Saturday 28 August 2021

Ti amo

Altra canzone greca oggi, con melodia mezza rubata alla Carrà, Σ' αγαπάω | S' agapáō, che dà il titolo al post. Tradotta, ovviamente, in Italiano, 1:02-1:23 del 19/8/21. Al solito, letterale a sinistra, cantabile a destra. L'ultima revisione della traduzione su Lyricstranslate è delle 1:26 di quel giorno, mentre la prima versione salvata di questo post è del giorno dopo alle 12:38. La versione «Più non spreco altrove / Il mio cuore» è comparsa in quel lasso di tempo. Peraltro il ritornello era originariamente «Cara mia, / Il mio cuor non lo do / Mica via». Vediamola!


Μην ακούσεις
Ό,τι κι αν σου πουν
Ζήλεια έχουν
Όσοι δεν μπορούν
Να έχουν ό,τι εμείς
Γι’ αυτό και μας ζηλεύουν

Επωδ. 1
Σ’ αγαπάω
Την καρδιά μου αλλού
Δεν σπαταλάω

Επωδ. 2
Γιατί εγώ
Έχω μονάχα εσένα
Κι αν μ’αγαπάς,
Να μην ακούς κανένα
Άκου καλά
Και βαλ’ το στο μυαλό σου
Είμαι παρών
Κι όχι το παρελθόν σου

Επωδ. 1

Λένε, λένε,
Πόσα πια να πουν
Να χαλάσουν;
Βλέπουν δεν μπορούν
Να έχουν ό,τι εμείς
Γι’αυτό και μας ζηλεύουν

Επωδ. 1

Επωδ. 2

Επωδ. 1

Τρέχω, παίζω,
Σαν παιδί μπροστά σου
Αγαπάω
Κάθε τι κοντά σου
Κάνε κάτι πια
Να μην μου λείπεις άλλο

Επωδ. 2

Επωδ. 1
Πια...



Non ascoltare
Quello che ti dicono
Hanno invidia
Quelli che non possono
Avere quel che abbiamo noi,
Per questo ci invidiano

Rit. 1
Ti amo
Il mio cuore altrove
Non spreco

Rit. 2
Perché io
Ho soltanto te
E se mi ami,
Non ascoltare nessuno
Ascolta bene
E mettitelo in mente:
Sono il presente
E non il tuo passato

Rit. 1

Dicono, dicono,
Cosa diranno ancora
Per separare?
Vedono [che] non possono
Avere quel che abbiamo noi,
Per questo ci invidiano

Rit. 1

Rit. 2

Rit. 1

Corro, gioco,
Come un bambino davanti a te
Amo
Ogni cosa vicino a te
Fai ancora qualcosa
Per non mancarmi più

Rit. 2

Rit. 1
Più...
Mi̱n akoýsës
Ó,ti ki an soy poyn
Zí̱lëa ékhoyn
Ósö den mporoýn
Na ékhoyn ó,ti emë́s
Gi' af̆tó kä mas zi̱lév̆oyn

Epōd. 1
S' agapáō
Ti̱n kardiá moy alloý
Den spataláō

Rit. 2
Giatí egṓ
Ékhō monákha eséna
Ki an m' agapás,
Na mi̱n akoýs kanéna
Ákoy kalá
Kä val' to sto myaló soy
Ë́mä parṓn
Ki ókhi to parelthón soy

Epōd. 1

Léne, léne,
Pósa pia na poyn
Na khalásoyn?
Vlépoyn den mporoýn
Na ékhoyn ó,ti emë́s
Gi' af̆tó kä mas zi̱lév̆oyn

Epōd. 1

Epōd. 2

Epōd. 1

Trékhō, pä́zō,
San pädí kontá soy
Agapáō
Káthe ti kontá soy
Káne kati pia
Na mi̱n moy lë́pës állo

Epōd. 2

Epōd. 1
Pia...



Non dar retta
A quel che dicono:
Son gelosi
Che non possono
Provare quel che abbiamo,
Ma solo invidiare.

Rit. 1
Mio amore
Io non spreco altrove
Il mio cuore

Rit. 2
Tu sei la sola,
Altre non posso amare,
E se mi ami,
Nessun non ascoltare!
Ascolta bene
E tienitelo in mente:
Non son passato,
Io sono il tuo presente!

Rit. 1

Parlan, parlan,
Cosa mai diran
Per spezzarci?
Vedon che mai potran
Provare quel che abbiamo,
Ma solo invidiare.

Rit. 1

Rit. 2

Rit. 1

Corro, gioco
Come un bimbo con te
Io adoro
Ogni cosa con te!
Fai qualcosa ancor
Per non mancarmi mai più!

Rit. 2

Rit. 1 (Più non spreco altrove)
No...

No comments:

Post a Comment