Oh la la! Il était dépuis longtemps que l'on ne voyait plus de posts en Français hein? Bon, aujourd'hui l'on a une chanson en Punjabi, ਸੋਹਣਿਆ ਸੱਜਣਾਂ | Soh'ṇīā sajjənāṅ, "Oh mon beau, mon amour". J'ai commencé la traduction française environ 23h le 25/3/21, et je l'ai terminée le matin suivant. Voyons-la!
* ਸੋਹਣਿਆ, ਸੱਜਣਾਂ, ਸੱਜਣਾਂ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਅੱਲਾਹ, ਹੋਇਆ ਦਿਲ ਝੱਲਾ ਇਬਾਦਤ ਕਰਦਿਆਂ * @ ਇਹ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਕਰਾਂ ਕੁਰਬਾਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਛੱਡਤਾ ਜਹਾਂ ਤੇਰੇ ਲਈ @ ਹਾਏ, * * # ਤੇਰੇ 'ਤੇ ਦਿਲ ਫ਼ਿਦਾ ਵੇ ਨਾ ਹੋਵੀਂ ਕਦੇ ਜੁਦਾ ਵੇ ਤੈਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਅਪਣਾ ਮੈਂ ਖੁਦਾ ਵੇ ਹਾਏ, # ^ ਸੀਨੇ 'ਚ ਵਸਾ ਲੈ, ਸੋਹਣੀਏ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਲੈ, ਸੋਹਣੀਏ ਅਪਣਾ ਬਣਾ ਲੈ, ਸੋਹਣੀਏ ਤੂੰ ^ ਹਾਏ, * * % ਤੇਰੇ ਨਾ' ਸਾਹ ਵੀ ਸਾਂਝੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵੀ ਸਾਂਝੇ ਖੁਸ਼ੀਆਂ 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਚਾਅ ਵੀ ਸਾਂਝੇ ਹਾਏ, % $ ਤੂੰ ਇਸ਼ਕ ਤਬੀਬ, ਸੋਹਣੀਏ ਦਿਲ ਦੇ ਕਰੀਬ, ਸੋਹਣੀਏ ਮੇਰਾ ਇਹ ਨਸੀਬ, ਸੋਹਣੀਏ $ ਹਾਏ, * * * Beau, amour, amour Tu seul [es] mon Allah, Il est devenu fou [mon] cœur [Nous t']adorons… * @ Cette ma vie [est] pour toi [Je] farais des sacrifices pour toi [Je] laisse le monde pour toi @ Oh, * * # De toi [mon] cœur [est] amoureux, oh Ne te sépare jamais [de moi], oh En toi il s'est convaincu mon propre moi, o Dieu, oh # ^ Dans [mon] cœur installe-toi, belle Avec [mon] cou connecte-toi1, belle Rends[-moi] le tien, belle 1C'est à dire "embrasse moi". ^ Oh, * * % Avec toi [mes] réspirs [sont] aussi en commun Les rues de la vie [sont] aussi en commun La félicité et tous les désirs [sont] aussi en commun % $ Toi, amour, t'es un docteur, belle Près de [ton] cœur, belle [Il y a] ce mon destin, belle $ Oh, * * |
* Soh'ṇiā, sajjǝnāṅ, sajjǝnāṅ Tūṃ hī merā Allāh', Hoiā dilǝ jhallā, Ibādatǝ kar'diāṅ * @ Ih' merī jiḿdǝ-jāṅ tere laī Karāṅ kurǝbāṅ tere laī Chaḍḍǝtā jahāṅ tere laī @ Hāe * * # Tere 'te dil' fidā ve Nā hovīṅ kade judā ve Tainūṃ maṃniā ap'ṇā maiṅ khudā ve Hāe, # ^ Sīne 'ca vasā lai, soh'ṇīe Galǝ ṇālǝ lā lai, soh'ṇīe Ap'ṇā baṇā lai, soh'ṇīe Tūṃ ^ Hāe, * * % Tere nā' sāh' vī sāṅjhe Zińdǝgī de rāh' vī sāṅjhe Khuśīāṅ 'te sāre cāh' vī sāṅjhe Hāe, % $ Tūṃ iśkə tabīb', soh'ṇīe Dil' de karībǝ, soh'ṇīe Merā ih' nasīb', soh'ṇīe $ Hāe, * * * Oh mon beau, mon amour, mon amour, Tu seul es mon Allah, Mon âme elle est folle, Et nous t'adorons toujours * @ Je vis toute ma vie seul pour toi Je me sacrifie seul pour toi Je sors de ce monde-ci seul pour toi @ Hélas, * * # L'amour d'mon cœur est le tien, oh Ne jamais t'en ailles loin, oh O mon Dieu, moi en toi je crois bien, oh Hélas, # ^ Viens vivre dedans moi, o ma belle, Prends-moi dans ton embras, o ma belle, Ton copain rends-moi, o ma belle. ^ Hélas, * * % Nos souffles nous les partageons, La rue d'la vie nous la partageons, Félicité et désirs nous les partageons. % $ Amour, t'es méd'cin, o ma belle, Être ton copain, o ma belle, Voici mon destin, o ma belle. $ Hélas, * * |
No comments:
Post a Comment