Tuesday 3 September 2019

Puzzle

Sorpresa! Vi aspettavate un post in Inglese eh? E invece abbiamo una canzone Giapponese tradotta in Italiano e Cinese, quindi post in Italiano. Questa è una delle due ultime che ci mancano per poi fare quasi solo canzoni cinesi, con una parentesi di Creolo Haitiano (per non farci mancare nulla :) ). La canzone di oggi si chiama パズル | Pazuru, ovvero appunto "Puzzle", forse più nel senso inglese di "Enigma" che nel senso preso in prestito dall'italiano di quei giochini dove si mettono insieme i pezzi per fare un'immagine, ma d'altronde nella canzone c'è anche un riferimento ai pezzi, quindi forse ci sono entrambi i sensi. Questa è una sigla di film del Detective Conan, e io l'ho tradotta da qualche parte nel 2012, sicuramente prima di Luglio, penso dopo Pasqua, e questa è la traduzione italiana, mentre quella cinese risale a Luglio/Agosto direi. [Seh, come no. Caro il mio vecchio me stesso, i file non li guardavi eh? Infatti nel file del 18/8/12 alle 15:27 sparisce dal fianco del giapponese una traduzione cinese non cantabile trovata in rete, e rimane il buco per l'italiano, che ovviamente non viene aggiunto in nessun file di quella data, quindi fino alle 21:18 niente, e poi nell'intervallo tra lì e le 17:09 del 17/9/12 appaiono ambedue le traduzioni, esattamente come sotto. Del resto la mega-intro piazza l'Italiano tutto il 20/8/12, mentre il cinese lo divide tra il 20, dove il completamento di Aitai yo si colloca appena prima della riga "Pazuru mitai", e il 21, dove si riparte dalla riga "Demo itsuka mitsuketai" e si arriva in fondo. Ho trovato anche i manoscritti del 20/8, che riporto sotto, mentre l'ultimo pezzo di cinese forse è fatto diretto al computer, o come minimo in un altro foglio che se c'è sarà sepolto in qualche armadio di casa :). Le parti tra ^ sono lasciate come …, come dire "ripeti da sopra". Il manoscritto del cinese è in Pinyin senza toni, tranne per le parti tra §, ma io ci ho aggiunto i segni di tono e poi nel metterlo qui l'ho convertito in caratteri come meglio riuscivo. Le barre verticali nel cinese indicano che quel che le precede è più a sinistra del margine del resto del manoscritto, quindi aggiunto dopo.] Bon, vediamola!


やっぱり今夜こんやもまた
部屋へやしまった
一人ひとりきりのテレビ
なにわらえない
だれ所為せいでもない
もういなくても
平気へいきみたいなかお
をそらした

つかってまたとした
携帯けいたいけには
笑顔えがお二人ふたりがいる
たがいの名前なまえはいった
メアドだけ こころつないで
どうしてもせない

いつも肩肘かたひじって
つよがってきてた
こころならべても
未完成みかんせいなパズル
たりまえのように
いつもそばにいたよね
ただそれだけでかった
わたしりないピースの
たったひとつを
つけたい
そうパズルね

やっぱり今夜こんやもまた
部屋へやてしまった
真夜中まよなか
着信ちゃくしんりのマーク
留守電るすでんのこってる
「またける」のこえ
すぐなおさない
言葉ことば えら

一人ひとりになりたいけど
一人ひとりぼっちいやだ
二人ふたりぎてる
なんえなかったの
なに躊躇ためらっていたの
ヤバイくらい きだった

ちりばめられたうそ
本当ほんとう見拔みぬいてた
パズルみたい もうだめ
全然ぜんぜん はまらない
心地良ここちよ関係かんけい
こわ覚悟かくご(が)るなら
こられずにながした
なみだは だれらずに
かわく 隙間すきまめてよ
そうパズルね

でも何時いつつけたい
とおくのほしいのった 
ぎたむねおく
ぽっかりいたあな
最後さいごのピースはきっと
あなただけじゃない

めないキスも
かみさわゆび
きしめるつよさも
未完成みかんせいなパズル
あなたのこえするほう
いてみたけど
どうにもはまらない もう
正直しょうじきっていかな
れるのかな こわせ!
そうパズルね
果然今夜都到头来
你把这房间已经离开
一个人在看着电视
我怎样也无法笑出
这么没有因为谁人
并|再也都 用想要
仿佛不在乎的脸
把眼睛已转了

再次曾经陷入了个争吵
手机的待机画面的里面
此刻只|有笑颜的两个人
彼此的名字曾经输入的
邮件地址只,把两心并连理,
怎样也无法被删除

虽然永远大摇大摆了
假装坚强地曾在生活
虽然两个心在被连理
全部是未完成的拼图
用着理所当然的做法
曾经再也都在我身边
只有这样我才曾经能够是好吧
并从我的不够的拼图快我
只有把一片有 想要找到
全是拼图吧

^果然连今夜都到头来
你把这房间已经离开^
连出(?)过凌晨两点了
都“有来电”的符号出现
在手机画面
给你的“会再电”的留话
我马上选择“不会再
打电话”的言语

虽说我想要变成一个人
一个人的感觉好不喜欢
过于地习惯两人在一起
为什么我曾经无法说出?
我又曾经在犹豫着什么?
喜欢你曾真是黑暗

把你曾镶进去的谎言
真的曾经在看穿着吧
仿佛拼图地做无做用
因我完全拼不到结束
如果我有破坏良好的
关系的感觉的觉悟,我
无法抑制曾经流下的咽泪
将会就会谁也不知道地被让干
并把我的虚空会让充满
^全是拼图吧^
果然连今晚都到头来
你把这个房间曾离开
一个人在看着电视
我怎样也无法笑出
这么没有因为谁人
并再也都不在用想要
仿佛不在乎的脸
把眼睛已转了

再次曾经陷入了个争吵
手机的待机画面的里面
此刻只有笑颜的两个人
彼此的名字曾经输入的
邮件地址只,把两心并连理,
怎样也无法被删除

虽然永远大摇大摆了
假装坚强地曾在生活
虽然两个心在被连理
全部是未完成的拼图
用着理所当然的做法
曾经永远留在我身边
只有这样曾经能够是好吧
我的不够的拼图快中我并
只有把一片有 想要找到
全是拼图吧

果然连今晚都到头来
你把这个房间曾离开
连超过凌晨两点了
都“有来电”的符号出现
并留在手机画面上
给你的“会再电”的留话
我马上选择“不会再
打电话”的言语

虽说我想要变成一个人
一个人的感觉好不喜欢
过于地习惯两人在一起
为什么我曾经无法说出?
我又曾经在犹豫着什么?
喜欢你曾真是黑暗

把你曾镶进去的谎言
真的曾经在看穿着吧
试图把拼图拼无做用
因我完全拼不到结束
如果我有破坏良好的
关系的感觉的觉悟,我
无法抑制地曾经流下的泪
就会谁也不知道地被让干
并把我的虚空会让充满
全是拼图吧

但我却在某时想要找到
向远方的星星曾经祈祷
在我的过于曾被烧毁的心里
所裂开的最大的空洞
的最后一片拼图快一定
不才能够是只有你

你永远都不停止的吻
你抚摸我头发的手指
你紧紧抱着我的强度
全部是为完成的拼图
虽然我曾经向有你的
声音的地方在回头着
怎样也拼不到结束,但如果
我再为你变成坦率就好吗?
才能够变成吗? 弄乱全部
全是拼图吧
Yappari kon'ya mo mata
Heya wo dete shimatta
Hitori kiri no terebi
Nani mo waraenai
Dare no sê de mo nai
Mô inakute mo
Heiki mitaina kao de
Me wo sorashita

Butsukatte mata otoshita
Keitai no machiuke ni wa
Egao no futari ga iru
Otagai no namae ga haitta
Meado dake kokoro tsunaide
Dôshite mo kesenai

Itsumo katahiji hatte
Tsuyogatte ikiteta
Kokoro ni narabete mo
Mikanseina pazuru
Atarimae no yô ni
Itsumo soba ni ita yo ne
Tada sore dake de yokatta
Watashi ni tarinai pīsu no
Tatta hitotsu wo
Mitsuketai
Sô pazuru ne

Yappari kon'ya mo mata
Heya wo dete shimatta
Mayonaka ni ji sugi
Chakushin ari no māku
Rusuden ni nokotteru
「Mata kakeru」no koe ni
Sugu kakenaosanai
Kotoba erabu

Hitori ni naritai kedo
Hitoribotchi wa iyada
Futari ni naresugiteru
Nande ienakatta no
Nani wo tameratte ita no
Yabai kurai suki datta

Chiribamerareta uso
Hontô wa minuiteta
Pazuru mitai mô dame
Zenzen hamaranai
Kokochiyoi kankei wo
Kowasu kakugo (ga) aru nara
Korae kirezu ni nagashita
Namida wa dare mo shirazu ni
Kawaku sukima umete yo
Sô pazuru ne

Demo itsuka mitsuketai
Tooku no hoshi ni inotta
Surikiresugita mune no oku
Bokkari aita ana no
Saigo no pīsu wa kitto
Anata dake ja nai

Toritomenai kisu mo
Kami wo sawaru yubi mo
Dakishimeru tsuyosa mo
Mikanseina pazuru
Anata no koe suru hô e
Furimuite mita kedo
Dô ni mo hamaranai mô
Shôjiki ni natte ii ka na
Nareru no ka na bukkowase!
Sô pazuru ne
Guǒrán lián jīnyè dōu dàotóulái
Nǐ bǎ zhè ge fángjiān yǐjīng líkāi
Yī gè rén zài kànzhe diànshì
Wǒ zěnyàng yě wúfǎ xiào chū
Zhème méiyǒu yīnwèi shéirén
Bìng| zàiyě dōu méi yǒ[u]zàizhe yòng xiǎngyào
Fǎngfú bù zàihū de liǎn
Bǎ yǎnjīng yǐ zhuǎnle

Zàicì céngjīng xiànrùle gè zhēngchǎo
Shǒujī de dàijī huàmiàn de lǐmiàn
Cǐkè zhǐ|yǒu xiàoliǎn de liǎng gè rén
Bǐcǐ de míngzì céngjīng shūrù de
Dià[n] Yóujiàn dìzhǐ zhǐ, bǎ liǎng xīn bìng liánlǐ,
Zěnyàng yě wúfǎ bèi shānchú

Suīrán yǒngyuǎn dàyáodàbǎile
Jiǎzhuāng jiānqiáng de céng zài shēnghuó
Suīrán liǎng ge xīnlíng zài bèi liánlǐ
Quánbù shì wèiwánchéng de pīntú
Yòngzhe lǐsuǒdāngrán de zuòfǎ
Céngjīng zàiyě dōu zài wǒ shēnbiān
Zhǐyǒu zhèyàng wǒ cáicéngjīng nénggòu shì hǎo ba
Bìng cóng wǒ de bù gòu de pīntúkuài wǒ
Zhǐyǒu bǎ yī piàn yǒu xiǎng yào zhǎodào
Quán shì pīntú ba

^Guǒrán lián jīnyè dōu dàotóulái
Nǐ bǎ zhè fángjiān céngjīng líkāi^
Lián chū(?)guò língchén liǎng diǎnle
Dōu “yǒu láidiàn” de fúhào chūxiàn
Bìng ràng liú zài shǒujī shàngmiàn huàmiàn
Gěi nǐ de “huì zài diàn” de liú huà
Wǒ mǎshàng xuǎnzé “bù huì zài
Dǎ diànhuà” de yányǔ

Suīshuō wǒ xiǎngyào biàn chéng §yī gè rén§
§Yī gè rén§ de gǎnjué hǎobù xǐhuān
Guòyú de céng xíguàn liǎng rén zài yīqǐ
Wèi shénme wǒ céngjīng wúfǎ shuō chū
Wǒ yòu céngjīng zài yóuyùzhe §shénme§
Xǐhuān nǐ céngjīng zhēnshi hēi'àn

Bǎ nǐ céng xiāng jìnqù de huǎngyán
Zhēn de céngjīng zài kànchuānzhe ba
Fángfǔ pīntúde zuò wú zuò yòng
Yīn wǒ wánquán pīn bù dào jiéshù
Rúguǒ wǒ yǒu pòhuài liánghǎo de
Guānxì de gǎnjué de juéwù, wǒ
Wúfǎzhe yìzhì céngjīng liúxià de lèi
Jiāng huìJiù huì shéi yě bù zhīdào de bèi ràng gàn
Bìng bǎ wǒ de xūkōng huì ràng chōngmǎn
^Quán shì pīntú ba^
Guǒrán lián jīnwǎn dōu dàotóulái
Nǐ bǎ zhè ge fángjiān céng líkāi
Yī gè rén zài kànzhe diànshì
Wǒ zěnyàng yě wúfǎ xiào chū
Zhème méiyǒu yīnwèi shéirén
Bìng zàiyě dōu bù zài yòng xiǎngyào
Fǎngfú bù zàihū de liǎn
Bǎ yǎnjīng yǐ zhuǎnle

Zàicì céngjīng xiànrùle gè zhēngchǎo
Shǒujī de dàijī huàmiàn de lǐmiàn
Cǐkè zhǐyǒu xiàoyán de liǎng gè rén
Bǐcǐ de míngzì céngjīng shūrù de
Yóujiàn dìzhǐ zhǐ, bǎ liǎng xīn bìng liánlǐ,
Zěnyàng yě wúfǎ bèi shānchú

Suīrán yǒngyuǎn dàyáodàbǎile
Jiǎzhuāng jiānqiáng de céng zài shēnghuó
Suīrán liǎng ge xīn zài bèi liánlǐ
Quánbù shì wèiwánchéng de pīntú
Yòngzhe lǐsuǒdāngrán de zuòfǎ
Céngjīng yǒngyuǎn liú zài wǒ shēnbiān
Zhǐyǒu zhèyàng céngjīng nénggòu shì hǎo ba
Wǒ de bù gòu de pīntúkuài zhōng wǒ bìng
Zhǐyǒu bǎ yī piàn yǒu xiǎng yào zhǎodào
Quán shì pīntú ba

Guǒrán lián jīnwǎn dōu dàotóulái
Nǐ bǎ zhè ge fángjiān céng líkāi
Lián chāoguò língchén liǎng diǎnle
Dōu “yǒu láidiàn” de fúhào chūxiàn
Bìng liú zài shǒujī huàmiàn shàng
Gěi nǐ de “huì zài diàn” de liú huà
Wǒ mǎshàng xuǎnzé “bù huì zài
Dǎ diànhuà” de yányǔ

Suīshuō wǒ xiǎngyào biàn chéng yī gè rén
Yī gè rén de gǎnjué hǎobù xǐhuān
Guòyú de xíguàn liǎng rén zài yīqǐ
Wèi shénme wǒ céngjīng wúfǎ shuō chū?
Wǒ yòu céngjīng zài yóuyùzhe shénme?
Xǐhuān nǐ céng zhēnshi hēi'àn

Bǎ nǐ céng xiāng jìnqù de huǎngyán
Zhēn de céngjīng zài kànchuānzhe ba
Shìtú bǎ pīntú pīn wú zuò yòng
Yīn wǒ wánquán pīn bù dào jiéshù
Rúguǒ wǒ yǒu pòhuài liánghǎo de
Guānxì de gǎnjué de juéwù, wǒ
Wúfǎ yìzhì de céngjīng liúxià de lèi
Jiù huì shéi yě bù zhīdào de bèi ràng gàn
Bìng bǎ wǒ de xūkōng huì ràng chōngmǎn
Quán shì pīntú ba

Dàn wǒ què zài mǒu shí xiǎngyào zhǎodào
Xiàng yuǎnfāng de xīngxīng céngjīng qídǎo
Zài wǒ de guòyú céng bèi shāohuǐ de xīnlǐ
Suǒ lièkāi de zuì dà de kōngdòng
De zuìhòu yī piàn pīntúkuài yīdìng
Bù cái nénggòu shì zhǐyǒu nǐ

Nǐ yǒngyuǎn dōu bù tíngzhǐ de wěn
Nǐ fǔmō wǒ tóufǎ de shǒuzhǐ
Nǐ jǐnjǐn bàozhe wǒ de qiángdù
Quánbù shì wèiwánchéng de pīntú
Suīrán wǒ céngjīng xiàng yǒu nǐ de
Shēngyīn de dìfāng zài huítóuzhe
Zěnyàng yě pīn bù dào jiéshù, dàn rúguǒ
Wǒ zài wèi nǐ biàn chéng tǎnshuài jiù hǎo ma?
Cái nénggòu biàn chéng ma? Nòngluàn quánbù
Quán shì pīntú ba
Come pensavo anke stasera
Hai laʃato q͓ stanza
Guardo la TV da solo
E non so ridere x niente
Non è colpa di nessuno
Non essendo mai con me
Tu con finta indifferenza hai
Voltato i tuoi occhi

Son di nuovo caduto in litigio
E come salvaschermo il mio cell ha
Due facce con aperto il sorriso
Sol l'em[ail]Solamente la mail che ha congiunto
I due nomi <–> nostri unendo i nr̄ cuori
Non si può proprio cancellar

Io sempre spavaldo andavo in gir
Ma facevo finta d’esserlo
Anche se legati siam nei cuor
Tutto è un puzzle incompleto
Così->Proprio come aveva ad essere
Sempre te ne stavi a fianco a me
Solo in questo modo stavo bene
Dei pezzi che non mi bastano ne ho
Soltanto uno, ma
Voglio trovarli
È un puzzle o no?

^Come pensavo anche stasera
Hai lasciato questa stanza^
Pure dopo le due di notte
«Ci son C'è chiamateta in arrivo»

Questa scritta mi rimane
Al tuo dirmi «ti richiamerò»
Presto scelgo di risponder
«Non ti richiamo»

Anche se voglio stare da solo
A star solo nn snt piacere
A star con te son troppo abituato
Ma Perché non ho saputo parlare?
Cosa stavo esitando a fare?
È così buio amare te

Quello che volevi darmi a ber
Lo riconoscevo in verità
Fare un puzzle è inutile
Non riesco proprio a completarlo
Se ho la fermezza di troncar
Una relazione comoda
Non potendo smettere ho pianto
Le lacrime che asciutte si faran
Nessun saprà e mi riempiranno
^È un puzzle o no?^

Prima o poï li voglio trovare
Ho pregato una stella lontana
All’interno di q͓ cuor consumato
S’è aperta una buca enorme
E il suo ultimo pezzo di certo
Non seï solamente tu

Questo bacio che non cessa mai
Questa mano che accarezza me

La forza con cui abbracci me
È tutto un puzzle incompleto
Anche se verso dov’era la tua
Voce ho provato a girarmi
Non so prp completare il puzzle, ma
Andrebbe ben se fossi franco ancor?
Ma posso esserlo? Spacca tutto!
^È un puzzle o no?^
Come pensavo anche stasera
Hai lasciato questa stanza
Guardo la tivù da solo
E non so ridere per niente
Non è colpa di nessuno
Non essendo mai con me
Tu con finta indifferenza hai
Voltato i tuoi occhi

Son di nuovo caduto in litigio
E come salvaschermo il mio cell ha
Due facce con aperto un sorriso
Solamente la mail che ha congiunto
I due nostri nomi unendo i nostri cuori
Non si può proprio cancellar

Io sempre spavaldo andavo in gir
Ma facevo finta d’esserlo
Anche se legati siam nei cuor
Tutto è un puzzle incompleto
Così come aveva ad essere
Sempre te ne stavi a fianco a me
Solo in questo modo stavo bene
Dei pezzi che non mi bastano ne ho
Soltanto uno, ma
Voglio trovarli
È un puzzle o no?

Come pensavo anche stasera
Hai lasciato questa stanza
Pure dopo le due di notte
«C’è ’na chiamata in arrivo»
Questa scritta mi rimane
Al tuo dirmi «ti richiamerò»
Presto scelgo di risponder
«Non ti richiamo»

Anche se voglio stare da solo
A star solo non provo piacere
A star con te son troppo abituato
Perché non ho saputo parlare?
Cosa stavo esitando a fare?
È così buio amare te

Quello che volevi darmi a ber
Lo riconoscevo come tal
Fare il puzzle è inutile
Non riesco proprio a completarlo
Se ho la fermezza di troncar
Una relazione comoda,
Il mio pianto che troncare non potei
S’asciugherà senza che lo sappia mai
Nessuno e il vuoto mio farà pieno
È un puzzle o no?

Prima o poï li voglio trovare
Ho pregato una stella lontana
All’interno di questo cuor consumato
S’è aperta una buca enorme
E il suo ultimo pezzo di certo
Non seï solamente tu

Questo bacio che non cessa mai
Questa mano che accarezza me
La forza con cui abbracci me
Tutto è un puzzle incompleto
Pur se verso dov’era la tua
Voce ho provato a girarmi
Non so proprio completare il puzzle, ma
Andrebbe ben se io fossi franco ancor?
Ma posso esserlo? Spacca tutto!
È un puzzle o no?

No comments:

Post a Comment