Saturday 6 November 2021

A-hue

Today we have a Mandarinization turned translation. The song is 阿花 | A-hue, a Min Nan song which gives us the first Mandarinization of year 2 in the Mandarinizations post. I decided that, since it would probably be quick, I'd just make it a translation. I'm writing this draft with this project still to be brought to fruition – to be started, in fact. So let's get to it! 26/10/21 is when I'm writing. First 6 lines are translated within 1:27. 1:29 I decide rhyming l. 8 is impossible, so the first section is done. 1:31 I have section 2, with the intermediate version «好的男子 / 不知找在哪» discarded. 1:34 I'm done, but I don't like all those rhymes with 啊 and 啦. 1:35 I change «虽然我不难看啊̉» to its current near-rhyme form, and hold myself content. Trying it out before recording on 6/11/21, I change 这次->这时->这就 at 12:15。 Let's see the song!


阮的名
叫做阿花
阮今年
是二八岁
阮的阿妈
叫阮赶紧着
街头巷尾
乱乱

阮的名
叫做阿花
阮今年
无想
但是阿妈
叫阮赶紧着
好的查埔男人
佗位哪里

*我阿花出嫁
到底阮值偌济多少
虽然我是歹看难看
讲出嫁 我歹势害羞
好的人佗位哪里
若有缘就你的
我阿花如果
如果娶我
你这好势顺利



我名字
叫做阿花
我今年
十六岁啦
我的阿妈
叫我快快来出嫁
街头巷尾
几天乱乱找

我名字
叫做阿花
我今年
不想出嫁
但是阿妈
叫我快快来出嫁
找好男人
不知该去哪

*我阿花要出嫁
到底我值多少啊?
虽然我毫不难看,
说出嫁 还好害羞啦
好的人哪里找
若有缘就你的啊
我阿花如果出嫁
若娶我
你这就好顺利啦
Gún--ê miâ
Kiò-tsuè A-hue
Gún kin-nî
Sī lī-pueh huè
Gún--ê a-mâ
Kiò gún kuánn-kín-tio̍h ài kè
Ke-thâu-hāng-bué
Kuí kang luān-luān tshuē

Gún--ê miâ
Kiò-tsuè A-hue
Gún kin-nî
Bô siūnn-beh kè
Tān-sī a-mâ
Kiò gún kuánn-kín-tio̍h ài kè
Hó--ê tsa-poo
M̄-tsai tó-uī tshuē

* Guá A-hue beh tshut-kè
Tàu-té gún ta̍t guā-tsuē
Sui-liân guá sī buē pháinn-khuànn
Kóng tshut-kè guá mā tsin pháinn-sè
Hó--ê lâng tó-uī tshuē
Nā ū-iân tio̍h lí--ê
Guá A-hue nā beh kè
Nā tshuā guá
Lí tsit-pái tio̍h hó-sè lah



Wǒ míngzì
Jiàozuò Āhuā
Wǒ jīnnián
Shíliù suì la
Wǒ de āmā
Jiào wǒ kuài kuài lái chūjià
Jiētóuxiàngwěi
Jǐ tiān luàn luàn zhǎo

Wǒ míngzì
Jiàozuò Āhuā
Wǒ jīnnián
Bù xiǎng chūjià
Dànshì āmā
Jiào wǒ kuài kuài lái chūjià
Zhǎo hǎo nánrén
Bù zhī gāi qù nǎ

*Wǒ Āhuā yào chūjià
Dàodǐ wǒ zhí duōshǎo a?
Suīrán wǒ háobù nánkàn,
Shuō chūjià hái hǎo hàixiū la
Hǎo de rén nǎlǐ zhǎo
Ruò yǒuyuán jiù nǐ de a
Wǒ Āhuā rúguǒ chūjià
Ruò qǔ wǒ
Nǐ zhèjiù hǎo shùnlì la

No comments:

Post a Comment