Saturday, 18 August 2018

Tell me you don’t love me (so I can leave you)

Sometimes, breaking up can be the best thing: if a romance «has become a chain» (cfr. last post), at least one of the two is feeling as if in «a prison / whence migrating birds can't flee». But despite that, it is not easy to break up. Who is to make the move, the one who is no longer in love, or the one who still is and feels something isn't working out? Today we have two songs, one in Indonesian and one in Mandarin, both titled "Tell me you don't love me" (whether it be 告诉我你不爱我 | Gàosu wǒ nǐ bù ài wǒ or Katakan tak cinta aku), where the latter one is urging their partner to treat him cruelly and say she no longer loves him so that he can make the move and end this relationship. I met both, Chinese then Indonesian, sometime in late Spring 2012, during my first year studying Chinse, and within the summer I produced the English and Japanese versions of the Chinese song, and the Italian, Chinese, English, and Japanese versions of the Indonesian song. Seriously though, what was I thinking with that "僕愛を"? Changing it to "kono ai wo" right now, at 12:44 on Aug 5 2018. Also, why topicalize truth for no reason? Better "hontou ni" than "hontou wa", for sure! 12:46 same day. Also, "ataeru" is not an imperative, "ataete" is. 12:54. Welp, let's see these songs, shall we?


无辜的我      摊开双手
无言跌坐      不知所措
你美丽的眼眸
不要逃避着我
你选择他      没选择我
为何还说      依然爱我
给我好一点的理由
别再让我迷惑

我别无所求
只求你能快乐
所以请别再强扮温柔
如果你爱的不是我
我又有什么勇气不放手
说出口      说你已经受够
说我多余的爱是强求
除非更残忍对待我
我才能真的放手
请你告诉我你不爱我


純真じゅんしん      をばした
だまってすわる      なにるの
奇麗きれい
ぼくけないで
かれえらぶ      ぼく
なぜぼく      まだきと
理由りゆうあたえて
混乱こんらんさせないで

ただ きみ
幸福こうふくのぞ
あいつととぼけないで
もしひとじゃない
どんなはなさない勇気ゆうきる?
って:      食傷しょくしょうだったの?
あい強制きょうせいするの?
もし残酷ざんこくじゃない、
本当ほんとうはなせない。
あいしないとって
Wúgū de wǒ      tānkāi shuāng shǒu
Wúyán diēzuò      bù zhī suǒcuò
Nǐ měilì de yǎnmóu
Bùyào táobìzhe wǒ
Nǐ xuǎnzé tā      méi xuǎnzé wǒ
Wèihé hái shuō      yīrán ài wǒ
Gěi wǒ hǎo yī diǎn de lǐyóu
Bié zài ràng wǒ míhuò

Wǒ bié wú suǒ qiú
Zhǐ qiú nǐ néng kuàilè
Suǒyǐ qǐng bié zài qiáng bàn wēnróu
Rúguǒ nǐ ài de bùshì wǒ
Wǒ yòu yǒu shénme yǒngqì bù fàngshǒu
Shuō chūkǒu      shuō nǐ yǐjīng shòugòu
Shuō wǒ duōyú de ài shì qiǎngqiú
Chúfēi gèng cánrěn duìdài wǒ
Wǒ cáinéng zhēn de fàngshǒu
Qǐng nǐ gàosu wǒ nǐ bù ài wǒ


Junshin ni te      wo nobashite
Damatte suwaru      nani yaru no?
Kireina me de
Boku wo sakenaide
Kare wo erabu      boku wo deru
Naze boku      mada suki da to iu
Riyū wo ataete
Konran sasenaide

Tada kimi no
Koufuku wo nozomu
Ai wo tsutometobokenaide
Moshi kou hito ja nai
Donna hanasanai yūki ga aru?
Itte:      shakushou datta no?
Kono ai wo kyousei suru no?
Moshi zankoku ja nai,
Hontou ni hanaseai.
Aishinai to itte


I, innocent,      spread out my hands
I shush and sit      don’t know what to do
With your so pretty eyes
Don’t avoid me, oh please
You’ve chosen him,      not chosen me
Why do you say      you still love me
Give me a good little reason
Don’t leave me still confused

I don’t want nothin’,
Just that you may be glad
So don’t strive to feign that you love me
If the man you love is not me
What courage will I have not to leave you
Now tell me,      tell me you’ve had enough
Tell me I impose my love on you
If you don’t treat me heartlessly
I cannot really let go
So now please tell me you don’t love me




Salahkah ku cintai mu
Tanpa tahu ketulusan mu
Indah alis mata mu
Jangan berpaling dariku
Kau pilih dia bukan aku
Masih bilang suka padaku
Beri alasan untuk ku
Jangan buat ku ragu

Ku hanya ingin kebahagiaan mu
Ku tak kan memaksa cinta mu
Kalau kau tak cinta aku
Untuk apa ku pertahankan mu
Katakan isi dihati mu
Bahwa cinta ini untuk mu
Jika didalam hatimu
Tak pernah ada aku
Tolong katakan tak cinta aku


是不是错我在爱你
如果不知道你的真心
你的美丽的眼眉
请问不要从我转带
你选举他不选举我
但却还是说你喜欢我
请问给我一个理由
请问不让我疑虑

我只有心愿让你永远快乐
我不将会强迫你的爱
如果你不在爱着我
为何我还是对你而执着
告诉我什么在你的心
对于这个对你的爱情
如果我在什么时候
都不在你的心中
请你告诉我你不爱上我


あいしてる:あやまる?
そのじつらないから
奇麗きれいまゆ
ぼくからけないで。
かれえらぶ、ぼくる、
どうしてぼくきとまだう?
理由りゆうあたえて、
うたがわさせないで。

きみ幸福こうふくばかりしい、
きみあい強制きょうせいしない。
ぼくあいしないと、
どうしてきみ囚人しゅうじんだ?
って:そのこころ
このあいについてなにる?
そのこころぼく
もうなかったと、
ぼくって:
あいしない。
Dunque è un error amare te
Senza saper tua sincerità
Le tue belle ciglia, no,
Tu non rivolger via da me
Hai scelto lui, lasciato me,
Ma dici ancor che io piaccio a te
Su, dammi una ragione
Nel dubbio non mi lasciar

Io voglio solo la tua felicità
Non t’obbligherò ad amare me
Se tu dunque non ami me
Perché ancor sono attaccato a te
Su, dimmi: cosa tieni nel cuor
Che riguarda questo amor per te
Se nel tuo cuore un posto io
Non ho avuto giammai
Dimmi, per favor, che non ami me.


Shì bù shì cuò wǒ zài ài nǐ
Rúguǒ bù zhīdào nǐ de zhēnxīn
Nǐ dì měilì de yǎnméi
Qǐngwèn bùyào cóng wǒ zhuǎn dài
Nǐ xuǎnjǔ tā bù xuǎnjǔ wǒ
Dànquè háishì shuō nǐ xǐhuan wǒ
Qǐngwèn gěi wǒ yīgè lǐyóu
Qǐngwèn bù ràng wǒ yílǜ

Wǒ zhǐyǒu xīnyuàn ràng nǐ yǒngyuǎn kuàilè
Wǒ bù jiānghuì qiǎngpò nǐ de ài
Rúguǒ nǐ bù zài àizhe wǒ
Wèihé wǒ háishì duì nǐ ér zhízhuó
Gàosu wǒ shénme zài nǐ de xīn
Duìyú zhège duì nǐ de àiqíng
Rúguǒ wǒ zài shénme shíhou
Dōu bùzài nǐ de xīnzhōng
Qǐng nǐ gàosu wǒ nǐ bù àishàng wǒ


Ai shiteru: ayamaru?
Sono jutsu shiranai kara
Kireina mayu wo
Boku kara yakenaide.
Kare wo erabu, boku wo deru,
Doushite boku suki to mada iu?
Riyū wo ataeru,
Utagawasenaide.

Kimi no koufuku bakari hoshii,
Kimi no ai wo kyousei shinai.
Boku wo ai shinai to,
Doushite kimi no shūjin da?
Itte: sono kokoro ni
Kono ai ni tsuite nani aru?
Sono kokoro ni boku
Mou inakatta to,
Boku ni itte:
Ai shinai.


Now is it wrong to love you so
When I don’t know your sincerity
Your so pretty eyebrows, no,
Please don’t you turn away from me.
You’ve chosen him, you’ve let me go,
But still you say that I’m liked by you
Give me a reason for all that,
Don’t let me keep this great doubt

I’m only wishing to make you always glad
I’m not gonna force your love for me
If you do not at all love me
Then why should I still be attached to you
Just tell me, tell me what’s in your heart
That concerns this great my love for you
If the inside of your dear heart
Has never had me at all
Then please tell me that
You do not love me.

No comments:

Post a Comment