Saturday 23 January 2021

Amica

Oggi canzone albanese, Mike, che dà il titolo al post. Suggerita da nientemeno che la mia relatrice, l'ho decifrata nella seconda metà della settimana che si chiude col weekend 17-18/1/21, e l'ho tradotta nel cuore della notte tra il 19/1 e il 20/1, precisamente tra le 2:47 e le 4:14, con qualche ritocchino il giorno successivo. Devo dire che come ho fatto la parte dei 2000 baci (alias 1000 baci in italiano) non mi convince, prima o poi ci penso. Due note:
  • Il testo nel video dice "Ai s'din sa du", "Lui non sa quanto voglio", ma io non capisco cosa c'entri questo "lui" che compare dal nulla in quello che voglio leggere come dialogo tra due vecchi amici separati dalla vita (cfr. i sottotitoli a inizio video, «…ata ishin vetëm dy fëmijë e ishin gjithmonë bashkë» "Loro erano solo due bambini ed erano sempre insieme", «por jeta kishte një mësim të hidhur për ta…» "ma la vita aveva una lezione amara per loro…", and «…ndarjën» "…la separazione", quindi ho deciso di cambiare "ai" (lui) in "vaj" (ahi, o in Spagnolo ¡ay!), e ho tradotto di conseguenza, rendendo sia "din" che "rrin" come seconde persone, cosa perfettamente possibile;
  • Sempre per la questione del dialogo tra due, pare assurdo che la "mike", quella che se n'è andata, canti cose come "il giorno che te ne sei andato/a", quindi ho cambiato tutti i verbi alla prima persona, e di sotto ci sono due versioni del testo sia in albanese che in italiano, a sinistra quello per l'uomo, a destra quello della "mike"; adattamenti fatti tra le 15:30 e le 15:50 del 22/1/21, che includono anche trasformare "non tornerai, lo so" nell'attuale "non torni più, lo so";
  • Notare che "mike", "amica", è omofono a "m'ike", "mi sei andato/a via", quindi il primo verso è ambiguo;
  • Vista la dialettalità spinta della parte rap, avevo fatto un pensiero di tradurla in Romanesco, ma non mi veniva convincente quindi ho lasciato stare.
Con ciò, vediamo 'sta canzone!


Hey ti mike
Ditën kur më the se ike
Zërin dhe shpirtin ma fike
E kam dit' ti nuk vjen më
Ti shkove
Në qytet tjetër u ndodhe
Dhe gjysmën time e more
E kam dit' nuk vjen më








Ndonjëher^ më merr
Malli për ty m^ merr
O sa shum^ më merr
Historia na ndau
Po sikur ne të ishim bashk^?
A thu do ishim dasht^?

Hey ti mike
Ditën kur më the se ike
Zërin dhe shpirtin ma fike
E kam dit' ti nuk vjen më
Ti shkove
Në qytet tjetër u ndodhe
Dhe gjysmën time e more
[Heshtje]

Drinking the night away
All the memories I replay
I kërkoj por ty nuk të gjej

[Heshtje]
[Heshtje]
[Heshtje]

Ëm ki pas 2000 puthje ngat
Tash ëm ki 2000 puthje larg
2000 puthje larg
Tik tik tik tik-tak
Zemrës mos i jep ti attack
Ooh nah nah
Vet^ ti ike e na le nah nah
Afër meje më nuk je nah nah
Po du me dit' hala a ^m njeh
Aaah
Ki menu i ki po s'i ke ^n dor^ ti
Po s'i, po s'i ke, po s'i ke ^n dor^ ti
Syt^ e menën tem mo s'i ke ^ndor^ ti
Jo jo, pse s'i ke ^n dor^ ti?
Prej ditës që ki shku ti, ky djale nuk flen
Bota e vogël nëse ^m ki hala ën men
Hapat ecin drejt rrugës ku nevë afër na bjen

Hey ti mike
Ditën kur më the se ike
Zërin dhe shpirtin ma fike
E kam dit' ti nuk vjen më
Ti shkove
Në qytet tjetër u ndodhe
Dhe gjysmën time e more
[Heshtje]

Kur ti më the se ti ike
Zërin dhe shpirtin ma fike
Zërin dhe shpirtin ta fike
Kur ti më the se ti ike
Zërin dhe shpirtin ma fike
Zërin dhe shpirtin ta fike



Ehi amica,
Il giorno che sei partita,
L'anima mia me l'hai spenta
Non tornerai più, lo so…
Sei andata,
In un'altra città sei restata,
Metà di me m'hai rubata
Non torni più, lo so…








Qualche volta tu
Mi manchi assai tu
Quanto manchi tu
La vita ci separò
Ma se fossimo insieme ancor,
Forse saresti il mio amor?

Ehi amica,
Il giorno che sei partita,
La voce mia me l'hai spenta
Non tornerai più, lo so…
Sei andata,
In un'altra città sei restata,
Metà di me m'hai rubata
[Silenzio]

Drinkin' the night away,
All my memories I replay,
E io lì trovarti vorrei...

[Silenzio]
[Silenzio]
[Silenzio]

Tu mi avevi a mille baci qua
Ora mi hai a mille baci là
Mille baci là
Tic tic tic tic tac
Al mio cuor non dare un attack
Oooh nah nah
Partendo hai lasciato noi, nah nah
Qui vicino più non sei, nah nah
Ma riconosci ancora me?
Aaaa
Credevi di averli ma non li hai in mano,
Ma non, ma non li hai, ma non li hai in mano,
Occhi e mente mia più non li hai in mano,
No, no, perché non li hai in mano?
Dal giorno che sei andata io non dormo più
Piccino è il mondo se mi pensi ancora tu
Sulla strada che ci riunisce stiamo andando noi

Ehi amica,
Il giorno che sei partita,
L'anima mia me l'hai spenta
Non tornerai più, lo so…
Sei andata,
In un'altra città sei restata,
Metà di me m'hai rubata
[Silenzio]

Parlar della tua partenza
La voce mia me l'ha spenta,
La voce tua te l'ha spenta.
Parlar della tua partenza
L'anima mia me l'ha spenta,
L'anima tua te l'ha spenta.









Vaj s'din sa du
Me kë rrin me dit' sa du
Ku je tash me dit' sa du
S'i ndalum, ditët ikën
Asnjëher^ më nuk u lidhëm
Jemi rrit' tani my baby

[Heshtje]
Malli për ty m^ merr
O sa shum^ më merr
Historia na ndau
Po sikur ne të ishim bashk^?
A thu do ishim dasht^?

Oh oh
Ditën kur të the se ika
Zërin dhe shpirtin ta fika
[Heshtje]
Un^ shkova
Në qytet tjetër u ndodha
Dhe gjysmën tënde e mora
E kam dit' nuk vij më

[Heshtje]
[Heshtje]
[Heshtje]

S'i ndalum, ditët ikën
Asnjëher^ më nuk u lidhëm
Jemi rrit' tani my baby



















Heyyyy
Oooooh
… oooh
[Heshtje]
Un^ shkova
Në qytet tjetër u ndodha
Dhe gjysmën tënde e mora
E kam dit' nuk vij më

Kur un^ të the se un^ ika
Zërin dhe shpirtin ta fika
Zërin dhe shpirtin ma fika
Kur un^ të the se un^ ika
Zërin dhe shpirtin ta fika
Zërin dhe shpirtin ma fika












Non sai quanto vorrei
Dove sei saper vorrei
Con chi sei saper vorrei
I giorni via son volati
Non ci siam più ri-incontrati
Ora siam cresciuti baby

[Silenzio]
Mi manchi assai tu
Quanto manchi tu
La vita ci separò
Ma se fossimo insieme ancor,
Forse saresti il mio amor?

Ooooh
Il giorno che son partita,
La voce tua te l'ho spenta
[Silenzio]
Andata,
In un'altra città son restata,
Metà di te t'ho rubata
Non torno più, lo so…

[Silenzio]
[Silenzio]
[Silenzio]

I giorni via son volati
Non ci siam mai più riincontrati
Ora siam cresciuti baby



















Heyyyy
Oooooh
… oooh
[Silenzio]
Andata,
In un'altra città son restata,
Metà di te t'ho rubata
Non torno più, lo so…

Parlar della mia partenza
La voce tua te l'ha spenta,
La voce mia me l'ha spenta.
Parlar della mia partenza
L'anima tua te l'ha spenta,
L'anima mia me l'ha spenta.

No comments:

Post a Comment