Saturday 3 April 2021

Mon amour

Oh la la! Il était dépuis longtemps que l'on ne voyait plus de posts en Français hein? Bon, aujourd'hui l'on a une chanson en Punjabi, ਸੋਹਣਿਆ ਸੱਜਣਾਂ | Soh'ṇīā sajjənāṅ, "Oh mon beau, mon amour". J'ai commencé la traduction française environ 23h le 25/3/21, et je l'ai terminée le matin suivant. Voyons-la!


* ਸੋਹਣਿਆ, ਸੱਜਣਾਂ, ਸੱਜਣਾਂ
ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਅੱਲਾਹ,
ਹੋਇਆ ਦਿਲ ਝੱਲਾ
ਇਬਾਦਤ ਕਰਦਿਆਂ

*

@ ਇਹ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਂ ਤੇਰੇ ਲਈ
ਕਰਾਂ ਕੁਰਬਾਂ ਤੇਰੇ ਲਈ
ਛੱਡਤਾ ਜਹਾਂ ਤੇਰੇ ਲਈ

@

ਹਾਏ, *

*

# ਤੇਰੇ 'ਤੇ ਦਿਲ ਫ਼ਿਦਾ ਵੇ
ਨਾ ਹੋਵੀਂ ਕਦੇ ਜੁਦਾ ਵੇ
ਤੈਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਅਪਣਾ ਮੈਂ ਖੁਦਾ ਵੇ

ਹਾਏ, #

^ ਸੀਨੇ 'ਚ ਵਸਾ ਲੈ, ਸੋਹਣੀਏ
ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਲੈ, ਸੋਹਣੀਏ
ਅਪਣਾ ਬਣਾ ਲੈ, ਸੋਹਣੀਏ

ਤੂੰ ^

ਹਾਏ, *

*

% ਤੇਰੇ ਨਾ' ਸਾਹ ਵੀ ਸਾਂਝੇ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵੀ ਸਾਂਝੇ
ਖੁਸ਼ੀਆਂ 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਚਾਅ ਵੀ ਸਾਂਝੇ

ਹਾਏ, %

$ ਤੂੰ ਇਸ਼ਕ ਤਬੀਬ, ਸੋਹਣੀਏ
ਦਿਲ ਦੇ ਕਰੀਬ, ਸੋਹਣੀਏ
ਮੇਰਾ ਇਹ ਨਸੀਬ, ਸੋਹਣੀਏ

$

ਹਾਏ, *

*



* Beau, amour, amour
Tu seul [es] mon Allah,
Il est devenu fou [mon] cœur
[Nous t']adorons…

*

@ Cette ma vie [est] pour toi
[Je] farais des sacrifices pour toi
[Je] laisse le monde pour toi

@

Oh, *

*

# De toi [mon] cœur [est] amoureux, oh
Ne te sépare jamais [de moi], oh
En toi il s'est convaincu mon propre moi, o Dieu, oh

#

^ Dans [mon] cœur installe-toi, belle
Avec [mon] cou connecte-toi1, belle
Rends[-moi] le tien, belle
                 1C'est à dire "embrasse moi".
^

Oh, *

*

% Avec toi [mes] réspirs [sont] aussi en commun
Les rues de la vie [sont] aussi en commun
La félicité et tous les désirs [sont] aussi en commun

%

$ Toi, amour, t'es un docteur, belle
Près de [ton] cœur, belle
[Il y a] ce mon destin, belle

$

Oh, *

*
* Soh'ṇiā, sajjǝnāṅ, sajjǝnāṅ
Tūṃ hī merā Allāh',
Hoiā dilǝ jhallā,
Ibādatǝ kar'diāṅ

*

@ Ih' merī jiḿdǝ-jāṅ tere laī
Karāṅ kurǝbāṅ tere laī
Chaḍḍǝtā jahāṅ tere laī

@

Hāe *

*

# Tere 'te dil' fidā ve
Nā hovīṅ kade judā ve
Tainūṃ maṃniā ap'ṇā maiṅ khudā ve

Hāe, #

^ Sīne 'ca vasā lai, soh'ṇīe
Galǝ ṇālǝ lā lai, soh'ṇīe
Ap'ṇā baṇā lai, soh'ṇīe

Tūṃ ^

Hāe, *

*

% Tere nā' sāh' vī sāṅjhe
Zińdǝgī de rāh' vī sāṅjhe
Khuśīāṅ 'te sāre cāh' vī sāṅjhe

Hāe, %

$ Tūṃ iśkə tabīb', soh'ṇīe
Dil' de karībǝ, soh'ṇīe
Merā ih' nasīb', soh'ṇīe

$

Hāe, *

*



* Oh mon beau, mon amour, mon amour,
Tu seul es mon Allah,
Mon âme elle est folle,
Et nous t'adorons toujours

*

@ Je vis toute ma vie seul pour toi
Je me sacrifie seul pour toi
Je sors de ce monde-ci seul pour toi

@

Hélas, *

*

# L'amour d'mon cœur est le tien, oh
Ne jamais t'en ailles loin, oh
O mon Dieu, moi en toi je crois bien, oh

Hélas, #

^ Viens vivre dedans moi, o ma belle,
Prends-moi dans ton embras, o ma belle,
Ton copain rends-moi, o ma belle.

^

Hélas, *

*

% Nos souffles nous les partageons,
La rue d'la vie nous la partageons,
Félicité et désirs nous les partageons.

%

$ Amour, t'es méd'cin, o ma belle,
Être ton copain, o ma belle,
Voici mon destin, o ma belle.

$

Hélas, *

*

No comments:

Post a Comment