Saturday 10 April 2021

Colla pioggia del tuo amor

Oggi canzone Hindi, तेरे इश्क़ की बारिश में | Tere iśq' kī bāriś' meṅ, "Nella pioggia del tuo amore", tradotta con una piccola libertà nel titolo [libertà prontamente revocata due anni dopo :)].
La traduzione inizia il 2/4/21 alle 8:43 con «Io ti capirò, capiscimi tu però, / I sentimenti che ho nel cuor...», traduzione che mi convince poco sicché sospendo la traduzione finché, la sera del 5/4, la finisco.
Osservo che della riga 16 c'è la variante लमहाओं से यह खिल गया है | Lamǝhāoṅ se yäh' khilǝ gayā hai, "Questo è sbocciato da momenti", che ho scelto di non usare perché mi convince poco. L'altra cosa è che questo cantante a volte si mangia qualche n finale, cosa che io segnalo con un candrabindu+apostrofo in devanagari, e con ṃ' in traslitterazione. Per esempio, già nella riga tre vediamo la parola सुकून sukūn' trasformata in सुकूँ' sukūṃ'.
Facendo la bozza del post alle 12:20 dell'8/4/21 cambio «ed il mio ciel» alla forma attuale. Dopodiché il 22/12/23 alle 10:18 mi chiedo perché nella traduzione uso Colla se in Hindi c'è Nella, e cambio di conseguenza [ed ecco la famosa "piccola libertà"]. Il titolo del post non ci ho voglia di cambiarlo.
Il 23/12/23 alle 0:17 penso a «Nella pioggia del tüo amor / Tutta notte fammi bagnar», più letterale, ma la ripetizione? Si potrebbe fare «Bagnar fammi tutta notte», come penso poi alle 23:43, ma non mi convince, mi piace di più come prima.
Vediamo 'sta canzone!


हसरतें दिल की बेताब है
डूबने को आगोश में,
इश्क़ में तेरे है जो सुकूँ'
मुमकिन नहीं है फिरदोस में…

मैं समझूँ तेरे, समझ तू मेरे,
मेरे दिल के जज़्बात…

*तेरे इश्क की बारिश में
भीगने दे सारी रात,
तेरे इश्क की बारिश में
भीगने दे सारी रात, सारी रात*
सारी रात, सारी रात।

ज़ुल्फ़ तेरी ओढ़ लूं मैं,
खुदको तुझसे जोड़ लूं मैं।
ज़ुल्फ़ तेरी ओढ़ लूं मैं,
खुदको तुझसे जोड़ लूं मैं।

लमहा हमसे यह खिल गया है,
मुझ में तू ऐसे मिल गया है
हो गया है यह आलम खुशनुमा…

जो पाया तुम्हें, तो बदले मेरे,
मेरे दिल के हालात…

*

मेहरबाँ' हुई है किसमत मुझपे
बिन दुआ के तू जो मिला! ह्ममम…
यह जो चल रहा है दरमियाँ' इश्क का,
थमे ना कभी यह सिलसिला…

हाँ, ज़िंदगी में है तू जो आया,
अब ना ढूंढ़ता हूँ मैं साया:
तू मेरी है ज़मीन, तू आसमां!

आकर ले अभी, जो अब तक ना की
निगाहों से वो बात…

तेरे इश्क की बारिश में
भीगने दे सारी रात,
बेजुबाँ' धड़कने भी
बोलने लगी आज रात…
ओ, तेरे इश्क की बारिश में
भीगने दे सारी रात,
तेरे इश्क की बारिश में
भीगने दे सारी रात,
ओओओओ…
केएएए…
तेरे इश्क़ की बारिश में
भीगने दे सारि रात, सारि रात



I desideri del [mio] cuore bramano disperatamente
Di tuffarsi nel [tuo] abbraccio,
Nel tuo amore c'è una tal pace
Che non è possibile in paradiso…

Io capisco [quelli del] tuo, tu capisci [quelli del] mio,
I desideri del mio cuore…

*Nella pioggia del tuo amore
Fammii bagnare tutta la notte,
Nella pioggia del tuo amore
Fammii bagnare tutta la notte, tutta la notte*
tutta la notte, tutta la notte.

Che io possa indossare la tua treccia,
Che io possa unire me stesso a te.
Che io possa indossare la tua treccia,
Che io possa unire me stesso a te.

Questo momento è fiorito da noi,
Tu in tal modo ti sei unita a me
[Che] questo mondo è diventato felice…

Quando ho avuto te, allora sono cambiate,
Le condizioni del mio cuore…

*

Gentile è diventato il destino su me
Se senza preghiera ti ho incontrato! Hmmm…
Questo amore che continua tra di [noi],
Non fermare mai questo legame…

Sì, nella vita sei tu che sei venuta,
Adesso io non cerco più riparo:
Tu sei la mia terra, tu il [mio] cielo!

Ora che sei venuto, prendi questo parlare,
Che non ho ancora fatto, dai [miei] sguardi…

Nella pioggia del tuo amore
Fammi bagnare tutta la notte,
Anche i battiti silenziosi
Hanno iniziato a parlare stanotte…
Nella pioggia del tuo amore
Fammi bagnare tutta la notte,
Oh, nella pioggia del tuo amore
Fammi bagnare tutta la notte,
Oooo…
Keeee…
Nella pioggia del tuo amore
Fammi bagnare tutta la notte, सtutta la notte
Hasǝrateṅ dil' kī betābʊ haiṅ
Ḍūbʊne ko āğośǝ meṅ,
Iśqǝ meṅ tere hai jo sukūṃ'
Mum'kin' nahīṅ hai firdaus' meṅ…

Maiṅ sam'jhūṃ tere, samajhǝ tū mere,
Mere dil' ke jazǝ̂bāt'…

*Tere iśqǝ kī bāriśǝ meṅ
Bhīgǝne de sārī rāt',
Tere iśqǝ kī bāriśǝ meṅ
Bhīgǝne de sārī rāt', sārī rāt'*
Sārī rāt', sārī rāt'.

Zulfǝ terī oṛhǝ lūṃ maiṅ,
Xudǝko tujhǝse joṛǝ lūṃ maiṅ.
Zulfǝ terī oṛhǝ lūṃ maiṅ,
Xudǝko tujhǝse joṛǝ lūṃ maiṅ.

Lamǝ̂hā ham'se yäh' khilǝ gayā hai,
Mujhǝ meṅ tū aise milǝ gayā hai
Ho gayā hai yäh' ālam' xuśǝnumā…

Jo pāyā tum'heṅ, to badǝle mere,
Mere dil' ke hālāt'…

*

Meharǝ̂bāṃ' huī hai qisǝ̂matǝ mujhǝpe
Bin' duā ke tū jo milā! Hmmm…
Yäh' jo cal' rahā hai dar'miyāṃ iśqǝ kā
Thame nā kabhī yäh' sil'silā…

Hāṃ, zindǝgī meṅ hai tū jo āyā,
Abǝ nā ḍhūḿṛhǝtā hūṃ maiṅ sāyā:
Tū merī hai zamīṃ', tū āsǝmāṃ'!

Ākarǝ le abhī, jo abǝ takǝ nā kī,
Nigāhoṅ se våh' bāt'…

Tere iśqǝ kī bāriśǝ meṅ
Bhīgǝne de sārī rāt',
Bezubāṃ' ḍhaṛǝkaneṅ bhī
Bol'ne lagī ājǝ rāt'…
Tere iśqǝ kī bāriśǝ meṅ
Bhīgǝne de sārī rāt',
O, tere iśqǝ kī bāriśǝ meṅ
Bhīgǝne de sārī rāt',
Woooo…
Keeee…
Tere iśqǝ kī bāriśǝ meṅ
Bhīgǝne de sārī rāt', sārī rāt'



Il mio cuor brama disperāto
Di tuffarsi nel tuo abbrāccio,
Nel tuo amore una tale pace v'è
Che non si può aver nemmeno in ciel…

Io comprendo i tuoi, comprendere i miei tu puoi?
Tutti i sentimenti del mio cuor…

*Nella pioggia del tuo amor
Bagnami tutta la notte,
Nella pioggia del tüo amor
Bagnami tutta questa notte, tutta notte*,
Tutta notte, tutta notte.

La tua treccia ch'io metter mi possa,
Me stesso tutto a te che unire io possa.
La tua treccia ch'io metter mi possa,
Me stesso tutto a te che unire io possa.

Questo momento da noi è fiorito,
Il tuo cuore col mio s'è unito
Sì che il mondo s'è fatto felice

Dacché ho avuto te, molto è cambiato in me,
Nello stāto del mio cuor…

*

Or s'è fatto gentīle il destino cōn me
Se senza pregar trovato ho te! Mmm…
Questo bel legame qua che l'amore creando va,
Ti prego, tu mai non lo fermar!

Sì, da quando tu a me sei arrivata,
Io protezion non ho più cercata:
Tu sei la mïa terra e il mïo ciel

Vien, dagli occhi miei prendi quel che dīrei,
Ma detto ancor non ho…

Nella pioggia del tuo amor
Bagnami tutta la notte,
Anche i battiti muti
Stanotte cominciano a parlar…
Nella pioggia del tuo amor
Bagnami tutta la notte,
Oh, nella pioggia del tüo amor
Bagnami tutta questa notte, tutta notte,
Wooo…
Keee…
Oh, nella pioggia del tüo amor
Bagnami tutta questa notte, tutta notte.

No comments:

Post a Comment