Saturday 16 November 2019

Time to work together

Speaking of fighting for oneself, here is a song about working together for a better future. This song, a Haitian Creole song which I think [this Youtube video has since emerged to confirm my suspicion, and I have also recorded my own video of the song] is titled Pa ret ap domi, "Don't stop in a sleeping state", or less literally "Don't keep sleeping", is one I met via a Bay Ridge band (or otherwise) CD where it was recorded with a blatantly English accent and the booklet had lyrics with at least two misspelligs and a somewhat wrong translation, so today I want to make clarity on this, and also to put my English and Chinese translations online, which date to Jul 27 2018, except for the line "Vini nan jan ou ye" which dates to Sep 3, when this Quora question finally got Olivier Coq's answer. The English version of it originally read «Come with us how you are», not sure when it changed, but before Sep 11. I later translated it to Italian, 12:22-12:26 2/4/20. Speaking of acknowledgements, I asked half a billion questions about this song. I originally mentioned a bunch of them here, but I have since made a decipherment post for this song, so I'll shove them over there, and only mention this one here, where Mario Arash's answer (or rather a comment to it by him replying to mine) helped the Chinese version by suggesting alternate versions to the lines «请举头来看上» and «请你提起裤子,扣上腰带。» on Jul 28. There was a little hiccup in the first line, as per the decipherment post, which says «So this line means either "Don't stop or you'll sleep, my friend" or "Don't stop in the state of sleeping, my friend", which I wish I could render as "Don't stop sleeping" except this means the exact opposite :). Reading this, it appears the second interpretation is correct, so perhaps a slight revision of [the titles in my video of the song] «Do not stop to sleep» and «别停别睡觉» is in order. Doing it now on Sep 12 2018 at 18:33». But let's get to the song!


* Pa ret ap domi, zanmi mwen
Leve tet ou gade
Gade soley la wa wè
Ki le li fè
Pa ret ap domi, zanmi mwen
Leve tet ou gade
Gade wa wè li le
Por konbit la kòmanse

Vini nan jan ou ye
Trouse pantalon ou mare ren ou
Si nou vle demen pi belo
Fò nou mete men ansanm o
Si nou vle demen pi belo
Fò nou mete men ansanm o
Ansanm ansanm, ansanm ansanm
Ansanm ansanm, ansanm ansanm

*

Vini nan jan ou ye
Pa gade deye pa gen kè sote
Si nou vle choute tout mize
Enkouraje ansanm ansanm o
Si nou vle choute tout mize
Enkouraje ansanm ansanm o
Ansanm ansanm, ansanm ansanm
Ansanm ansanm, ansanm ansanm

*



*别继续睡觉,好朋友,
请抬头往上看
看到太阳就知道
现在几点。
别继续睡觉,好朋友,
请抬头往上看
看就知现在是
一起工作的时候

请你只做自己
提起你的裤子,扣上腰带。
如果想更好的明天
我们就得共同牵手
如果想更好的明天
我们就得共同牵手
共同共同,共同共同
共同共同,共同共同



请你只做自己
不要回头,不要吓一跳啊
如果要把苦难踢飞
就共同鼓起勇气吧。
如果要把苦难踢飞
就共同鼓起勇气吧。
共同共同,共同共同,
共同共同,共同共同


* Don't you stay asleep, my dear friend,
Raise your head up and look
Look at the sun and you'll know
What the time is.
Don't you stay asleep, my dear friend,
Raise your head up and look
Look and you'll know it's time
That we start to work as one.

Come with us as you are
Roll your pants up and then your belt fasten
If we want a better future,
We must join our hands together.
If we want a better future,
We must join our hands together.
As one, as one, as one, as one
As one, as one, as one, as one.

*

Come with us as you are
Don’t look back, do not have any jumpscare.
If we want to fight our sadness,
Let us hearten up together
If we want to fight our sadness,
Let us hearten up together
As one, as one, as one, as one
As one, as one, as one, as one.

*



* Bié jìxù shuìjiào, hǎo péngyǒu,
Qǐng táitóu wǎng shàng kàn
Kàn dào tàiyáng jiù zhīdào
Xiànzài jǐ diǎn.
Bié jìxù shuìjiào, hǎo péngyǒu,
Qǐng táitóu wǎng shàng kàn
Kàn jiù zhī xiànzài shì
Yīqǐ gōngzuò de shíhòu

Qǐng nǐ zhǐ zuò zìjǐ
Tí qǐ nǐ de kùzi, kòu shàng yāodài.
Rúguǒ xiǎng gèng hǎo de míngtiān
Wǒmen jiù děi gòngtóng qiānshǒu
Rúguǒ xiǎng gèng hǎo de míngtiān
Wǒmen jiù děi gòngtóng qiānshǒu
Gòngtóng gòngtóng, gòngtóng gòngtóng
Gòngtóng gòngtóng, gòngtóng gòngtóng

*

Qǐng nǐ zhǐ zuò zìjǐ
Bùyào huítóu, bùyào xiàyītiào a
Rúguǒ yào bǎ kǔnàn tī fēi
Jiù gòngtóng gǔqǐ yǒngqì ba.
Rúguǒ yào bǎ kǔnàn tī fēi
Jiù gòngtóng gǔqǐ yǒngqì ba.
Gòngtóng gòngtóng, gòngtóng gòngtóng,
Gòngtóng gòngtóng, gòngtóng gòngtóng

*



Rit.
Non star lì a dormir, amico mio
Alza la testa tua
E guarda il sol, e vedrai
Che ore sono
Non star lì a dormir, amico mio
Alza la testa tua
Guarda e vedrai che è ora
Che noi insieme lavoriam

Vieni così come sei
Tira su i pantalon,
Cingi i fianchi:
Se vogliam doman migliore
Ci dobbiamo dar le mani
Se vogliam doman migliore
Ci dobbiamo dar le mani
Insiem, insiem
Insiem, insiem
Insiem, insiem
Insiem, insiem

Rit.

Vieni così come sei,
Non guardar dietro,
No, non temere:
Se vogliam cacciare la miseria,
Su, facciamoci coraggio
Se vogliam cacciare la miseria,
Su, facciamoci coraggio
Insiem, insiem
Insiem, insiem
Insiem, insiem
Insiem, insiem

Rit.

No comments:

Post a Comment