyè Hēzhe kǔsè de zīwèi Nǚ) Mèng nǐ jīnyè huílái wǒ shēnbiān Děng nǐ zǒng yǒu yītiān huíxīn-zhuǎnyì Nán) Wèilái zěnyàng lái zhèngmíng Hé) Wǒ de zhēn ài zhǐ yǒu nǐ Guá--ê sim lāi tsí-ū lí Thang-guā sió-hōo lo̍h buē thîng Tàu-té lí sī tsāi ná-lí Ū lí puê-phuānn ê li̍t-tsí Lîn-sing kuè-tio̍h tsâi ū ì-gī Tuì lí hù-tshut tsin tsîng-ì Ài lí íng-uán buē hiō-hué Hi-bāng lí ē liáu-kái Guá ê sim lāi tsí ū lí * Lí kóng-kuè ài ê sè-kài Ū guá tio̍h ū lí Sim-kam-tsîng-guān Tuì lí hù-tshut tsin-sim Guá ê lîn-sing Í-king uân-tsuân kau hōo lí Bāng lí ē-tàng kuánn-kín Tńg-lâi gún sin-pinn Sóo-í guá kiû-kiû lí Mài hōo guá lī-khui lí Tû-liáu lí guá buē-tàng kuè-tio̍h Hīng-hok ê li̍t-tsí Siūnn-beh mn̄g lí tsi̍t-kù uē M̄ kánn tuì lí lâi kóng-khí Tsí-ū siá phue kià hōo lí Guá ê sim lāi tsí ū lí Tuì lí hù-tshut tsin tsîng Ài lí íng-uán buē hiō-hué Hi-bāng lí ē liáu-kái Guá ē uī lí lâi tán-thāi * Nn̄g tshù Chuāngwài xiǎoyǔ xià bù tíng Dàodǐ nǐ shì zài nǎlǐ Yǒu nǐ péibàn de rìzi Rénshēng guòzhe cái yǒu yìyì Duì nǐ fùchū zhēn qíngyì * Ài nǐ yǒngyuǎn méi hòuhuǐ Xīwàng nǐ huì liǎojiě* Wǒ de xīn lǐ zhǐ yǒu nǐ # Nǐ shuōguò ài de shìjiè Yǒu wǒ jiù yǒu nǐ Xīngānqíngyuàn Duì nǐ fùchū zhēnxīn Wǒ de rénshēng Yǐjīng wánquán jiāogěi nǐ Yuàn nǐ cáinéng gǎnjǐn Huí dào wǒ huái lǐ Suǒyǐ wǒ qiúqiú nǐ Bié ràng wǒ líkāi nǐ Méi yǒu nǐ wǒ bù néng guòzhe Xìngfú de rìzi # Xiǎngyào wèn nǐ yī jù huà Bù gǎn duì nǐ lái shuōqǐ Zhǐyǒu xiě xìn sòng gěi nǐ Wǒ de xīn lǐ zhǐ yǒu nǐ Duì nǐ fùchū zhēn qíng * Wǒ huì wèi nǐ lái děngdài #Liǎng cì Bang-tshuan-tshiu-suí Tshun khÌ tshiu lâi iū tsi̍t nî Pak hong tshue tshiū-hio̍h lī ki Gún muí li̍t bāng-tshuan-tshiu-suí Su-liām lí Siūnn kìnn-bīn m̄ tsai tán hô-sî Khuànn-tio̍h lán nn̄g lâng ê siòng-phìnn Lio̍k sîn bô tsú àm siong-pi Kám kóng lí í-king lâi Tsiong guá pàng buē kì Î-tsîng pia̍t-luân liû-liân iā too-tshī Uī lí lâi tam-ngōo tshing-tshun-kî Chūn qù qiū lái yòu yī nián Běi fēng chuī shùyè lí zhī Wǒ měitiān wàngchuān-qiūshuǐ sīniàn nǐ Xiǎng jiànmiàn bù zhī děng héshí Kànzhe zán liǎng rén de xiàngpiàn Liùshén-wúzhǔ shēnshēn shāngbēi Yuàn shuō nǐ yǐjīng lái Jiāng wǒ quán wàngjì Yí qíng bié liàn liú liányè dōu xǐng? Wèi nǐ lái dānwù qīngchūnqí (Suǒyǒu cóng kāishǐ, méiyǒu shēngyīn dào “Xiǎng jiànmiàn bù zhī děng héshí”, ránhòu suǒyǒu cóng nàr dào jiéshù) Bîn-á-tsài Sàng lí sàng kàu tsia Sī guá tsuè tuā ê ióng-khì Sioh lí sioh-miā-miā Hōo lí tòng-tsuè khò-suann M̄-kuán án-tsuánn M̄-kuán hó-pháinn ê sim-tsiânn Lí ū guá Lí ū guá Lí beh kè pa̍t-lâng Guá tsí-ū kim-kim-khuànn * Bîn-á-tsài Lí tio̍h beh lī-khui guá Bîn-á-tsài Lí sī pa̍t-lâng ê sim-kuann Hi-bāng lí ê gán-sîn Khuànn-kìnn hīng-hok ê tsiong-lâi Guá tuì lí ê ài Kià-thok koo-tuann Sóo-ū tsîng khai-sí, liân-āu * Péi nǐ péi dào zhèr Shì wǒ zuì dà de yǒngqì Xī nǐ zuì zhēnxī Bèi nǐ dàng zuò kàoshān Bùguǎn zěnme Bùguǎn hǎohuài de xīnshèng Nǐ yǒu wǒ nǐ yǒu wǒ Nǐ yào jià biérén Wǒ zhǐyǒu lái zhùshì * Xià gè tiān nǐ jiù yào líkāi wǒ Xià gè tiān nǐ shì biérén de xīngān Xīwàng nǐ de yǎnshén Kànjiàn xìngfú de jiānglái Wǒ duì nǐ de ài jìtuō gūdān Suǒyǒu cóng kāishǐ, ránhòu* Sann-siann bô-nāi Tsi̍t-sî tham-tio̍h a-kun-á suí Tshi-tsîng ba̍k-tsiu ké bui-bui Uī kun-á ké-ài lâi tsia̍h-khui Hāi gún ba̍k-sái sì-làm-suî Lī kinn kuè-liáu gue̍h tshiâ sai Siūnn gún ná ē miā tsiah pháinn Hue khui--ah tsuan-bāng a-kun-á tshái Bô-gî hiau-sim put ing-kai Tiàm tsāi thang pinn--ah Gia̍h-thâu khuànn thinn tshinn Ai-iō sim-sng-pi Hāi gún muí-li̍t Uī i ba̍k-sái tih-sī Ai-iō-ah-uê Sim-kuann guá khóo--ah Ai-iō sim-kuann Ai-iō guá khóo--ah-uê Sann siann bô-nāi khàu pi-ai Gue̍h-niû kám tsai gún sim lāi Sit-luân siong-sim lâu ba̍k-sái Hó hue piàn-sîng siunn-si tsai Yīshí tānzhe, àirén piàoliang Chīqíng yǎnjīng gé mī mī Wèi àirén jiǎ ài lái chīkuī Hài wǒ yǎnlèi zhíliú xià Èr gèng guòle yuèyǐng xī xié Xiǎng wǒ zěn huì mìngyùn zhème huài Huā kāile xīwàng àirén lǐcǎi (jíshì "xuǎnzé wǒ") Bùliào biànxīn bù yīnggāi Guòyè zài chuāng biān a Táitóu kàn tiānxīng Āiyō xīnsuān bēi Hài wǒ měitiān wèi Tā yǎnlèi dī lái Āi-yō-ā-wèi xīngān Wǒ kǔ a Āiyō xīngān āiyō Wǒ kǔ ā-wèi Sān cì wúnài kū bēi’āi Yuèliàng zhī fǒu wǒ xīn nèi Shīliàn shāngxīn Liú yǎnlèi Hǎo huā biàn chéng xiāngsī nián (Kám-siā lí) tshim-tshim--ê ài Siūnn-khí kiânn-kuè ê lōo: Gún ê kha-pōo, Sui-liân king-kuè hong-hōo, M̄ kiann siok-bo̍k, In-uī khǹg tsāi sim tiong Sī lí ê tshiò-iông Puê gún bīn-tuì khùn-lân kah kan-khóo. Kau-hōo sî-kan thè gún lâi an-pâi Tshiùnn-tshut tshim-tshim ê ài. Kám-siā lí tiam tsāi tse bú-tāi, M̄-kuán khí-khí-lo̍h-lo̍h, Lí ê tsîng gún lóng tsāi. Ū sî-tsūn lân bián sim-thâu sng, Siū-tio̍h miā-ūn lâi tsóo-gāi, Tān-sī gún liáu-kái Sī un-luán ê kî-thāi. Kám-siā lí tiam tsāi tse bú-tāi, Tuì gún tsin-sim thiànn-thàng, Puê-phuānn it-sing ê ài. Siong-sìn it-tīng ē ū tsı̍t kang It-tshè siong-pi lóng sîng khang. Lí kám tsāi Kám-siā lí tshim-tshim ê ài. Tshian-giân-bān-gí sı̍t kù uē lâi piáu-bîng. Ū lí ê kó-lē kuan-huâi, Gún ē līn-tsin uî tsiong-lâi. Kám-siā lí tiam tsāi tse bú-tāi, Tuì gún tsin-sim thiànn-thàng, Puê-phuānn it-sing ê ài. Siong-sìn it-tīng ē ū tsı̍t kang It-tshè siong-pi lóng sîng khang. Lí kám tsāi Kám-siā lí tshim-tshim ê ài. Lí kám tsāi Kám-siā lí tshim-tshim ê ài. Xiǎngqǐ zǒuguò de lù Wǒ de jiǎobù Suīrán jīngguò fēngyǔ Bù pà jìmò Yīnwèi cáng zài xīnzhōng Shì nǐ de xiàoróng Péi wǒ miànduì kùn nàn yǔ jiānkǔ Jiù ràng shíjiān jiào wǒ lái ānpái Chàng chū shēn shēn de ài Gǎnxiè nǐ zhù zài zhè wǔtái Bùguǎn qǐqǐ-luòluò Nǐ de qíng wǒ dōu zhī Yǒushíhòu nán miǎn xīntóu suān Shòuzhe mìngyùn lái zǔ'ài Dànshì wǒ míngbái Shì wēnnuǎn de qídài Gǎnxiè nǐ zhù zài zhè wǔtái Duì wǒ zhēnxīn téngtòng Péibàn yīshēng de ài Xiāngxìn yīdìng huì yǒu yī tiān Yīqiè shāngbēi dōu chéng kōng Nǐ zhī fǒu gǎnxiè nǐ shēnshēn de ài Suǒyǒu cóng kāishǐ Qiānyán wàn yǔ Yī jù huà lái biǎomíng Yǒu nǐ de gǔlì guānhuái Wǒ huì rènzhēn wèi jiānglái Gǎnxiè nǐ zhàn zài zhè wǔtái Duì wǒ zhēnxīn téngtòng Péibàn yīshēng de ài Xiāngxìn yīdìng huì yǒu yī tiān Yīqiè shāngbēi dōu chéng kōng Nǐ zhī fǒu gǎnxiè nǐ shēn shēn de ài Ài liû-lōng Siōng thó-ià Sit-bîn puê-phuānn--ê tshim iā Kú-nî--ê su-liām Iā m̄ pàng guá suah Àn-sǹg-tiȯh Tsıt nn̄g nî m̄-kam Kuè-khì ē kuè-khì--lah Náu-hái--ê hîng-iánn Iu-guân tuè hiah uá Ài liû-lōng Tsū-iû--ê koo-tuann Bô-lâng tsai-iánn guá Ài liû-lōng Siok-bȯk--ê siau-sá Iám-hōo tsîng tô-phiah Àm-tām--ê kì-tī tshim-tshim Khik tī guá sim-kuann Siūnn-tiȯh lí kàu tann Tshuán-khùi sim tiȯh thiànn #Hái tǎoyàn Shīmián péibàn de shēnyè Jiǔ nián de sīniàn Yě bù ràng wǒ xiū Dǎsuànzhe yī liǎng nián nánguò Guòqù huì guòqù la Nǎohǎi de xíngyǐng réngrán gēn nà yǐ *Yào liúlàng Zìyóu de gūdān Wúrén zhīdào wǒ Yào liúlàng Jìmò de xiāosǎ Yǎnhù qíng táobì Àndàn de Jìyì shēnshēn Kè zài wǒ xīnlǐ Xiǎng dào nǐ Dào dān chuǎnqì xīn jiù tòng #** Liû-lōng kàu Tām-tsuí Ū iân bô iân, ta̍k-ke lâi tsò-hué Sio-tsiú lim tsi̍t pue: hōo ta lah, hōo ta lah! Kuānn-tio̍h hong-khîm thê-tio̍h gì-ta Siang-lâng khan tsuè-hué Uī-tio̍h sing-ua̍h liû-lōng kàu tām-tsuí Siūnn-khí kòo-hiong sim-ài ê lâng Kám-tsîng iōng tsiah kāu Tsiah tsai-iánn tshi-tsîng sī tē-it gōng--ê lâng Sio-tsiú lo̍h-âu sim-tsîng khin-sang Ut-tsut pàng-khì-sak Óng-sū tsiong i tòng-tsuè tsi̍t tiûnn bāng Siūnn-khí kòo-hiong sim-ài ê lâng Tsiong i pàng buē-kì Liû-lōng kàu thann-hiong Tiông-sin kuè li̍t-tsí Gún m̄ sī hí-ài hi-hua Gún tsí sī khuân-kíng lâi thua-buâ Lâng-kheh nā kiò gún Hong-hōo mā tio̍h kiânn Uī i tshiùn tshut liû-luân ê tsîng-kua Lîn-sing phû-tîm khí-khí-lo̍h-lo̍h M̄-bián tài huân-ló Ū-sî guėh înn ū-sî iā buē pînn Thàn-tio̍h ing-àm huann-huann-hí-hí Tàu-tīn lâi tsuè-hué Lí lâi thiàu-bú, guá lâi liām kua-si Ū iân bô iân, ta̍k-ke lâi tsò-hué Sio-tsiú lim tsi̍t pue: hōo ta lah, hōo ta lah! Hōo ta lah! Yǒuyuán wúyuán Dàjiā lái yīqǐ Shāojiǔ hè yībēi Ràng gàn la ràng gàn la (=gànle ba) *Gānzhe fēngqín tízhe jítā Shuāngrén lā yīqǐ Wèile shēnghuó liúlàng dào dànshuǐ Xiǎngqǐ gùxiāng xīn'ài de rén Gǎnqíng yòng zhème hòu Cái zhīdào chīqíng shì dìyī shǎ de rén Shāojiǔ tūn xià xīnqíng qīngsōng Kǔmèn fàngqì xià Wǎngshì jiāng tā dàngzuò yī chǎng mèng Xiǎngqǐ gùxiāng xīn'ài de rén Jiāng tā quán wàngjì Liúlàng dào tāxiāng Chóngxīn guò rìzi Wǒ bù shì xǐ'ài xūhuá Wǒ zhǐshì huánjìng lái xīnkǔ Kèrén ruò jiào wǒ Fēngyǔ yě yào zǒu Wèi tā chàng chū liúliàn de qínggē Rénshēng fúchén qǐqǐ-luòluò Bùyòng lái fánnǎo Yǒushí yuè yuán yǒu shí yě bù píng Zhuàn qǔ jīnwǎn huānhuān-xǐxǐ Xiétóng lái yīqǐ Nǐ lái tiàowǔ Wǒ lái yín shīgē Yǒuyuán wúyuán Dàjiā lái yīqǐ Shāojiǔ hè yībēi Ràng gàn la ràng gàn la (=gànle ba) Tui tui tui * Tshian kang tsui tshian kang gueh tshian li phan Tshian tiong san tshian li kang-san gua siong sui Ban li gueh ban li sia ban li siu Ban li ian ban li hong-song gua siong iau-kiau Siam-meh khuan--e sat-khi siam-meh khuan--e kak-sik Siam-meh khuan--e hiau-hiong Pik gun tshik-ma tui hong-tin Siam-meh khuan--e ai-tsing siam-meh khuan--e tui-loh Siam-meh khuan--e un-liu Hoo gun lit-ia long siunn li Tsin ku i-tsing long-tsu--e thuan-suat Lu-kim long-ian tsai khi Tsin ku i-tsing long-tsu--e thuan-suat Lu-kim long-ian tsai khi # Ah tui tui tui tui-tioh li-e sim Tui-tioh li--e lang tui-tioh li--e tsing Tui-tioh li--e bo-kong-li Ah huan huan huan huan-kue tsit-si-lang Sim-kuann lu-tshang-tshang tshue bo tsiu lai ak En khi--lah Mai koh hia-ni tua-siann tui gua kong-ue Ah luan luan luan lu-lim--e sim Tau-hu tsue--e ui li pho-tshui lim iu Tsiam te ui *## Qiān jiāng shuǐ qiān jiāng yuè qiān lǐ fān Qiān chóng shān qiān lǐ jiāngshān wǒ shàng shuǐ Wàn lǐ yuè wàn lǐ chéng wàn lǐ chóu Wàn lǐ yān wàn lǐ fēngshuāng wǒ shàng yāo jiāo Zěnmeyàng de xiōng'è zěnmeyàng de juésè Zěnmeyàng de xiāoxióng Pò wǒ cè mǎ zhuì fēngchén Zěnmeyàng de àiqíng zěnmeyàng de zhuìluò Zěnme yàng de wēnróu hòu wǒ rìyè lǒng xiǎng nǐ Zhēn jiǔ yǐqián lángzhǔ de chuánshuō Rújīn lángyān zàiqǐ Zhēn jiǔ yǐqián lángzhǔ de chuánshuō Rújīn lángyān zàiqǐ Ā zhuī zhuī zhuī zhuīzhe nǐ de xīn Zhuīzhe nǐ de rén zhuīzhe nǐ de qíng Zhuīzhe nǐ de wú jiǎnglǐ Ā fán fán fán fánguò zhèshìrén Xīngān rúcāngcāng zhǎo wú jiǔ lái jiāo Yàn qǐ la Bié zài nàme dàshēng duì wǒ shuō huà Ā luàn luàn luàn nǚrén de xīn Dòufu zuò de wèi nǐ pòsuì rèn yóu Zhēn dǐ huà Guân-lâi lí m̄-bat ài-kuè guá Lí--ê sim bô ìn-siann Kám kóng ū lâng tī hia Sim--ê só-sî tû-liáu hōo guá Lí koh thê hōo siánn-lâng--ah * Guá bô liáu-kái lí Tshin-tshiūnn lí bô liáu-kái guá Tsit kháu khuì thiànn Sim thóo hōo tuā-tuā siann Tsîng thua-buâ bô-khah khuìnn-ua̍h Guá sī tī-leh m̄-kam siánn Kún-kún--ê ba̍k-sái Sio-lia̍t thiànn tsiah tsai-iánn Guân-lâi lí m̄-bat ài-kuè guá Lí--ê sim í-king puann Tsá-tiō bô tuà tī tsia Sim--ê só-sî kau hōo siánn-lâng Guá iā bô siūnn-beh thàm-thiann Tsi̍t kù iân-hun--lah Bô tī-lī kù uē an-uì guá Tsit kháu khuì thiànn Sim thóo hōo tuā-tuā siann Tsū-iû--lah tian-tò khuìn-ua̍h Guá sī tī-leh m̄-kam siánn Kún-kún--ê ba̍k-sái Sio-lia̍t thiànn tsiah tsai-iánn Guân-lâi lí m̄-bat ài-kuè guá * Nǐ de xīn méi huídá Yuàn shuō yǒu rén zài zhèr Xīn de yàoshi chúle gěi wǒ Nǐ zài tí gěi shéirén a *Wǒ méi liǎojiě nǐ Jiùxiàng nǐ méi liǎojiě wǒ Zhè kǒuqì tòngxīn lùchū dàdàshēng Qíng cāoláo bùzài kuàihuó Wǒ shì zài bù yuàn shénme Gǔngǔn de yǎnlèi Rèrè tòng cái zhīdào Yuánlái nǐ bùcéng àiguò wǒ* Nǐ de xīn yǐjīng bān Zǎojiù wú tíng zài zhèr Xīn de yàoshi jiāogěi shéirén Wǒ yě bù xiǎngyào tàntīng Yījù mìngyùn la Méi dì'èr jù huà ānwèi wǒ Zhè kǒuqì tòngxīn lùchū dàdàshēng Zìyóu a fǎn'ér kuàihuó Wǒ shì zài bù yuàn shénme Gǔngǔn de yǎnlèi Rèrè tòng cái zhīdào Yuánlái nǐ bùcéng àiguò wǒ Lōng-tsú ê sim-tsîng Lōng-tsú ê sim-tsîng Tshin-tshiūnn thinn tíng siám-sih ê liû-tshinn Lōng-tsú ê ūn-miā Tshin-tshiūnn tiánn té káu-hiā ê sim--lí Guá mā sī liáu-kái Sìnn-miā ê ì-gī Guá mā sī liáu-kái Tshit-thô bô-liáu-sî Guá mā sī siūnn-bueh Hó-hó lâi kuè li̍t-tsí Guá mā sī siūnn-bueh Guá mā sī siūnn-bueh Tiông-sin lâi tsuè-khí Siánn-lâng ē liáu-kái Siánn-lâng lâi an-uì Guá sim lāi ê hi-bî *Làngzǐ de xīnqíng Hǎoxiàng tiān shàng shǎnshuò de liúxīng Làngzǐ de yùnmìng Hǎoxiàng guō nèi mǎyǐ de xīnlǐ #Wǒ yě shì liǎojiě Shēngmìng de yìyì Wǒ yě shì liǎojiě Wánr shì báifèi shíjiān Wǒ yě shì xiǎngyào Hǎohǎo lái guòrìzi Wǒ yě shì xiǎngyào wǒ yě shì Xiǎngyào chóngxīn lái zuòqǐ Shéi cái huì liǎojiě Shéi huì lái ānwèi Wǒ xīn nèi de jìmò *#(méiyǒu nánrén lái chànggē, méiyǒu subs de*)# Ài-lîn sī kiânn-tsûn-lîn Tsāi gún ê sim-bo̍k-tiong I sī tsi̍t ê lâm-tsú-hàn Tsāi gún ê it-sing tiong Tsí ài i tsi̍t lâng I ê tsûn-tsiah í-king beh tshut-hâng M̄ tsai hô-sî tsiah ē koh-tsài li̍p-káng Sui-liân tsng-tio̍h tshiò-iông Lâi kā i sio-sàng Ah~~ sim-ài ê lâng Àm-tiong ba̍k-khoo âng Tiàm kòo-hiong tsin hi-bî Koo-tuann tsi̍t ê kuè li̍t-tsí Tiàm hái pinn khin-khin lâi Kiò-tio̍h i miâ-lī Gún ê sim-kuann í-king tuè i khì M̄ tsai hô-sî tsiah ē koh-tsài sio-kìnn Sui-liân tsng-tio̍h tshiò-iông Lâi kā gún an-uì Ah~~ sim-ài ê lâng Sim-kuann tshiūnn tsiam ui Tsāi gún ê sim-bo̍k-tiong I sī tsi̍t ê lâm-tsú-hàn Tsāi gún ê it-sing tiong Tsí ài i tsi̍t lâng I ê tsûn-tsiah í-king beh tshut-hâng M̄ tsai hô-sî tsiah ē koh-tsài li̍p-káng Sui-liân tsng-tio̍h tshiò-iông Lâi kā i sio-sàng Ah~~ sim-ài ê lâng Àm-tiong ba̍k-khoo âng *Zài wǒ de xīnmù zhōng Tā shì yī gè nánzǐhàn Zài wǒ de yīshēng zhōng Zhǐ ài tā yīrén Tā de chuánzhī yǐjīng yào chūháng Bù zhī héshí cái huì zài rù hǎigǎng Suīrán mǎnzhe xiàoróng Lái bǎ tā xiāng péi A ~xīn'ài de rén Sīxià yǎnkuàng hóng* Zài gùxiāng hěn jìmò Gūdān yīrén guòrìzi Zài hǎibiān qīng qīng lái Jiàozhe tā míngzì Wǒ de xīnfáng yǐjīng gēn tā qù Bù zhī héshí cái huì zàicì xiāngjiàn Suīrán mǎnzhe xiàoróng Lái bǎ wǒ ānwèi A ~xīn'ài de rén Xīngān xiàng zhēn wēi * Kòo-hiong--ê gue̍h Hit tsit mi lan siang-lang Soo khuann--e gueh inn-inn Na tshin-tshiunn huann-hi-tioh lan Tsing-i kam-tinn Ui tsuann-iunn kim-lit koo-tuann Tiann tsai koo-hiong--e suann pinn Tsi-u si Tsi-u si poh-poh gue-bai~~ Phuann gun sim hi-bi Hit tsit mi beh hun-li Soo kong--e ue mi-mi Tsai ho pinn khuann-tioh gueh-iann Lau lai lau khi U-tsing--e gueh-niu sim-lai Tui lan ho-i--e piau-si Siang tsai-iann Siang tsai-iann kim-ia tui gua~~ Phian-phian tsiah poh-gi Hit tsit mi tsai i-hiong Soo khuann--e gueh inn-inn Gun tsiu si siunn-khi-tioh lan Tsing-i kam-tinn Pang-sak-tioh su-giap it-tshe Hi-bang ka i e tsai-kinn Tsin bo-gi Tsin bo-gi bong-bong gueh-siak~~ Tang gun sim ai-pi Nà yī wǎn zán(men) shuāngrén Suǒ kàn de yuè yuányuán Nà jiùxiàng huānxǐzhe zán Qíngyì tiánměi Wèi zěnyàng jīnrì gūdān Zhàn zài gùxiāng de shān biān Zhǐyǒu shì Zhǐyǒu shì báobáo yuèméi Bàn wǒ xīn jìmò Nà yī wǎn yào fēnlí Suǒ jiǎng dehuà ruǎnruǎn Zài hé biān kànzhe yuèyǐng Liú lái liú qù Yǒuqíng de yuèliàng xīn nèi Duì zán hǎoyì de biǎoshì Sheí zhīdào Sheí zhīdào jīnyè duì wǒ Piānpiān zhè(me) bóyì Nà yī wǎn zài yìxiāng Suǒ kàn de yuè yuányuán Wǒ jiùshì xiǎngqǐzhe zán(men) Qíngyì gāntián Fàngqìzhe qǐyè yīqiè Xīwàng bǎ tā huì zàijiàn Zhēn bùliào Zhēn bùliào mángmáng yuèguāng Dòng wǒ xīn āibēi Pàng-tshiú Ài lí ê iau-kiû sī tham Siūnn lí ê sim-tsîng sī luān Tán lí ê kuè-tîng sī íng-uán Tong-tshoo ê tinn-bıt jiȧt-luân Tsuánn piàn-tsuè lí ê hū-tam Kóng pàng-tshiú guá bô-iánn ióng-kám Í-uî lí tuì gún kóng ê uē Lóng bô kái-piàn Lí tuì gún ê kám-tsîng Lóng bô khi-phiàn Sī guá thài jīn-tsin Sī guá thài tshim-tsîng Sī guá thài thian-tsin Sóo-ū tsîng khai-sí Tsit tiâu lōo hiah-nī buē-kham Lí pàng gún hong tshue hōo lâm Phiau-liû tiàm bô-tsîng ê sè-kan Lû-kim guá pàng-tshiú lī-khui Lí tsiah kóng tuì guá m̄-kam Kóng ài guá kám buē siūnn-kuè bān Tsit tiâu lōo hiah-nī buē-kham Lí pàng gún hong tshue hōo lâm Phiau-liû tiàm bô-tsîng ê sè-kan Lû-kim guá pàng-tshiú lī-khui Lí tsiah tsai tuì guá khui-khiàm Kóng ài guá kám buē siūnn-kuè bān Ài nǐ de yāoqiú shì tān Xiǎng nǐ de xīnqíng shì luàn Děng nǐ de guòchéng shì yǒngyuǎn Dāngchū de tiánmì rèliàn Zěn biànzuò nǐ de fùdān Shuō fàngshǒu wǒ bù zhēn yǒnggǎn Yǐwéi nǐ duì wǒ shuō dehuà Dōu méi gǎibiàn Nǐ duì ruǎn de gǎnqíng Dōu méi qīpiàn Shì wǒ tài rènzhēn shì wǒ tài shēnqíng Shì wǒ tài tiānzhēn Suǒyǒu cóng kāishǐ Zhè lù nàme jīnbuqǐ Nǐ fàng wǒ fēng chuī yǔ lín Piāoliú zài wúqíng de shìjiān Rújīn wǒ fàngshǒu líkāi Nǐ cái shuō duì wǒ nánguò Shuō ài wǒ yuàn bù tài guòmàn Zhè lù nàme jīnbuqǐ Nǐ fàng wǒ fēng chuī yǔ lín Piāoliú zài wúqíng de shìjiān Rújīn wǒ fàngshǒu líkāi Nǐ cái zhī duì wǒ kuīqiàn Shuō ài wǒ yuàn bù tàiguò màn Tong-kat a-li TONGKAT ALI TONGKAT ALI Ki hau tshut-miang hau sin-ki Tshe-ka tu tsang-kin kong loi mai wa Sit-hoi ki wai-ko tu m tong ki TONGKAT ALI TONGKAT ALI Theu tap-tap nyi kiak-tit yi Nyin lau wa hong m hi nyi ma-song sit-hoi ki Tsau-sin hiau hong-hi Lau-pho ki han siong SATU KALI Liong pien loi si pun ki M khong nyi tshat hoi TONGKAT ALI Lau-fu-ma tu kau-thiam ki Fu-tshi siok-siok fon-hi En-oi yun-yen put fun-li Ngai sam tshi si tshiap m-sii khong Mui ya HAPPY lau-thai ngai méi wèntí Rú xiāndān yen yǒu thau-li Tshe-ka tu siong-sin ki TONGKAT ALI TONGKAT ALI Ki hau tshut-miang hau sin-ki Tshe-ka tu tsang-kin kong loi mai wa Sit-hoi ki wai-ko tu m tong ki TONGKAT ALI TONGKAT ALI Theu tap-tap nyi kiak-tit yi Nyin lau wa hong m hi nyi ma-song sit-hoi ki Tsau-sin hiau hong-hi Lau-pho ki han siong SATU KALI Liong pien loi si pun ki M khong nyi tshat hoi TONGKAT ALI Lau-fu-ma tu se-thiam ki Fu-tshi siok-siok fon-hi En-oi yun-yen put fun-li Ngai sam tshi si tshiap m-sii khong Mui ya HAPPY lau-thai ngai méi wèntí Rú xiāndān yen yǒu thau-li Tshe-ka tu siong-sin ki Ai-ya Lou-pho cong wa yiu SATU KALI Liong pien loi si pun ki M khong nyi tshat hoi TONGKAT ALI Lau-fu-ma tu kau-thiam ki Fu-tshi siok-siok fon-hi En-oi yun-yen put fun-li Ngai sam tshi si tshiap m-sii khong Mui ya HAPPY lau-thai ngai méi wèntí Rú xiāndān yen yǒu thau-li Lien kui-lau tu siong-sin ki TONGKAT ALI TONGKAT ALI Tā hào chūmíng hǎo xīnqí Quánjiā dōu zhēng zǒng shuō lái mǎi huà Chīkāi tā sǐbǎn xiōngdì dōu bùrú tā TONGKAT ALI TONGKAT ALI Tóu dādā nǐ kuài de yī Rén lǎohuà xiàng bù qǐ nǐ mǎshàng shíkāi qú Zǎochén xiǎo xiàng qǐ Lǎopó qú hái xiǎng SATU(yī) KALI(cì) Liàng biān lái sǐ 𢫆 qú Bù kuáng nǐ cā kāi TONGKAT ALI Lǎohǔmǔ dōu gǎo diān qú Fūqī yèyè huānxǐ Ēn'ài yǒngyuǎn bù fēnlí Wǒ sān qī sì qiè bùyòng kuáng Měi yè HAPPY(gāoxìng) dìdì wǒ méi wèntí Rú xiāndān wán yǒu dàolǐ Quánjiā dōu xiāngxìn tā TONGKAT ALI TONGKAT ALI Tā hào chūmíng hǎo xīnqí Quánjiā dōu zhēng zǒng shuō lái mǎi huà Chīkāi tā sǐbǎn xiōngdì dōu bùrú tā TONGKAT ALI TONGKAT ALI Tóu dādā nǐ kuài de yī Rén lǎohuà xiàng bù qǐ nǐ mǎshàng shíkāi qú Zǎochén xiǎo xiàng qǐ Lǎopó qú hái xiǎng SATU(yī) KALI(cì) Liàng biān lái sǐ 𢫆 qú Bù kuáng nǐ cā kāi TONGKAT ALI Lǎohǔ mǔ dōu (shou +xiē) diān qú Fūqī yèyè huānxǐ Ēn'ài yǒngyuǎn bù fēnlí Wǒ sān qī sì qiè bùyòng kuáng Měi yè HAPPY(gāoxìng) dìdì wǒ méi wèntí Rú xiāndān wán yǒu dàolǐ Quánjiā dōu xiāngxìn tā Wèi ya lǎopó zhòng huà yào SATU(yī) KALI(cì) Liàng biān lái sǐ 𢫆 qú Bù kuáng nǐ cā kāi TONGKAT ALI Lǎohǔ mǔ dōu gǎo diān qú Fūqī yè yè huānxǐ Ēn'ài yǒngyuǎn bù fēnlí Wǒ sān qī sì qiè wú shǐ kuáng Měi shǐ HAPPY dìdì wǒ méi wèntí Rú xiāndān wán yǒu dàolǐ Lián guǐ lǎo dōu xiāngxìn qú |
Third year
系讲无佢侪汝爱涯无哪(客家话) 受苦为汝 其实涯无问题 为若情涯忍下去 虽然伤着加一次 *一看着你 又翻佮倒转佢 受若气爱到几时 若心正晓留在里 @能够汝忘记若譮话 爱佮涯好好䟘只家 今下汝离开涯 做么那 可能汝骗涯因为看涯戆 #系讲无佢侪汝爱涯无那 涯真实爱知汝应个譮话 毋好放涯半头路回想汝家 爱系毋爱恁该应个话 系讲无佢侪汝爱涯无那 汝应涯一句清楚个譮话 毋好放涯阿里戆戆等汝家 系讲结局若心选佢侪 * @ # # 受苦為你其实我沒問題 為妳請我忍下去 雖然傷著加一次 一看到妳又再次回到他 受你生氣要到幾時 妳心才能留在這兒 能夠妳忘記你的話 要跟我好好起個家 現在妳離開我怎麼那 可能妳騙我因為看涯戇 如果沒那人妳愛我無那 我真實要知妳回答的話 不好放我半頭路只回想妳 愛或不愛容易回到話 如果沒那人妳愛我無那 你回答我一句清除的話 不好讓我啊裡戇戇只等你 如果結局妳心選擇他 (亻厓)係真宗嘅客家人(客家话): video (亻厓)係真宗嘅客家人 勤勞好有衝勁 前方路艱苦有浪濤 唔驚一介人去拼 (亻厓)又大方又好熱情 人緣好來相信 冇講亂癲亂花金錢 朋友幫助情意真 齊齊贊賞雅客家人 勤勞齊家公認 冇講是非唔得罪人 誰忠奸會來看清 (亻厓)起家靠雅努力 莫問(亻厓)出身 好肯出錢出力 客人受尊敬 我是正宗的客家人 勤勞好有衝勁 前方路艱苦有浪濤 不怕一个人打拼 我又大方又好熱情 人緣好來相信 没说亂癲亂花金錢 朋友幫助情意真 平整贊賞我客家人1 勤勞全家公認 没说是非不得罪人 誰忠奸會來看清 我起家靠我努力 别問我出身 好肯出錢出力 客人受尊敬 1 那个“平整”不对,“齐齐”,我想,是“每个人”,“个个”,就像“齐家”里的“齐” 田无沟水无流(闽南语): video
燒酒咁有效
無那會捧杯一直哮 溫存過了後 剩留著空心做愿頭 金金看你展出著你的絶招 甲伊惜惜攬條條 不知你 背後這跳這呢敖 用青春甲你換 甲你配無必要 咱田無溝水無流 甘願用悲傷摻珠淚 算這條帳 有剩擱有找 飲乎乾麥擱想 麥擱看麥計較 酒偏偏這歹落喉 恭喜你當選最風流的代表 當做你是昨暝的夢 無聊
燒酒敢有效
無哪會捀杯一直吼 溫存過了後 賰留著空心做月頭 金金看你展出著你的絶招 共伊惜惜攬牢牢 不知你 背後遮跳遮爾呢敖 用青春共你換 共你配無必要 咱田無溝水無流 甘願用悲傷摻珠淚 算這條數 有賰閣有找 飲予焦莫閣想 莫閣看莫計較 酒偏偏遮歹落喉 恭喜你當選最風流的代表 當做你是昨暝的夢 無聊
烧酒是否有效
无那會捧杯一直哮 温存過了后 剩留着空心做愿头 注視看你展出着你的绝招 把它惜惜揽条条 不知你 背后这跳这呢敖 用青春把你换 把你配无必要 咱田无沟水无流 甘愿用悲伤掺珠泪 算这条帐 有剩再有找 喝干杯別再想 別再看別计较 酒偏偏这歹落喉 恭喜你当选最风流的代表 当做你是昨暝的夢 无聊
烧酒是否有效
不然哪会捧杯一直吼(哭泣) 温存過了后 剩留着空心做月初(月頭) 注視看你展出着你的绝招 把他疼惜抱緊緊(攬牢牢) 不知你 背后这儿跳这么敖 用青春把你换 把你配沒必要 咱田无沟水无流 甘愿用悲伤混合泪 算这条帐(數) 有剩再有找 喝干杯別再想 別再看別计较 酒偏偏这么不好吞下 恭喜你当选最风流的代表 当做你是昨夜的夢 无聊 春田花花幼稚园校歌, 维基百科的粤语白话翻译: video 我哋係開心嘅乖細路 我哋日日一齊唱歌 我哋學緊嘢 我哋大個啦 我哋係春天嘅花 我哋會係第時話事嘅人 我哋會係社會支柱 校長你好呀? 先生你好呀? 我哋日日同你打招呼 我们是開心的好儿童 我们日日一起唱歌 我们學着东西 我们大個啦 我们是春天嘅花 我们會是未来話事的人 我们會是社會支柱 校長你好呀? 先生你好呀? 我们日日同你打招呼 |
Hè-kóng mô kî-sâ nyî òi ngâi mô nâ Shìu khú vùi nyî Khî-shıt ngâi mô mùn-thî Vùi nya tshîn ngâi nyun ha-hì Sui-yên shong-tó ka yit tshìi * Yit khòn tó nyî Yù fan-kak tò-cón kî Shìu nya hì òi tèu kí shî Nya sim cang hiáu lîu tshoi lî @ Nén-kèu nyî mông-kì nya voi-fà Òi kak ngâi hó-hó hòng cak ka Kin-hà nyî lî-khoi ngâi Tsò-mài nâ Khó-nén nyî phièn ngâi yin-vùi khòn ngâi ngà * Hè-kóng mô kî-sâ nyî òi ngâi mô nâ Ngâi cin-shıt òi ti nyî èn kài voi-fà M-mó piòng ngâi pàn thêu-lû fûi-sióng nyî ka Òi hè m òi àn koi èn kài fà Hè-kóng mô kî-sâ nyî òi ngâi mô nâ Nyî èn ngâi yit kì tshin-tshú kài voi-fà M-mó piòng ngâi a-lî ngà-ngà tén nyî ka Hè-kóng kiet-khiu̇k nya sim sién kî-sâ * @ # # Shòukǔ wèi nǐ qíshí wǒ méi wèntí Wèi nǐ qǐng wǒ rěn xiàqù Suīrán shāngzhe jiā yīcì Yī kàn dào nǐ yòu zàicì huí dào tā Shòu nǐ shēngqì yào dào jǐshí Nǐ xīn cáinéng liú zài zhèr Nénggòu nǐ wàngjì nǐ dehuà Yào gēn wǒ hǎohǎo qǐ gè jiā Xiànzài nǐ líkāi wǒ zěnme nà Kěnéng nǐ piàn wǒ yīnwèi kàn yá zhuàng Rúguǒ méi nà rén nǐ ài wǒ wú nà Wǒ zhēnshí yào zhī nǐ huídá dehuà Bù hǎo fàng wǒ bàn tóu lù zhǐ huíxiǎng nǐ Ni huò bù ài róngyì huí dào huà Rúguǒ méi nà rén nǐ ài wǒ wú nà Nǐ huídá wǒ yījù qīngchú de huà Bù hǎo ràng wǒ ālǐ zhuàngzhuàng zhǐ děng nǐ Rúguǒ jiéjú nǐ xīn xuǎnzé tā Ngâi hè cin-tsung kè Hak-ka-nyîn Ngâi hè cin-tsung kè Hak-ka-nyîn Tshin-lau hau yu tshung-kin Tshien-fong lu kan-khu yu long-thau M kiang yit kai nyin hi phin Ngai yu thai-fong yu hau nyet-tshin Nyin nyen hau loi siong-sim Mau kong long ten lon fa kin-tshien Phen-yu pong-tso tshin-yi cin Tshe-tshe tsan-song nga Hak-ka-nyin Tshin-lau tshe-ka kung-nyin Mau kong sii-fui m-tet tsui-nyin Sui tsung-kan woi loi khon-tshin Ngai hi-ka khau nga nu-lit Mok mun ngai tshut-shin Hau hen tshut-tshien tshut-lit Hak-nyin siu tsun-kin Wǒ shì zhèngzōng de kèjiārén Qínláo hǎo yǒu chòngjìn Qiánfāng lù jiānkǔ yǒu làngtāo Bùpà yīgè rén dǎpīn Wǒ yòu dàfāng yòu hǎo rèqíng Rényuán hǎo lái xiāngxìn Méi shuō luàn diān luàn huā jīnqián Péngyǒu bāngzhù qíngyì zhēn Píngzhěng zànshǎng wǒ kèjiārén1 Qínláo quánjiā gōngrèn Méi shuō shìfēi bùdé zuìrén Shuí zhōng jiān huì lái kàn qīng Wǒ qǐjiā kào wǒ nǔlì Bié wèn wǒ chūshēn Hǎo kěn chū qián chūlì Kèrén shòu zūnjìng 1 Nà gè “píngzhěng” bù duì, "tshe-tshe", wǒ xiǎng, shì “měi gè rén”,“gègè”, jiùxiàng “tshe-ka” lǐ de “tshe” Tshan bo kau tsui bo lau Sio-tsiu kam u-hau Bo na-e phang pue it-tit hau Un-tsun kue-liau au Tshun-liu-tioh khang-sim tsue gen-thau Kim-kim-khuann li tian-tshut-liau li--e tsuat-tsiau Ka i sioh-sioh lam-tiau-tiau M tsai li pue au tsiah thiau tsiah-ni gau Iong tshing-tshun ka li uann Ka li phue bo bit-iau Lan tshan bo kau tsui bo lau Kam-guan iong siong-pi tsham tsu-lui Sng tsit tiau siau U tshun ko u tsau Lim hoo tann mai ko siunn Mai ko khuann mai ke-kau Tsiu phian-phian tsiah phainn loh-au Tiong-hi li tong sng tsue hong-liu--e tai-piau Tong-tso li si tsa-mi--e bang bo-liau
Shāojiǔ shìfǒu yǒuxiào
Wú nà huì pěngbēi yīzhí xiāo Wēncúnguòle hòu Shèng liúzhe kōngxīn zuò yuàn tóu Zhùshì kàn nǐ zhǎn chūzhe nǐ de juézhāo Bǎ tā xī xī lǎn tiáo tiáo Bùzhī nǐ bèihòu zhè tiào zhè ne áo Yòng qīngchūn bǎ nǐ huàn Bǎ nǐ pèi wú bìyào Zán tiánwú gōu shuǐ wú liú Gānyuàn yòng bēishāng càn zhū lèi Suàn zhè tiáo zhàng Yǒu shèng zài yǒu zhǎo Hē gānbēi bié zài xiǎng Bié zài kàn bié jìjiào Jiǔ piānpiān zhè dǎi luò hóu Gōngxǐ nǐ dāngxuǎn zuì fēngliú de dàibiǎo Dàngzuò nǐ shì zuó míng de mèng wúliáo
Shāojiǔ shìfǒu yǒuxiào
Bùrán nǎhuì pěngbēi yīzhí hǒu (kūqì) Wēncúnguòle hòu Shèng liúzhe kōngxīn zuò yuèchū (yuètóu) Zhùshì kàn nǐ zhǎn chūzhe nǐ de juézhāo Bǎ tā téng xī bào jǐn jǐn (lǎn láo láo) Bùzhī nǐ bèihòu zhè'er tiào zhème áo Yòng qīngchūn bǎ nǐ huàn Bǎ nǐ pèi méi bìyào Zán tián wú gōu shuǐ wú liú Gānyuàn yòng bēishāng hùnhé lèi Suàn zhè tiáo zhàng (shù) Yǒu shèng zài yǒu zhǎo Hē gānbēi bié zài xiǎng Bié zài kàn bié jìjiào Jiǔ piānpiān zhème bù hǎo tūn xià Gōngxǐ nǐ dāngxuǎn zuì fēngliú de dàibiǎo Dàngzuò nǐ shì zuóyè de mèng wúliáo Chūntián huāhuā yòuzhìyuán xiàogē Wéijībǎikē de yuèyǔ báihuà fānyì: video Ngo5-dei6 hai6 hoi1-sam1 ge3 gwaai1 sai3-lou6 Ngo5-dei6 jat6-jat6 jat1-cai4 coeng3-go1 Ngo5-dei6 hok6-gan2 je5 Ngo5-dei6 daai6-go3 laa1 Ngo5-dei6 hai6 ceon1-tin1 ge3 faa1 Ngo5-dei6 wui5/3 hai6 dai6-si4 waa6-si6 ge3 jan4 Ngo5-dei6 wui5/3 hai6 se5-wui6 zi1-cyu5 Haau6-zoeng2 nei5 hou2 aa3? Sin1-saang1 nei5 hou2 aa3? Ngo5-dei6 jat6-jat6 tung4 nei5 daa2 ziu1-fu1 Wǒmen shì kāixīn de hǎo értóng Wǒmen rìrì yīqǐ chànggē Wǒmen xuézhe dōngxī Wǒmen dà gè la Wǒmen shì chūntiān kǎi huā Wǒmen huì shì wèilái huàshì de rén Wǒmen huì shì shèhuì zhīzhù Xiàozhǎng nǐ hǎo ya? Xiānshēng nǐ hǎo ya? Wǒmen rìrì tóng nǐ dǎzhāohū |
No comments:
Post a Comment