E dopo la breve pausa dell'altra volta, torniamo subito a Elvana central, con una canzone trovata, guardata, e tradotta tutta la sera dell'11/7/21. Si tratta di Veç një pik', che dà il titolo al post ed è stata tradotta in Italiano. Vediamola!
Pa ty tani, Çdo gjë ësh' gri, Dhe dielli ditën duket Bardh' e zi. Pa ty tani, S’ka më magji: Çdo dit' një shije ka Pa histori. * Të të shoh njëher' Sa m’ ka marr' malli, Me ma kthy buz'qeshjen Që m’ ka shku! Një takim të fundit me ty Për së gjalli, Me k'të këng' të trisht' Do t’ kisha ftu. # Veç një pik' t’ më kishe dash ti, Veç një pik' më shumë se veten, Jetën sot do t’ kishim g'zu. Veç një pik' t’ më kishe prit ti, Sikur mos t' më kishe ik ti, Për dashnin' do t’kishim k'nu. Aj naj naj… Pa ty tani, Një Zot e di Sa lutem un' Të ndodhi një çudi. Pa ty tani A mund të pi Një got' me fund Që shpirti të mos ngrij'. * # |
Or, senza te, Grigio tutto è, E il sol di giorno pare Bianco e ner. Or, senza te, Magia non c'è, Un gusto senza storia Soltanto c'è. * Oh quanto vorrei Vederti ancora, Il sorriso mio Per ritrovar! Con questo canto triste, Una volta sola Ad uscire Ti vorrei invitar. * Se solo un po' mi avessi amata, Solo un po' più di te stesso, Lieti insiem saremmo ognor! Se un po' mi avessi aspettata, Se non te ne fossi andato, Canteremmo per amor! Ai nai nai… Or senza te, Dio lo sa ben Quanto invoco Un miracolo per me Senza te or, Potrò io ancor Bere un bicchiere Senza il gelo in cuor? * # |
No comments:
Post a Comment