Monday, 10 December 2018

Il viaggio

Dalla Divina Commedia passiamo oggi ad un altro "viaggio", quello raccontato nella canzone di Chieffo di oggi, intitolata proprio "Il viaggio", che ho tradotto in Cinese il 28/9/2016. Vediamo!


Fammi camminare ancora,
Ho perso tanto tempo
E non credevo che fosse così questo viaggio.
Ho incontrato per strada
Uomini con due facce
Che volevan rubarmi la voglia e il coraggio.

Non ho più né padre né madre
E non son meglio di loro
E i bambini già grandi ci guardano
E chiedono un segno.

La la lalallallalà.
Lalallallalà lalallallalà.
La la lalallallalà.
Lalallallalà lalallallalà.

Quando prendemmo il mare
Ero felice davvero,
Ti svelai tutto quello che Tu già sapevi:
La mia vita di prima,
La voglia di cambiare
E anche il nome di lei che tenevo segreto.

Tu ascoltavi tutti parlare,
Poi ci parlasti di Te,
Di quel mondo lontano lontano
Lontano, ma vero.

La la lalallallalà.
Lalallallalà lalallallalà.
La la lalallallalà.
Lalallallalà lalallallalà.

Poi caddi nel tranello
Dell'odio e del potere
E credevo di essere fuori dal gioco
E credevo di essere fuori dal gioco.

Ed ecco la città,
Con le sue mura d'oro,
Le sentinelle sulle torri,
Fiorita d'alberi e giardini:
Io non l'avevo vista mai,
Eppure c'ero nato
Ed era quella la città
Dove sarei tornato.

Così dentro la notte
Lasciai la compagnia:
Non potevo più essere uno di loro,
Non potevo più essere uno di loro.

Il sole del mattino
Mi trovò sulla strada
A rincorrere il tempo che avevo perduto:
Ho attraversato i monti,
Ho attraversato il mare
E ora voglio con Te continuare il mio viaggio.

Io Ti cerco in tutte le case,
A tutti parlo di Te
E quel mondo lontano lontano
Ora è sempre più vero!

La la lalallallalà.
Lalallallalà lalallallalà.
La la lalallallalà.
Lalallallalà lalallallalà.


请你让我继续走路,
已白废很久时间
我也曾不预期这趟旅行会这样啊。
我在路上遇到了
有两个脸庞的人,
他们想要偷窃我的欲望和勇气。

我再没父亲再没母亲,
我也不比他们好啊,
而已长大的孩子看我们
而问我们迹象。

啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦

我们下海的时候,
我那时真的快乐,
也给你暴露你所有已经知道的:
我以前的生活啊,
我的变动的欲望,
甚至她的我正在保密的那名字。

你来听到每个人说话,
然后来关于你说,
关于那个在远远的地方
但真正的世界。

啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦

我然后落入恼恨
和权力的那陷阱,
我也那时来相信我已经出局了,
我也那时来相信我已经出局了。

而城市就在那儿,
跟它金色的墙壁,
在塔楼上有一些哨兵,
里面的树和花园开花。
我从来没有看到它,
虽然有在那儿出生,
它也就是我的城市,
我要回到的城市。

我所以在夜间里
有来离开我的侪:
我一定再不可以是他们中之一,
我一定再不可以是他们中之一。

黎明破晓的太阳
看到我已在走路,
已经在追赶我已白费的时间啊:
我也走过了高山,
我也走过了大海,
我也现在想跟你继续我的旅行。

我在每个家都寻找你,
跟每人关于你说,
而那在远远的地方的世界
越来越真啊。

啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
Qǐng nǐ ràng wǒ jìxù zǒulù,
Yǐ báifèi hěn jiǔ shíjiān
Wǒ yě céng bù yùqí zhè tàng lǚxíng huì zhèyàng a.
Wǒ zài lù shàng yùdàole
Yǒu liǎng gè liǎnpáng de rén,
Tāmen xiǎngyào tōuqiè wǒ de yùwàng hé yǒngqì.

Wǒ zài méi fùqīn zài méi mǔqīn,
Wǒ yě bù bǐ tāmen hǎo a,
Ér yǐ zhǎngdà de háizi kàn wǒmen
Ér wèn wǒmen jīxiàng.

Lā lā lālālālālā
Lālālālālā lālālālālā
Lā lā lālālālālā
Lālālālālā lālālālālā

Wǒmen xiàhǎi de shíhòu,
Wǒ nà shí zhēn de kuàilè,
Yě gěi nǐ bàolù nǐ suǒyǒu yǐjīng zhīdào de:
Wǒ yǐqián de shēnghuó a,
Wǒ de biàndòng de yùwàng,
Shènzhì tā de wǒ zhèngzài bǎomì de nà míngzì.

Nǐ lái tīng dào měi ge rén shuō huà,
Ránhòu lái guānyú nǐ shuō,
Guānyú nà ge zài yuǎn yuǎn de dìfāng
Dàn zhēnzhèng de shìjiè.

Lā lā lālālālālā
Lālālālālā lālālālālā
Lā lā lālālālālā
Lālālālālā lālālālālā

Wǒ ránhòu luò rù nǎohèn
Hé quánlì de nà xiànjǐng,
Wǒ yě nà shí lái xiāngxìn wǒ yǐjīng chūjúle,
Wǒ yě nàshí lái xiāngxìn wǒ yǐjīng chūjúle.

Ér chéngshì jiù zài nàr,
Gēn tā jīnsè de qiángbì,
Zài tǎlóu shàng yǒu yī xiē shàobīng,
Lǐmiàn de shù hé huāyuán kāihuā.
Wǒ cónglái méiyǒu kàn dào tā,
Suīrán yǒu zài nàr chūshēng,
Tā yě jiùshì wǒ de chéngshì,
Wǒ yào huí dào de chéngshì.

Wǒ suǒyǐ zài yèjiān li
Yǒu lái líkāi wǒ de chái:
Wǒ yīdìng zài bù kěyǐ shì tāmen zhōng zhī yī,
Wǒ yīdìng zài bù kěyǐ shì tāmen zhōng zhī yī.

Límíng pòxiǎo de tàiyáng
Kàn dào wǒ yǐ zài zǒulù,
Yǐjīng zài zhuīgǎn wǒ yǐ báifèi de shíjiān a:
Wǒ yě zǒuguòle gāoshān,
Wǒ yě zǒuguòle dàhǎi,
Wǒ yě xiànzài xiǎng gēn nǐ jìxù wǒ de lǚxíng.

Wǒ zài měi gè jiā dōu xúnzhǎo nǐ,
Gēn měi rén guānyú nǐ shuō,
Ér nà zài yuǎn yuǎn de dìfāng de shìjiè
Yuè lái yuè zhēn a.

Lā lā lālālālālā
Lālālālālā lālālālālā
Lā lā lālālālālā
Lālālālālā lālālālālā

No comments:

Post a Comment