Today we have three songs with more or less the same title, "If there wasn't him would you (still) love me", whether it be Mandarin 如果没有他你还爱我吗 | Rúguǒ méi yǒu tā nǐ hái ài wǒ ma, Hakka 系讲无佢侪汝爱涯无那 | Hè-kóng mô kî sâ nyî òi ngâi mô ná, or Hakka again 如果系无佢汝还爱涯无 | Yu-kwó hè mô kî nyî hân òi ngâi mô. Now, the first one, I met sometime between Jun 22 and mid-July 2013 and translated way later at 9:20 on Jan 11 2018; the second one I met within May 17 2014, I would assume after Easter, definitely after October 2013, and I translated it way later at 9:10 on Jan 11 2018; the third one I met on Nov 11 2017 in this horrible format, tried my very best to decrypt it, asking for help on Hakka Lyrics, was presented with smule lyrics on Nov 25 2017, and found the link given above on Nov 24, which is what I follow for the lyrics; I translated this to English, like all the other ones, way later, at 9:37 on Jan 11 2018. At the end, I will also present my best meaningful and repetition-respecting rendition of the horrible format, listing the changes from the last Hakka version to the rendition in question. Let's see 'em!
伤痛我背 我也是无所谓 当爱情已成烟灰 最后留下狼狈 *一个人睡 只有孤单相随 独自在午夜梦回 留下一个人沉醉 @难道你真的忘了吗 当初你说想要个家 如今你离开我怎么啦 是否你心里只有一个他 #如果没有他你还爱我吗 我很想知道你的真心话 一句话了却我心中的牵挂 爱与不爱都算是回答 如果没有他你还爱我吗 我真的在意你给的回答 请不要再让我泪滴如雨下 在爱与痛的边缘挣扎 * @ # # |
Shāngtòng wǒ bèi Wǒ yě shì wúsuǒwèi Dāng àiqíng yǐ chéng yānhuī Zuìhòu liúxià lángbèi * Yī gè rén shuì Zhǐyǒu gūdān xiàngsuí Dúzì zài wǔyè mèng huí Liúxià yī gè rén chénzuì @ Nándào nǐ zhēn de wàngle ma Dāngchū nǐ shuō xiǎngyào gè jiā Rújīn nǐ líkāi wǒ zěnme la Shìfǒu nǐ xīnlǐ zhǐyǒu yī gè tā # Rúguǒ méi yǒu tā nǐ hái ài wǒ ma Wǒ hěn xiǎng zhīdào nǐ de zhēnxīn huà Yī jù huà liǎoquè wǒ xīnzhōng de qiānguà Ài yǔ bù ài dōu suàn shì huídá Rúguǒ méi yǒu tā nǐ hái ài wǒ ma Wǒ zhēn de zàiyì nǐ gěi de huídá Qǐng bùyào zài ràng wǒ lèidī rú yǔ xià Zài ài yǔ tòng de biānyuán zhēngzhá * @ # # |
You hurt my back
But I no longer care
When our love has turned to ash
In the end we leave our shame
* I sleep alone
With my own solitude
At night in my dreams I see
Me not getting drunk alone
@ Could it be that you have forgot
You said you wanted a family
But now you're leaving me
Why is that?
Is there really just one he in your heart?
# If there wasn't him would you still love me?
Really want to know what the truth would be
Just one word solves the worries inside my heart:
Love or not love as answers both count
If there wasn't him would you still love me?
Really care about what you'll answer me
Please don't make my tears rain once again for you
I am fighting between love and grief
*
@
#
#
But I no longer care
When our love has turned to ash
In the end we leave our shame
* I sleep alone
With my own solitude
At night in my dreams I see
Me not getting drunk alone
@ Could it be that you have forgot
You said you wanted a family
But now you're leaving me
Why is that?
Is there really just one he in your heart?
# If there wasn't him would you still love me?
Really want to know what the truth would be
Just one word solves the worries inside my heart:
Love or not love as answers both count
If there wasn't him would you still love me?
Really care about what you'll answer me
Please don't make my tears rain once again for you
I am fighting between love and grief
*
@
#
#
受苦为汝 其实涯无问题 为若情涯忍下去 虽然伤着加一次 *一看着你 又翻佮倒转佢 受若气爱到几时 若心正晓晓留在里 @能够汝忘记若譮话 爱佮涯好好䟘只家 今下汝离开涯 做么那 可能汝骗涯因为看涯戆 #系讲无佢侪汝爱涯无那 涯真实爱知汝应个譮话 毋好放涯半头路回想汝家 爱系毋爱恁该应个话 系讲无佢侪汝爱涯无那 汝应涯一句清楚个譮话 毋好放涯阿里戆戆等汝家 系讲结局若心选佢侪 * @ # # |
Shìu khú vùi nyî Khî-shıt ngâi mô mùn-thî Vùi nya tshîn ngâi nyun ha-hì Sui-yên shong-tó ka yit tshìi * Yit khòn tó nyî Yù fan-kak tò-cón kî Shìu nya hì òi tèu kí shî Nya sim cang hiáu lîu tshoi lî @ Nén-kèu nyî mông-kì nya voi-fà Òi kak ngâi hó-hó hòng cak ka Kin-hà nyî lî-khoi ngâi Tsò-mài nâ Khó-nén nyî phièn ngâi yin-vùi khòn ngâi ngà * Hè-kóng mô kî-sâ nyî òi ngâi mô nâ Ngâi cin-shıt òi ti nyî èn kài voi-fà M-mó piòng ngâi pàn thêu-lû fûi-sióng nyî ka Òi hè m òi àn koi èn kài fà Hè-kóng mô kî-sâ nyî òi ngâi mô nâ Nyî èn ngâi yit kì tshin-tshú kài voi-fà M-mó piòng ngâi a-lî ngà-ngà tén nyî ka Hè-kóng kiet-khiu̇k nya sim sién kî-sâ * @ # # |
Suff'ring for you
Is no problem for me
I still bear my love for you
Though you've wounded me again
* When I see you
Have just gone back to him,
How long will you be mad at me?
When will you let go of me?
@ Maybe you have forgot your words?
You said you wanted a family...
But now you're leaving me:
Why is that?
Did you deceive 'cause you thought I was dumb?
# If there wasn't him would you still love me?
Really wanna know what your answer is
Do not leave me thinking of you so cluelessly:
Love or not love, an easy reply.
If there wasn't him would you still love me?
Just with one clear sentence please answer me
Do not leave to wait for you dumbly here
If you're gonna choose him in the end
*
@
#
#
Is no problem for me
I still bear my love for you
Though you've wounded me again
* When I see you
Have just gone back to him,
How long will you be mad at me?
When will you let go of me?
@ Maybe you have forgot your words?
You said you wanted a family...
But now you're leaving me:
Why is that?
Did you deceive 'cause you thought I was dumb?
# If there wasn't him would you still love me?
Really wanna know what your answer is
Do not leave me thinking of you so cluelessly:
Love or not love, an easy reply.
If there wasn't him would you still love me?
Just with one clear sentence please answer me
Do not leave to wait for you dumbly here
If you're gonna choose him in the end
*
@
#
#
汝讲爱走 涯也毋晓留汝 恋爱佮汝恁久 做么毋晓长久 *一只人情 涯也试着伤心 汝伤怀了吾个心 若心里系有别只人 @做么汝毋爱讲涯知 系讲汝真实毋爱涯 害涯佮恬恬想想着汝 汝放涯单侪痛苦在心里 #如果系无佢汝还爱涯无 毋好放在若个心里好无 系讲汝真实系恁痛心对涯 涯希望汝毋会变心对涯 若心有了佢毋爱讲涯知 系讲若心里真实为了佢 涯希望汝能够晓想着涯 虽然两侪感情毋晓共下 |
Nyî kóng òi tséu Ngâi ya m hiáu lîu nyî Lièn-òi kak nyî àn kíu Tsò-mài m hiáu chông-kíu * Yit cak nyîn-tshîn Ngâi ya chì-tó shong-sim Nyî shong-fài-liáu nga kài sim Nya sim li hè yìu phėt cak nyîn @ Tsò-mài nyî m òi kóng ngâi ti Hè-kóng nyî cin-shıt m òi ngâi Hòi ngâi kak tiâm-tiâm sióng sióng tó nyî Nyî piòng ngâi tan-sâ thùng-khú tshoi sim li # Yu-kwó hè mô kî nyî hân òi ngâi mô M-mó piòng tshoi nya kài sim li hó mô Hè-kóng nyî cin-shıt hè àn thùng-sim tùi ngâi Ngâi hi-mòng nyî m vòi pièn-sim tùi ngâi Nya sim yìu-liáu kî m òi kóng ngâi ti Hè-kóng nya sim li cin-shıt vùi-liáu kî Ngâi hi-mòng nyî nén-kèu hiáu sióng tó ngâi Sui-yên lióng-sâ kám-tshîn m hiáu khiùng-ha |
You say you'll leave
But I cannot leave you
I've loved you for so long
Why could it not be forever
* With this feeling I also feel sad
You have wounded my heart
Is there someone else in yours
@ Why don't you want to tell me
If you really do not love me?
Make me quietly think, think of you
You have left me here with grief in my heart
# If there wasn't him would you still love me?
Please don't keep this locked in your heart, OK?
If you really are very sorry for me
I hope you will not change mind about you
There's him in your heart, you don't wanna tell me
If your feelings are really all for him
I just hope you can think about me still
Even though we cannot be two in love
But I cannot leave you
I've loved you for so long
Why could it not be forever
* With this feeling I also feel sad
You have wounded my heart
Is there someone else in yours
@ Why don't you want to tell me
If you really do not love me?
Make me quietly think, think of you
You have left me here with grief in my heart
# If there wasn't him would you still love me?
Please don't keep this locked in your heart, OK?
If you really are very sorry for me
I hope you will not change mind about you
There's him in your heart, you don't wanna tell me
If your feelings are really all for him
I just hope you can think about me still
Even though we cannot be two in love
汝佮爱捒涯 涯佮毋晓留汝 恋爱佮汝恁久 做么毋晓长久 里只人情 涯也试着伤心 汝伤怀了吾个心 若心又有别只人 *做么汝毋爱讲涯知 系讲汝真实毋爱涯 害涯佮恬恬 想着汝 汝放过单侪痛苦在心里 #如果系无佢汝还毋爱涯无 毋爱放在吾个心里好无 系讲汝真实系捱痛苦卒对涯 涯希望汝毋晓变心对涯 若心有嫪佢毋爱讲涯知 系讲若心意真实为了佢 涯希望汝能够晓想过涯 虽则两侪感情毋晓共下 里只人情 涯也试着伤心 汝伤怀了吾个心 若心意有别只人 * # 如果系无佢汝还毋爱涯无 毋爱放在吾个心里好无 系讲汝真实系恁当可惜对涯 涯希望汝毋晓变心对涯 若心有嫪佢毋爱讲涯知 系讲若心意真实为了佢 涯希望汝能够晓想过涯 虽则两侪感情毋晓共下 |
Nyî kak òi sak ngâi Ngâi kak m hiáu lîu nyî Lièn-òi kak nyî àn kíu Tsò-mài m hiáu chông-kíu Lî cak nyîn-tshîn Ngâi ya chì-tó shong-sim Nyî shong-fài-liáu nga kài sim Nya sim yìu yìu phėt cak nyîn * Tsò-mài nyî m mòi kóng ngâi ti Hè-kóng nyî cin-shıt m òi ngâi Hòi ngâi kak tiâm-tiâm Sióng tó nyî Nyî piòng-kwò tan-sâ thùng-khú tshoi sim li # Yu-kwó hè mô kî nyî hân m òi ngâi mô M mòi piòng tshoi nga kài sim li hó mô Hè-kóng nyî cin-shıt hè ngâi thùng-khú tsut tù ngâi Ngâi hi-mòng nyî m hiáu pièn-sim tùi ngâi Nya sim yìu liàu kî m òi kóng ngâi ti Hè-kóng nya sim-yì cin-shıt vùi-liáu kî Ngâi hi-mòng nyî nén-kèu hiáu sióng-kwò ngâi Sui-tset lióng-sâ kám-tshîn m hiáu khiùng-ha Lî cak nyîn-tshîn Ngâi ya chì-tó shong-sim Nyî shong-fài-liáu nga kài sim Nya sim-yì yìu phėt cak nyîn * # Yu-kwó hè mô kî nyî hân m òi ngâi mô M mòi piòng tshoi nga kài sim li hó mô Hè-kóng nyî cin-shıt hè àn tong khó-sit tù ngâi Ngâi hi-mòng nyî m hiáu pièn-sim tùi ngâi Nya sim yìu liàu kî m òi kóng ngâi ti Hè-kóng nya sim-yì cin-shıt vùi-liáu kî Ngâi hi-mòng nyî nén-kèu hiáu sióng-kwò ngâi Sui-tset lióng-sâ kám-tshîn m hiáu khiùng-ha |
No comments:
Post a Comment