Saturday, 20 April 2019

Je vais vaguer

Oh la la! Un autre post en Français! Eh oui. Au milieu de la tristesse des dernier posts, aujourd'hui on a 爱流浪 | Ài liû-lōng, une chanson Min Nan que j'ai traduit en Français entre le 5 et le 6 de Fevrier du 2019, où la chanteuse reconte du douleur que ne la laisse même respirer quand elle pense au destinataire de la chanson, probablement son ex. Voyons-la!


讨厌
失眠陪伴的深夜
久年积年的思念
放我煞罢休我
按算打算
一两年毋甘不忍
过去会过去啦
脑海的形影
犹原仍然哪里

流浪
自由的孤单
无人知影知道
流浪
寂寞的潇洒
掩护情逃避
暗淡的记持记忆深深
我心肝
你到担
喘气呼吸心就
Siōng thó-ià
Sit-bîn puê-phuānn--ê tshim iā
Kú-nî--ê su-liām
Iā m̄ pàng guá suah
Àn-sǹg-tiȯh
Tsıt nn̄g nî m̄-kam
Kuè-khì ē kuè-khì--lah
Náu-hái--ê hîng-iánn
Iu-guân tuè hiah uá

Ài liû-lōng
Tsū-iû--ê koo-tuann
Bô-lâng tsai-iánn guá
Ài liû-lōng
Siok-bȯk--ê siau-sá
Iám-hōo tsîng tô-phiah
Àm-tām--ê kì-tī tshim-tshim
Khik tī guá sim-kuann
Siūnn-tiȯh lí kàu tann
Tshuán-khùi sim tiȯh thiànn



Profonde nuit,
Ma copine est l'insomnie
Tourmentée je suis
Par années de nostalgie
J'y pense
Et triste je suis
Qu'elles sont plus ici
L'ombre dans mon esprit
Encore bien les suit

J'vais vaguer
Seule en liberté
Sans personne qui m'connaît
Sans me retenir
De c'que j'sens en train d'fuir
Avec ces sombres souvenirs
Dans mon coeur gravés
J'pense à toi jusqu'il me
Fait mal d'respirer

No comments:

Post a Comment