Oggi altra canzone albanese, Kunadhe, cioè letteralmente "volpe" o "volpetta", ma pare che voglia dire "attraente, sexy" – almeno, "foxy" ha questo senso in inglese, e il fatto che Gavagai su lyricstranslate traduca così il titolo e che "kunadhe" sia riferito a una ragazza suggeriscono che questo senso ci sia anche in albanese, per quanto nei miei dizionari non si ritrova traccia di ciò. Bon, ovviamente tradotta in italiano, precisamente il 28/5/21, prime tre righe alle 8:51, il resto tranne l'ultima parte tra le 11:07 e le 11:14, l'ultima parte prima riga 11:48 e resto 12:14-12:15, insomma fatta a sprazzi nel bel mezzo di una summer school online :). A proposito di "volpetta", la prima volta ho usato quella traduzione, poi ho voluto rendere il "sexy", che combinato con "arrogante" (mendjemadhe) mi ha dato "fighetta" e "smorfiosetta" (eh già, da arrogante a smorfiosetta è un attimo, con la rima da tenere :) ). «Non dirle "volpetta"» non è che stia molto nella musica, fixiamolo alle 15:37 del 29/5/21 facendo la bozza da postare subito! L'uso di due traduzioni diverse per «Se jam ah jam ah jam ah ja» risale a non più tardi delle 12:45 del 28/5/21, laddove la versione completa fatta un minuto prima aveva solo la versione «Dacché son io son io son io». Non so poi perché avessi in mente «È una rara bellezza», che poi alle 2:16 del 25/9/24 volevo cambiare in qualche mdoo (no seriamente, che avevo in testa quando ho scritto «È una rara bellezza: fare che "ajo loçk" coincide with and just one animal vid less is no big deal»? Forse volevo dire che da "È una rarà bellezza" (con è che aggiunge una norta, "ajo" che corrisponde a "-na ra", e loçk' a -ra), dovevo passare a "È una ràra bellezza" (ajo -> "È u-", loçk = -na, e il -ra aggiunge la nota?), quando ho un'altra cosa che è meglio qui, comunque ignoriamo questo coso. Vediamola!
Mos i thůj "kunadhe": Ajo loçk' e madhe, E sa shum' të deshti, Vetëm ty të deshti! Mos i thůj "kunadhe" E as "mendjemadhe": Ajo ësht' e rrallë, E ti mir' e di di. E lut, e lut, lut, lut, E sa e lut, lut, lut, Lulen ti, jo, mos e këput! E lut, e lut, lut, lut, E sa e lut, lut, lut, Lulen ti mos e këput! Se jam ah jam ah jam ah ja, Zemrën ti ooo maj ooo maj! Se jam ah jam ah jam ah ja, Fjalën tënde ooo maj ooo maj! Maj ooo maj, maj o maj, Fjalën tënde ooo maj ooo maj! |
Non le dir "volpetta": È una gran dolcezza, E quanto t'amava, Solo te amava. Non le dir "fighetta" E neanche "smorfiosetta": È una rarità lei, E tu ben lo sai sai. E pregala, la, la, E implorala, la, la Il suo fiore, no, non tagliar E pregala, la, la, E implorala, la, la Il suo fiore non tagliar Dacché son io son io son io Tieni tieniti il mio cuor Perch'io son lei son lei son lei Stai fedele al tuo amor Stai fedel, stai fedel, Stai fedele al tuo amor |
No comments:
Post a Comment