Sunday, 5 August 2018

Saying you love me is a torture: let’s part

We keep our theme of relationships that don't work with today's Chinese song 说你爱我 | Shuō nǐ ài wǒ, "Saying you love me", which I met in early spring or even late winter of 2012 and soon translated to English. I guess the French version comes from that summer, as a column-filler. The singer here suggests to end the relationship because she sees her partner is distant ("Saying you love me / Has become a greeting") and feels she cannot bear the weight of a promise to "come with me to the end". Oh, and while writing this post, I saw a misunderstanding I thought I'd removed from the translations was still there, so I revisited those translations, the English one by 15:25, the French one by 15:32, on Aug 5 2018. Still need to Quora out what 把爱坠落让满地鲜红 means… Let's see it!


下着雨
让尘气稀释回忆
我靠着你不出声音
看着你
看着斑驳的甜蜜
爱你
困住你也困住我自己

我那躲也躲不掉的微妙伤口
隐隐作痛
你那戒也戒不掉的甜蜜借口
也让我精神腐朽

说你爱我
变成一种问候
不如趁早放手
把爱坠落
让满地鲜红
说你爱我
变成一种折磨
不用陪我走到最后
我承担不起你的承诺
Xiàzhe yǔ
Ràng chénqì xīshì huíyì
Wǒ kàozhe nǐ bù chū shēngyīn
Kànzhe nǐ
Kànzhe bānbó de tiánmì
Ài nǐ
Kùnzhù nǐ yě kùnzhù wǒ zìjǐ

Wǒ nà duǒ yě duǒ bù diào de wéimiào shāngkǒu
Yǐnyǐn zuòtòng
Nǐ nà jiè yě jiè bù diào de tiánmì jièkǒu
Yě ràng wǒ jīngshén fǔxiǔ

Shuō nǐ ài wǒ
Biànchéng yīzhǒng wènhòu
Bùrú chènzǎo fàngshǒu
Bǎ ài zhuìluò
Ràng mǎn dì xiānhóng
Shuō nǐ ài wǒ
Biànchéng yīzhǒng zhémó
Bùyòng péi wǒ zǒu dào zuìhòu
Wǒ chéngdān bù qǐ nǐ de chéngnuò
As it rains
Let smoke dilute my mem’ries
I lean on you and make no sound
Watching you
I see a varied beauty
I love you
As I hug you I hug my own self

That my soft wound that will hide but never vanish
Is a dull pain
That sweet quibbling you avoid but never take off,
Yeah, will make my spirit rot!

Say you love me
Get to be a greeting
Best leave me while you can
Take our love’s fall
Let all be bright red
Say you love me
Get to be a torture
You need not come with me to th’ end
I cannot yet endure your promise.
Comme il pleut
Fumée, mes mémoires efface
J’ m’appuie à toi et n’ fais pas d’ sons
Je t’ regarde
J’ vois une beauté variée
Je t’aime
Comme je t’embrasse j’embrasse moi-même

Ma p’tite plaie qui se cache mais n’ s’en va jamais, une
Langueur monotone
Cette excuse douce que t’évites mais n’ dépose jamais,
Yeah, me fait pourrir l’esprit !

Dis que tu m’aimes
Un salut deviens donc
Laisse-moi car c’est mieux
Tue l’amour, et
Que tout soit rouge clair
Dis que tu m’aimes
Une torture deviens donc
Tu dois pas m’ suivre jusqu’à la fin
Je n’ peux pas supporter ta promission
As it rains
Let smoke dilute my mem’ries
I lean on you and make no sound
Watching you
I see a varied beauty
Lovin' you,
As I trap you, I trap my own self

That my soft wound I try to hide but ne'er can wipe off
Is a dull pain
That sweet quibbling you avoid but ne'er stop fully,
Yeah, will make my spirit rot!

Sayin' you love me
Has come to be a greeting
Best leave me while you can
Take our love’s fall
Let all be bright red
Sayin' you love me
Has come to be a torture
You need not come with me to the end
And I cannot endure your promise.
Comme il pleut
Fumée, mes mémoires efface
J’ m’appuie à toi et n’ fais pas d’ sons
Je t’ regarde
J’ vois une beauté variée
En t'aimant,
Comme je te piège, je m' piège moi-même, ooh

La p’tite plaie que j' cache mais n’ peux pas effacer, c'est
Une langueur monotone
Cette excuse douce que t’évites mais n’ dépose jamais,
Yeah, me fait pourrir l’esprit !

Dire que tu m’aimes,
Un salut c'est devenu,
Laisse-moi car c’est mieux
Tue l’amour, et
Que tout soit rouge clair
Dire que tu m’aimes,
Une torture c'est devenu,
Tu dois pas m’ suivre jusqu’à la fin
Je n’ peux pas supporter ta promission

No comments:

Post a Comment