Tuesday 11 August 2020

Quando sei sola, a chi penserai?

Oggi una bellissima canzone cinese, 当你孤单你会想起谁 | Dāng nǐ gūdān nǐ huì xiǎngqǐ shéi, che dà il titolo al post. Anno 9 canzone 22, beccata su Youtube il 20/2/20, mi è piaciuta subito, l'ho "salvata" in memoria come candidata alla traduzione, e finalmente il 26/4/20 di sera l'ho tradotta in italiano e francese. E niente, il 30/5/20 alle 19:31, poco dopo aver registrato, cantando l'italiano mi viene in mente di cambiare «Come compagno chi cercherai?» nella sua forma attuale. Un minuto prima, e lo registravo. Vabbeh :). Poi il 20/10/21 alle 0:47, memore dell'analoga correzione suggerita su Lyricstranslate per la versione francese qui, aggiusto «ton côtés» pluralizzandolo (hah! endecasillabo!). Vediamola!


你的心情总在飞
什么事都想去追
想抓住一点安慰
你总是喜欢
在人群中徘徊
你最害怕
孤单的滋味

你的心那么脆
一碰就会碎
经不起一点风吹
你的身边总是要
许多人陪
你最害怕
每天的天黑

但是天总会黑
人总要离别
谁也不能
永远陪谁
而孤单的滋味
谁都要面对
不只是你我
会感觉到疲惫

*当你孤单你会想起谁?
你想不想找个人来陪?
#你的快乐伤悲
只有我能体会
让我再陪你走一回

所有从开始
*
#
#



Il tuo cuor volando va,
Ogni cosa inseguirà,
Si vuol solo un po' confortar...
Ti piace sempre
Tra la folla vagar,
Hai il terror
Di stare sola.

Ma che fragile cuor:
Si rompe a sfiorar,
La brezza sopportar non può.
Insieme a te vuoi sempre
Tanti portar
E del tramonto
Hai terrore.

Ma il tramonto verrà,
La gente via va,
Nessun per sempre
Con qualcuno sta
Tutti noi affrontiam
Da soli di star
Non siam sol noi due
Che ce ne stanchiamo...

*Quando sei sola, a chi penserai?
Vuoi un compagno? Chi cercherai?
#Gioie e dolori tuoi
Puoi darmi, se lo vuoi:
Star con te ancora mi farai?

Tutto da capo
*
#
#
Nǐ de xīnqíng zǒng zài fēi
Shénme shì dōu xiǎng qù zhuī
Xiǎng zhuā zhù yī diǎn ānwèi
Nǐ zǒngshì xǐhuān
Zài rénqún zhōng páihuí
Nǐ zuì hàipà
Gūdān de zīwèi

Nǐ de xīn nàme cuì
Yī pèng jiù huì suì
Jīng bù qǐ yī diǎn fēng chuī
Nǐ de shēnbiān zǒngshì yào
Xǔduō rén péi
Nǐ zuì hàipà
Měi tiān de tiānhēi

Dànshì tiān zǒng huì hēi
Rén zǒng yào líbié
Shéi yě bù néng
Yǒngyuǎn péi shéi
Ér gūdān de zīwèi
Shéi dōu yào miànduì
Bù zhǐ shì nǐ wǒ
Huì gǎnjué dào píbèi

*Dāng nǐ gūdān nǐ huì xiǎngqǐ shéi?
Nǐ xiǎng bù xiǎng zhǎo gè rén lái péi?
#Nǐ de kuàilè shāngbēi
Zhǐyǒu wǒ néng tǐhuì
Ràng wǒ zài péi nǐ zǒu yī huí

Suǒyǒu cóng kāishǐ
*
#
#



Toujours en train de courir,
Ton cœur tout c'qu'y a suivit
Pour se faire un peu consoler,
Tu veux toujours
Parmi la foule vaguer,
Tu crains beaucoup
De seule te rester.

Ton cœur, fragile ainsi,
Par très peu blessé,
Le vent peut pas l'effleurer,
Tu veux toujours beaucoup d'gens
À tes côtés
Tu crains beaucoup
Chaque coucher d'soleil

Mais le soleil va s'coucher,
Les gens vont s'en aller,
Personne peut toujours
Avec quelqu'un rester
L'on doit tous affronter
Tous seuls de rester,
C'est pas seul nous deux
Que ça va fatiguer...

*Quand t'es seule, à qui vas-tu penser?
Quelqu'un qui t'accompagne veux-tu chercher?
#Ta joie et ton souffrir
Moi seul j'peux soutenir,
Laisse-moi encore avec toi m'en aller.

Tout du commencement
*
#
#

No comments:

Post a Comment