Tuesday 17 September 2019

If there wasn't him

Today we have three songs with more or less the same title, "If there wasn't him would you (still) love me", whether it be Mandarin 如果没有他你还爱我吗 | Rúguǒ méi yǒu tā nǐ hái ài wǒ ma, Hakka 系讲无佢侪汝爱涯无那 | Hè-kóng mô kî sâ nyî òi ngâi mô ná, or Hakka again 如果系无佢汝还爱涯无 | Yu-kwó hè mô kî nyî hân òi ngâi mô. Now, the first one, I met sometime between Jun 22 and mid-July 2013 and translated way later at 9:20 on Jan 11 2018; the second one I met within May 17 2014, I would assume after Easter, definitely after October 2013, and I translated it way later at 9:10 on Jan 11 2018; the third one I met on Nov 11 2017 in this horrible format, tried my very best to decrypt it, asking for help on Hakka Lyrics, was presented with smule lyrics on Nov 25 2017, and found the link given above on Nov 24, which is what I follow for the lyrics; I translated this to English, like all the other ones, way later, at 9:37 on Jan 11 2018. At the end, I will also present my best meaningful and repetition-respecting rendition of the horrible format, listing the changes from the last Hakka version to the rendition in question. Let's see 'em!


伤痛我背
我也是无所谓
当爱情已成烟灰
最后留下狼狈
*一个人睡
只有孤单相随
独自在午夜梦回
留下一个人沉醉

@难道你真的忘了吗
当初你说想要个家
如今你离开我怎么啦
是否你心里只有一个他

#如果没有他你还爱我吗
我很想知道你的真心话
一句话了却我心中的牵挂
爱与不爱都算是回答
如果没有他你还爱我吗
我真的在意你给的回答
请不要再让我泪滴如雨下
在爱与痛的边缘挣扎


@


Shāngtòng wǒ bèi
Wǒ yě shì wúsuǒwèi
Dāng àiqíng yǐ chéng yānhuī
Zuìhòu liúxià lángbèi
* Yī gè rén shuì
Zhǐyǒu gūdān xiàngsuí
Dúzì zài wǔyè mèng huí
Liúxià yī gè rén chénzuì

@ Nándào nǐ zhēn de wàngle ma
Dāngchū nǐ shuō xiǎngyào gè jiā
Rújīn nǐ líkāi wǒ zěnme la
Shìfǒu nǐ xīnlǐ zhǐyǒu yī gè tā

# Rúguǒ méi yǒu tā nǐ hái ài wǒ ma
Wǒ hěn xiǎng zhīdào nǐ de zhēnxīn huà
Yī jù huà liǎoquè wǒ xīnzhōng de qiānguà
Ài yǔ bù ài dōu suàn shì huídá
Rúguǒ méi yǒu tā nǐ hái ài wǒ ma
Wǒ zhēn de zàiyì nǐ gěi de huídá
Qǐng bùyào zài ràng wǒ lèidī rú yǔ xià
Zài ài yǔ tòng de biānyuán zhēngzhá

*
@
#
#



You hurt my back
But I no longer care
When our love has turned to ash
In the end we leave our shame
* I sleep alone
With my own solitude
At night in my dreams I see
Me not getting drunk alone

@ Could it be that you have forgot
You said you wanted a family
But now you're leaving me
Why is that?
Is there really just one he in your heart?

# If there wasn't him would you still love me?
Really want to know what the truth would be
Just one word solves the worries inside my heart:
Love or not love as answers both count
If there wasn't him would you still love me?
Really care about what you'll answer me
Please don't make my tears rain once again for you
I am fighting between love and grief

*
@
#
#





受苦为
其实问题
你的忍下去
虽然伤着一次
*一看
翻佮再次倒转回到
你的到几时
你的晓留在这儿

@能够忘记你的譮话
好好
今下现在离开
做么为何
可能因为看

系讲如果佢侪无那
真实回答譮话
毋好不要半头路回想一人
容易回答
系讲如果佢侪无那
答应一句清楚譮话
毋好不要阿里这里戆戆傻傻一人
系讲如果结局你的心选佢侪


@


Shìu khú vùi nyî
Khî-shıt ngâi mô mùn-thî
Vùi nya tshîn ngâi nyun ha-hì
Sui-yên shong-tó ka yit tshìi
* Yit khòn tó nyî
Yù fan-kak tò-cón kî
Shìu nya hì òi tèu kí shî
Nya sim cang hiáu lîu tshoi lî

@ Nén-kèu nyî mông-kì nya voi-fà
Òi kak ngâi hó-hó hòng cak ka
Kin-hà nyî lî-khoi ngâi
Tsò-mài nâ
Khó-nén nyî phièn ngâi yin-vùi khòn ngâi ngà

* Hè-kóng mô kî-sâ nyî òi ngâi mô nâ
Ngâi cin-shıt òi ti nyî èn kài voi-fà
M-mó piòng ngâi pàn thêu-lû fûi-sióng nyî ka
Òi hè m òi àn koi èn kài fà
Hè-kóng mô kî-sâ nyî òi ngâi mô nâ
Nyî èn ngâi yit kì tshin-tshú kài voi-fà
M-mó piòng ngâi a-lî ngà-ngà tén nyî ka
Hè-kóng kiet-khiu̇k nya sim sién kî-sâ

*
@
#
#



Suff'ring for you
Is no problem for me
I still bear my love for you
Though you've wounded me again
* When I see you
Have just gone back to him,
How long will you be mad at me?
When will you let go of me?

@ Maybe you have forgot your words?
You said you wanted a family...
But now you're leaving me:
Why is that?
Did you deceive 'cause you thought I was dumb?

# If there wasn't him would you still love me?
Really wanna know what your answer is
Do not leave me thinking of you so cluelessly:
Love or not love, an easy reply.
If there wasn't him would you still love me?
Just with one clear sentence please answer me
Do not leave to wait for you dumbly here
If you're gonna choose him in the end

*
@
#
#







恋爱
做么为何长久
*一只人情
试着感动伤心
伤怀了我(的)
你的心里是否有别只人

@做么为何
系讲如果真实
恬恬静静想想
单侪孤独痛苦在心里

#如果还爱
毋好不要放在你(的)心里好
系讲如果真实痛心对
希望会变心对
你的心有了
系讲如果你的心里真实为了
希望能够
虽然两感情共下一起
Nyî kóng òi tséu
Ngâi ya m hiáu lîu nyî
Lièn-òi kak nyî àn kíu
Tsò-mài m hiáu chông-kíu
* Yit cak nyîn-tshîn
Ngâi ya chì-tó shong-sim
Nyî shong-fài-liáu nga kài sim
Nya sim li hè yìu phėt cak nyîn

@ Tsò-mài nyî m òi kóng ngâi ti
Hè-kóng nyî cin-shıt m òi ngâi
Hòi ngâi kak tiâm-tiâm sióng sióng tó nyî
Nyî piòng ngâi tan-sâ thùng-khú tshoi sim li

# Yu-kwó hè mô kî nyî hân òi ngâi mô
M-mó piòng tshoi nya kài sim li hó mô
Hè-kóng nyî cin-shıt hè àn thùng-sim tùi ngâi
Ngâi hi-mòng nyî m vòi pièn-sim tùi ngâi
Nya sim yìu-liáu kî m òi kóng ngâi ti
Hè-kóng nya sim li cin-shıt vùi-liáu kî
Ngâi hi-mòng nyî nén-kèu hiáu sióng tó ngâi
Sui-yên lióng-sâ kám-tshîn m hiáu khiùng-ha



You say you'll leave
But I cannot leave you
I've loved you for so long
Why could it not be forever
* With this feeling I also feel sad
You have wounded my heart
Is there someone else in yours

@ Why don't you want to tell me
If you really do not love me?
Make me quietly think, think of you
You have left me here with grief in my heart

# If there wasn't him would you still love me?
Please don't keep this locked in your heart, OK?
If you really are very sorry for me
I hope you will not change mind about you
There's him in your heart, you don't wanna tell me
If your feelings are really all for him
I just hope you can think about me still
Even though we cannot be two in love










离开

恋爱
做么为何长久
只人情
试着感动伤心
伤怀了我(的)
你的心又有别只人

做么为何
系讲如果真实
恬恬静静

单侪孤独痛苦在心里

#如果
毋爱不要放在我(的)心里好
系讲如果真实捱痛苦
希望变心对
你的心有渴望
系讲如果你的心意真实为了
希望能够想过
虽则两感情共下一起

只人情
试着感动伤心
伤怀了我(的)
你的心意有别只人



#

如果
毋爱不要放在我(的)心里好
系讲如果真实当可惜对
希望变心对
你的心有渴望
系讲如果你的心意真实为了
希望能够想过
虽则两感情共下一起
Nyî kak òi sak ngâi
Ngâi kak m hiáu lîu nyî
Lièn-òi kak nyî àn kíu
Tsò-mài m hiáu chông-kíu
Lî cak nyîn-tshîn
Ngâi ya chì-tó shong-sim
Nyî shong-fài-liáu nga kài sim
Nya sim yìu yìu phėt cak nyîn

* Tsò-mài nyî m mòi kóng ngâi ti
Hè-kóng nyî cin-shıt m òi ngâi
Hòi ngâi kak tiâm-tiâm
Sióng tó nyî
Nyî piòng-kwò tan-sâ thùng-khú tshoi sim li

# Yu-kwó hè mô kî nyî hân m òi ngâi mô
M mòi piòng tshoi nga kài sim li hó mô
Hè-kóng nyî cin-shıt hè ngâi thùng-khú tsut tù ngâi
Ngâi hi-mòng nyî m hiáu pièn-sim tùi ngâi
Nya sim yìu liàu kî m òi kóng ngâi ti
Hè-kóng nya sim-yì cin-shıt vùi-liáu kî
Ngâi hi-mòng nyî nén-kèu hiáu sióng-kwò ngâi
Sui-tset lióng-sâ kám-tshîn m hiáu khiùng-ha

Lî cak nyîn-tshîn
Ngâi ya chì-tó shong-sim
Nyî shong-fài-liáu nga kài sim
Nya sim-yì yìu phėt cak nyîn

*

#

Yu-kwó hè mô kî nyî hân m òi ngâi mô
M mòi piòng tshoi nga kài sim li hó mô
Hè-kóng nyî cin-shıt hè àn tong khó-sit tù ngâi
Ngâi hi-mòng nyî m hiáu pièn-sim tùi ngâi
Nya sim yìu liàu kî m òi kóng ngâi ti
Hè-kóng nya sim-yì cin-shıt vùi-liáu kî
Ngâi hi-mòng nyî nén-kèu hiáu sióng-kwò ngâi
Sui-tset lióng-sâ kám-tshîn m hiáu khiùng-ha

No comments:

Post a Comment