Continuiamo il nostro tema attualmente di "compagnie speciali" con "non lascerò mai andare il tuo braccio che [mi] ha abbracciato", che colloca Romanesque molto bene in questo tema. L'ho scovata online non più tardi del 12/7/2012 (ma penso ben prima, non prima di Pasqua sicuramente) e tradotta in Italiano «ben presto, e invece compare per la prima volta senza traduzione nel file del 18/8/12 alle 15:27 e in tutti gli altri di quel giorno fino alle 21:18, dopodiché la traduzione compare nel file del 17/9/12 alle 17:09», e infatti la mega-introduzione la data al 20/8/12, e ho anche trovato il manoscritto, la cui versione riporto sotto (le righe segnate con * sono versioni scartate nel manoscritto che vengono poi corrette alla versione finale già nel manoscritto stesso; le parti tra ^ sono lasciate come … nel manoscritto, come dire "ripeti come sopra"). L'ho poi tradotta anche «in Cinese l'11/1/18. Però ho il sospetto di aver frainteso "akogare", che qui non vuol dire "ammirazione" [赞赏] ma "desiderio" [渴望]. E poi sicuramente ho cannato "akai hoshi" in Cinese, visto che ci leggo "luna rossa" [红月] mentre hoshi sono le stelle [红星]. Vediamo, alle 21:55-58 dell'11/8/18, di correggere queste cose («Ripetendo la mia ammirazione», «我给你再次说我的赞赏», e 红月->红星).
Questo riguarda la versione Italiana originale a sinistra e il Cinese originale. La versione Italiana rifatta a destra è dell'1/5/26 alle 2:29-3:10, mentre il Cinese è modificato la notte dopo alle 2:20-3:03.
Vediamo la canzone!
Questo riguarda la versione Italiana originale a sinistra e il Cinese originale. La versione Italiana rifatta a destra è dell'1/5/26 alle 2:29-3:10, mentre il Cinese è modificato la notte dopo alle 2:20-3:03.
Vediamo la canzone!
終わらない夏のように 散らない花のように 抱きしめたその腕を ずっと離さないでいてよ 憧れを繰り返し 何処へも行けなくても 抱きしめたその腕を ずっと離さないでいてよ 今、昨日も明日も 燃やし尽くしても好い 切なさの立ち止まる この一時が二人の 全てよ 縋り付いてみても 胸はまだ 違う儚さで 時のリズム 数えてる 赤い星の夜 消えて行く温もり 繋ぎ止めたいのよ 瞳閉じた君を 憧れを繰り返し 何処へも行けなくても 抱きしめたその腕を ずっと離さないでいてよ 時の慰めの 全て消し去っても好い 切なさを焼き尽くし 今生きているの此処に 二人で 胸が痛むほどの 情熱に 心委ねたら 失くした物 此の腕に 取り戻せるようで 分け合った涙が 零れ落ちないよう 瞳閉じていたの 終わらない夏のように 散らない花のように 抱きしめたその腕を ずっと離さないでいてよ 今、寄る辺のない 恋に消え去っても好い 切なさの立ち止まる この一時が二人の 全てよ
Originale (manoscritto)
Così come un’estate infinita Questo mio braccio che t'abbracciava Ïo giammaï non lascerò andare, no! Ripetendo la mi' ammirazione Anche se non ho dove andare ^Questo tuo braccio che m’ha abbracciato Ïo giammaï non lascerò andare, no!^ Or, se pur ieri e domani Si consuman nel fuoco, va bene Ora il dolore si sta fermando Questo istante per noi due insieme È tutto Anche se provo a legarmi a te Il mio cuore E intanto il ritmo del Tempo batte ancor In notte di stelle rosse Voglio legarlo ben stretto a me Con te che hai chiuso le palpebre ^Ripetendo la mi' ammirazione Anche se non ho dove andare Questo tuo braccio che m’ha abbracciato Ïo giammaï non lascerò andare, no!^ Anche se ogni conforto Ch'è del tempo sparisce, va bene Io sto bruciando tutto il dolore In questo posto ove ora vivendo sto Insieme a te Se il tuo cuor tu affidassi a Quella tua passion Per cui ora soffrendo sta Le cose che tu hai Perso Mani io recupererò Per non sprecaredisperder le lacrime Che io con te condivise ho Stavo chiudendo gli occhi miei ^Così come un’estate infinita Come fiori che mai non cadranno Questo tuo braccio che m’ha abbracciato Ïo giammaï non lascerò andare, no!^ Ora, se anche spariamo In ’sto amor senza meta, va bene ^Ora il dolore si sta fermando Questo istante per noi due insieme È tutto^
Originale (file)
Così come un’estate infinita Come fiori che mai non cadranno Questo tuo braccio che m’ha abbracciato Ïo giammaï non lascerò andare, no! Ti ripeto quanto io ti voglio Anche se non ho dove andare Questo tuo braccio che m’ha abbracciato Ïo giammaï non lascerò andare, no! Or, se pur ieri e domani Si consuman nel fuoco, va bene Ora il dolore si sta fermando Questo istante per noi due insieme È tutto Anche se provo a legarmi a te Il mio cuore in Un vuoto diverso starà, E intanto il ritmo del Tempo batterà Colle stelle rosse nel ciel Questo tepor che svanendo sta Voglio legarlo ben stretto a me Con te che hai chiuso le palpebre Ti ripeto quanto io ti voglio Anche se non ho dove andare Questo tuo braccio che m’ha abbracciato Ïo giammaï non lascerò andare, no! Anche se ogni conforto Che dà il tempo sparisce, va bene Io sto bruciando tutto il dolore In questo posto ove ora vivendo sto Insieme a te Se il tuo cuor tu affidassi a Quella tua passion Per cui ora soffrendo sta Le cose che tu hai Perso colle mie Due mani recupererò Per non disperder le lacrime Che io con te condivise ho Stavo chiudendo gli occhi miei Così come un’estate infinita Come fiori che mai non cadranno Questo tuo braccio che m’ha abbracciato Ïo giammaï non lascerò andare, no! Ora, se anche spariamo In ’sto amor senza meta, va bene Ora il dolore si sta fermando Questo istante per noi due insieme È tutto
就像没有尽头的个夏天
就像总不会落的花一样 那个已拥抱我的你手臂 我直到永远都不会放弃啊 我给你再次说我的渴望 虽然我任一处都不可去 那个已拥抱我的你手臂 我直到永远都不会放弃啊 现在,即使昨天、明天 都来尽量燃烧我还好啊 两人的痛苦停止一下的 这小一段时间就是两人的 所有啊 即时我尝试跟你连结 我的心再次 在不同的空间里面 还正跳得跟随 时间的节奏 在某个红星的夜里 这段温暖现在来消失 我所以要来紧紧连结 已经闭上眼睛的你啊 我给你再次说我的渴望 虽然我任一处都不可去 那个已拥抱我的你手臂 我直到永远都不会放弃啊 即使时间给的安慰 来完全地消失,我还好啊 我正尽量地燃烧我痛苦 这里在两人现在活下去的 地方啊 如果你来将你的胸口 寄托现在让 它痛苦的那段热情 你所已失去的 我会用我的 两个手臂来取回呀 我们已经分享的泪水 为了不让到处来解散 我曾经在闭上我的眼 就像没有尽头的个夏天 就像总不会落的花一样 那个已拥抱我的你手臂 我直到永远都不会放弃啊 现在,即使在没目的 的爱里来消失,我还好啊 两人的痛苦停止一下的 这小一段时间就是两人的 所有啊
就像没有尽头的个夏天
就像总不会落的花一样 那个已拥抱我的你手臂 请你直到永远都别放开啊 我常常来渴望,常常想你 虽然我任一处都不可去 那个已拥抱我的你手臂 请你直到永远都别放开啊 现在,即使昨天、明天 都来尽量燃烧我还好啊 两人的痛苦停止一下的 这小一段时间就是两人的 全部哇 即使我尝试跟你连结 我的心再次 来不一样地短暫啊 也正跳得随 时间的节奏 在某个红星的夜里 这段温暖现在来消失 我所以要来紧紧连结 已经闭上眼睛的你啊 我常常来渴望,常常想你 虽然我任一处都不可去 那个已拥抱我的你手臂 请你直到永远都别放开啊 即使时间给的安慰 来完全地消失,我还好啊 我正尽量地燃烧我痛苦 这里在两人现在活下去的 地方啊 如果我来将我的胸口 寄托现在让 我痛苦的某段热情 假装我总有天 会用我双手 取回已失去的东西 并假装我两已分享的 泪水能够永都不解散 我曾把我双眼闭上啊 就像没有尽头的个夏天 就像总不会落的花一样 那个已拥抱我的你手臂 请你直到永远都别放开啊 现在,即使没目的的 爱情里来消失,我还好啊 两人的痛苦停止一下的 这小一段时间就是两人的 全部哇 |
Owaranai natsu no yô ni Chiranai hana no yô ni Dakishimeta sono ude wo Zutto hanasanaide ite yo Akogare wo kurikaeshi Doko e mo yukenakute mo Dakishimeta sono ude wo Zutto hanasanaide ite yo Ima, kinô mo ashita mo Moyashitsukushite mo ii Setsunasa no tachidomaru Kono hitotoki ga futari no Subete yo Sugaritsuite mite mo Mune wa mada Chigau hakanasa de Toki no rizumu Kazoeteru Akai hoshi no yoru Kiete yuku nukumori Tsunagitometai no yo Hitomi tojita kimi wo… Akogare wo kurikaeshi Doko e mo yukenakute mo Dakishimeta sono ude wo Zutto hanasanaide ite yo Toki no nagusame no Subete keshisatte mo ii Setsunasa wo yakutsukushi Ima ikite iru no koko ni Futari de Mune ga itamu hodo no Jônetsu ni Kokoro yudanetara Nakushita mono Kono ude ni Torimodoseru yô de Wakeatta namida ga Koboreochinai yô Hitomi tojite ita no Owaranai natsu no yô ni Chiranai hana no yô ni Dakishimeta sono ude wo Zutto hanasanaide ite yo Ima, yorube no nai Koi ni kiesatte mo ii Setsunasa no tachidomaru Kono hitotoki ga futari no Subete yo Rifatta Proprio come un'estate infinita, Come un fiore che non si disperde, Con quel tuo braccio che mi ha abbracciato Tienimi stretta, non lasciarmi andare mai! Io più volte vo desiderando, Anche se non ho un posto ove andare: Con quel tuo braccio che mi ha abbracciato Tienimi stretta, non lasciarmi andare mai! Or mi va bene se ieri E domani si brucian del tutto: Questo momento, questo istante In cui si ferma il dolor per noi due È tutto Anche se provo a legarmi a te In un differente Stato di transitorietà Il mio cuori il ritmo del Tempo batterà Colle stelle rosse nel ciel Questo tepor che svanendo sta Voglio legarlo ben stretto a me Con te che hai chiuso le palpebre Io più volte vo desiderando, Anche se non ho un posto ove andare: Con quel tuo braccio che mi ha abbracciato Tienimi stretta, non lasciarmi andare mai! Anche se ogni conforto Che dà il tempo sparisce, va bene Io sto bruciando tutto il dolore In questo posto ove ora vivendo sto Insieme a te Se il mio cuor affido a una passion Che mi fa soffrir Delle grandi pene, come se Le cose che ho perdute Colle mani mie Potessi mai recuperar Come se non disperdessi le Lacrime che piante ho con te, Tenevo chiusi gli occhi miei Proprio come un’estate infinita Come un fiore che non si disperde, Con quel tuo braccio che mi ha abbracciato Tienimi stretta, non lasciarmi andare mai! Or mi va bene sparire in Un amor che non ha dove andare: Questo momento, questo istante In cui si ferma il dolor per noi due È tutto
Jiùxiàng méi yǒu jìntóu de gè xiàtiān
Jiùxiàng zǒng bù huì luò de huā yīyàng Nà gè yǐ yǒngbào wǒ de nǐ shǒubì Wǒ zhídào yǒngyuǎn dōu bù huì fàngqì a Wǒ gěi nǐ zàicì shuō wǒ de kěwáng Suīrán wǒ rèn yī chù dōu bù kě qù Nà gè yǐ yǒngbào wǒ de nǐ shǒubì Wǒ zhídào yǒngyuǎn dōu bù huì fàngqì a Xiànzài, jíshǐ zuótiān, míngtiān Dōu lái jǐnliàng ránshāo wǒ hái hǎo a Liǎng rén de tòngkǔ tíngzhǐ yīxià de Zhè xiǎo yī duàn shíjiān jiù shì liǎng rén de Suǒyǒu a Jíshí wǒ chángshì gēn nǐ liánjié Wǒ de xīn zàicì Zài bù tóng de kōngjiān lǐmiàn Hái zhèng tiào dé gēnsuí Shíjiān de jiézòu Zài mǒu gè hóng xīng de yè lǐ Zhè duàn wēnnuǎn xiànzài lái xiāoshī Wǒ suǒyǐ yào lái jǐnjǐn liánjié Yǐjīng bìshàng yǎnjīng de nǐ a Wǒ gěi nǐ zàicì shuō wǒ de kěwáng Suīrán wǒ rèn yī chù dōu bù kě qù Nà gè yǐ yǒngbào wǒ de nǐ shǒubì Wǒ zhídào yǒngyuǎn dōu bù huì fàngqì a Jíshǐ shíjiān gěi de ānwèi Lái wánquán de xiāoshī, wǒ hái hǎo a Wǒ zhèng jǐnliàng de ránshāo wǒ tòngkǔ Zhèlǐ zài liǎng rén xiànzài huó xiàqù de Dìfāng a Rúguǒ nǐ lái jiāng nǐ de xiōngkǒu Jìtuō xiànzài ràng Tā tòngkǔ de nà duàn rèqíng Nǐ suǒ yǐ shīqù de Wǒ huì yòng wǒ de Liǎng gè shǒubì lái qǔ huí ya Wǒmen yǐjīng fēnxiǎng de lèishuǐ Wèile bù ràng dàochù lái jiěsàn Wǒ céngjīng zài bìshàng wǒ de yǎn Jiùxiàng méi yǒu jìntóu de gè xiàtiān Jiùxiàng zǒng bù huì luò de huā yīyàng Nà gè yǐ yǒngbào wǒ de nǐ shǒubì Wǒ zhídào yǒngyuǎn dōu bù huì fàngqì a Xiànzài, jíshǐ zài méi mùdì De ài lǐ lái xiāoshī, wǒ hái hǎo a Liǎng rén de tòngkǔ tíngzhǐ yīxià de Zhè xiǎo yī duàn shíjiān jiùshì liǎng rén de Suǒyǒu a
Jiùxiàng méiyǒu jìntóu de ge xiàtiān
jiùxiàng zǒng bù huì luò de huā yīyàng Nà gè yǐ yǒngbào wǒ de nǐ shǒubì Qǐng nǐ zhídào yǒngyuǎn dōu bié fàng kāi a Wǒ chángcháng lái kěwàng, chángcháng xiǎng nǐ Suīrán wǒ rèn yī chù dōu bù kě qù Nà gè yǐ yǒngbào wǒ de nǐ shǒubì Qǐng nǐ zhídào yǒngyuǎn dōu bié fàng kāi a Xiànzài, jíshǐ zuótiān, míngtiān Dōu lái jìnliàng ránshāo wǒ hái hǎo a Liǎng rén de tòngkǔ tíngzhǐ yīxià de Zhè xiǎo yī duàn shíjiān jiù shì liǎng rén de Quánbù wa Jíshǐ wǒ chángshì gēn nǐ liánjié Wǒ de xīn zàicì Lái bu yīyàng de duǎnzàn a Yě zhèng tiào dé suí Shíjiān de jiézòu Zài mǒu gè hóngxīng de yè lǐ Zhè duàn wēnnuǎn xiànzài lái xiāoshī Wǒ suǒyǐ yào lái jǐnjǐn liánjié Yǐjīng bì shàng yǎnjīng de nǐ a Wǒ chángcháng lái kěwàng, chángcháng xiǎng nǐ Suīrán wǒ rèn yī chù dōu bù kě qù Nà gè yǐ yǒngbào wǒ de nǐ shǒubì Qǐng nǐ zhídào yǒngyuǎn dōu bié fàng kāi a Jíshǐ shíjiān gěi de ānwèi Lái wánquán de xiāoshī, wǒ hái hǎo a Wǒ zhèng jìnliàng ránshāo wǒ tòngkǔ Zhèlǐ zài liǎng rén xiànzài huó xiàqù de Dìfāng a Rúguǒ wǒ lái jiāng wǒ de xiōngkǒu Jìtuō xiànzài ràng Wǒ tòngkǔ de mǒu duàn rèqíng Jiǎzhuāng wǒ zǒng yǒu tiān Huì yòng wǒ shuāng shǒu Qǔ huí yǐ shīqù de dōngxī Bìng jiǎzhuāng wǒliǎng yǐ fēnxiǎng de Lèishuǐ nénggòu yǒngyuǎn bù jiěsàn Wǒ céng bǎ wǒ shuāng yǎn bì shàng a Jiùxiàng méiyǒu jìntóu de ge xiàtiān Jiùxiàng zǒng bù huì luò de huā yīyàng Nà gè yǐ yǒngbào wǒ de nǐ shǒubì Qǐng nǐ zhídào yǒngyuǎn dōu bié fàng kāi a Xiànzài, jíshǐ méi mùdì de Àiqíng lǐ lái xiāoshī, wǒ hái hǎo a Liǎng rén de tòngkǔ tíngzhǐ yīxià de Zhè xiǎo yīduàn shíjiān jiùshì liǎng rén de Quánbù wa |
No comments:
Post a Comment