Monday 16 April 2018

Have I been deceived?

But there's nothing to do about it: it's parting time. So we wonder: was it all deception? Did she ever love me? And at one point in today's Cantonese song, titled 我笑我哭 | Ngo5 siu3 ngo5 huk1, or "I laugh and I cry", the singer asks precisely this question: «是否被愚弄 | Si6-fau2 bei6 jyu4-nung6? | Have I been deceived?». This was met a whole lot of songs later than the last song, but still within Summer 2011. The English translation was done within that timespan. How many posts are there where I wrote 2011 instead of 2012? The translation is dated to 12/8/12 by the mega-intro and is found in the form that landed here in the 18/8/12 file. Let's see the song!


又是热情话      熟悉但凌乱
以往角色      为何厌倦
语气面容      无论多温暖
这里这时一切在转

# 会面又离别      是否被愚弄
我笑我哭      全无作用
又在何日      你我方可会懂
一生相爱数十次
才避免刺痛

* 原来无论天天相见
亦免不了到终结
然而期限即使迫近
分手      为何在这日

@ 原来无论多么紧靠
亦有一处会失散
然而前路即使隐秘
分手      为何在这地





@

@
Jau6 si6 jit6-cing4 waa6      suk6-sik1 daan6 ling4-lyun6
Ji5-wong5 gok3-sik1      wai6-ho4 jim3-gyun6
Jyu5-hei3 min6-jung4      mou4-leon6 do1 wan1-nyun5
Ze2-leui5 ze2-si4 jat1-cai3 zoi6 zyun3

# Wui4-min6 jau6 lei4-bit6      si6-fau2 bei6 jyu4-nung6
Ngo5 siu3 ngo5 huk1      cyun4 mou4 zok3-jung6
Jau6 zoi6 ho4-jat6      nei5 ngo5 fong1 ho2 wui4 dung2
Jat1-sang1 soeng1-ngoi3 sou3 sap6 ci3
Coi4 bei6-min5 ci3-tung3

* Jyun4-loi4 mou4-leon6 tin1-tin1 soeng1-gin3
Jik6 min5-bat1-liu5 dou3 zung1-git1
Jin4-ji4 gei-haan6 zik1-si2 bik1-gan6
Fan1-sau2      wai6-ho4 zoi6 ze2 jat6

@ Jyun4-loi4 mou4-leon6 do1-mo1 gan2-kaau3
Jik6 jau5 jat1-cyu3 wui4 sat1-saan3
Jin4-ji4 cin4-lou6 zik1-si2 jan2-bei3
Fan6-sau2      wai6-ho4 zoi6 ze2 dei6

#

*

@

@



These are ardent words, intimate but confused.
Why did you tire      of your old place?
No matter how      warm your words and face:
Here and now all things turn around.

# We met and did part      have I been deceived?
I laugh and cry      naught is of use.
And on what day      will you me understand?
I’ve been loved so many times,
I can avoid pain!

* Who cares we once met ev’ry day,
Couldn’t miss that in the end?
Though the time limit’s coming near,
Parting:      why upon this day?

Who cares we once held very tight?
At one place you have to stray.
Though the road before us does hide,
Parting:      why upon this earth?

#

*

@

@

No comments:

Post a Comment