Monday 11 February 2019

Everlasting

Sempre nel nostro tema di compagnie speciali (e poi diciamocelo, da Everlasting love a Everlasting il passo è breve :) ), abbiamo «Dal momento in cui ti ho incontrata ogni secondo è molto importante», aka Everlasting, canzone Giapponese nonché sigla del sesto film del Detective Conan, al solito incontrata guardando il film, riscovata online entro il 2011 e «tradotta in Italiano (prima traduzione Giapponese-Italiano che ho fatto!) poco dopo, tradotta poi in Cinese entro l'estate», stando al blog. Vediamo cosa dicono i file. Dunque:
  1. La prima comparsa dell'Italiano è in un file del 22/9/11 alle 20:52 (creato il 15/9 alle 18:18), con le varianti «Cosa / è accaduto in questo dì?», «Ogni secondo per me / ha grande importanza, sì», e «Dove che io sia, / inconfinabile amor» (queste sono le ultime due righe, non quelle ripetute). Guardando il diario, nel 12/9 si ritrova «Post cenam Conanis VI film specto, inde in lectum facta cartella» (Dopo cena guardo il film 6 del Detective Conan, poi vado a letto fatta la cartella), e il giorno dopo «Officiis factis siglam finalem filmis verto italice ut nipponicum exerceam» (Fatti i compiti traduco in Italiano la sigla finale del film [la nostra canzone] per esercitare il Giapponese), e il 14/9 si legge da ultimo «Verba musicæ tipicæ Conanis verto, et rhythmicam versionem italicam siglæ et eorum verborum facio» (Traduco le parole della musica tipica di Conan [Kimi ga ireba, solo la prima strofa], e faccio una traduzione ritmica della sigla e di quelle parole). Ed ecco la nostra data di traduzione: 14/9/11. Dopodiché arriviamo fino al file del 31/10/11 alle 15:31 con zero modifiche, e invece nel file del 28/7/12 alle 11:01 la seconda delle due varianti viene abbandonata in favore della versione corrente. Infine, tra un file del 5/8/12 alle 19:26 e uno del 18/8/12 alle 15:27, si sistemano le altre due varianti, come da annotazioni a una stampa di parte della parte giapponese del file del 28/7/12. Più recentemente, tra le 1:43 e le 1:44 del 16/7/22 cambio «Ricattura i legami / Seppelliti nell'oscurità» al singolare, perché suppongo sia il legame del "groviglio di fil" di cui poco prima.
  2. Quanto al Cinese, compare per la prima volta, già nella forma del blog, in un file del 17/9/12 alle 17:09, laddove il file precedente, del 18/8/12 alle 21:18, non ne ha traccia. Compare poi l'alternativa 今天发生的是种什么东西? per la prima riga in un file del 26/3/13 alle 22:26. Menzionandola qui alle 0:44 del 14/12/21, mi rendo conto che è meglio dell'attuale 今天什么为我们曾发生?, la cambio leggermente e la implemento.
  3. Volendola mettere nel mio CD, il 21/12/23 guardo la traduzione e non mi convince, guardo traduzioni online e capisco un paio di equivoci, e quindi alle 22:35-23:11 la rifaccio, con una modifichetta la mattina dopo alle 10:15. Con questo si apre la seconda scheda sotto, quella "Remake", mentre le traduzioni sopra erani gli "Originali".
Vediamola!
今日きょう
どんなことがったの?
明日あす
無事ぶじわるように

なにきても
こらなくても
あのそら
すすつづける

きみ出会であえた
ときから
一秒いちびょうずつが
とても大だいじなんだ
いつまでも
途切とぎれぬおも

どうにも
不安ふあん仕方しかたない
だれにも
弱音よわねけないんだろ

いくつものいと
もつれなか
ぼくたちは
つながっている

きみぬくもり
おぼえてるよ
っすぐなこえ
ひびいてるよ
いつまでも
途切とぎれぬおも

やみもれそうな
きずなもど

きみ出会であえた
ときから
もう    ひとりじゃないと
おもえたんだ
きみがどこかで
てるんだと
おもいながらずっと
きていけるよ
いつまでも
途切とぎれぬおも
どこまでも
えないおも


今天
发生的是种什么事?
明天都
看起来会安宁里结束

无论什么会发生
或什么不会发生,
那个夜空总
会继续进去下去。

从和你曾经预见
的那一个时候
每一个秒钟为我
真有很很多多重要
直到了永远
不会结束的爱情!

甚至在
免不了的担心的日子,
我再也都
为谁也不想要来发牢骚。

无法被数的线线
此刻在纠缠着的
我们两个人
在被让连接。

我在把你的暖和
在回忆里保存
你的正直的声音又
还是在回荡着吧
直到了永远
不会结束的爱情!

看起来黑暗之中
曾被埋的连接再恢复!

从和你曾经预见
的那一个时候,
我在也都为我没有
曾经看起来寂寞:
因为我在人为你
在某处在看我,
我永远也都才能够
来继续生活下去。
直到了永远
不会结束的爱情!
到了某处也
不会断绝的爱情!
Kyô wa
Donna koto ga atta no
Asu mo
Buji ni owaru yô ni

Nani ga okite mo
Okoranakute mo
Ano sora wa
Susumi tsudzukeru

Kimi ni deaeta
Sono toki kara
Ichi byô zutsu ga
Totemo daijina n da
Itsu made mo
Togirenu omoi

Dô ni mo
Fuan de shikata nai hi mo
Dare ni mo
Yowane wo hakenai n darô

Ikutsumo no ito
Motsureau naka
Bokutachi wa
Tsunagatte iru

Kimi no nukumori
Oboeteru yo
Sono massuguna koe mo
Hibiiteru yo
Itsu made mo
Togirenu omoi

Yami ni umoresôna
Kizuna wo torimodose

Kimi ni deaeta
Sono toki kara
Mô    hitori ja nai to
Omoeta n da
Kimi ga dokoka de
Miteru n da to
Omoi nagara zutto
Ikite ikeru yo
Itsu made mo
Togirenu omoi
Doko made mo
Taenai omoi


Jīntiān
Fāshēng de shì zhǒng shénme shì?
Míngtiān dōu
Kàn qǐlái huì ānníng lǐ jiéshù

Wúlùn shénme huì fāshēng
Huò shénme bù huì fāshēng,
Nà gè yèkōng zǒng
Huì jìxù jìnqù xiàqù.

Cóng hé nǐ céngjīng yùjiàn
De nà yī gè shíhòu
Měi yī gè miǎozhōng wèi wǒ
Zhēn yǒu hěn hěn duō duō zhǒngyào
Zhídàole yǒngyuǎn
Bù huì jiéshù de àiqíng!

Shènzhì zài
Miǎnbuliǎo de dānxīn de rìzi,
Wǒ zàiyě dōu
Wèi shéi yě bù xiǎngyào lái fā láosāo.

Wúfǎ bèi shǔ de xiànxiàn
Cǐkè zài jiūchánzhe de
Wǒmen liǎng gè rén
Zài bèi ràng liánjiē.

Wǒ zài bǎ nǐ de nuǎnhuo
Zài huíyì lǐ bǎocún
Nǐ de zhèngzhí de shēngyīn yòu
Háishì zài huídàngzhe ba
Zhídàole yǒngyuǎn
Bù huì jiéshù de àiqíng!

Kàn qǐlái hēi'àn zhī zhōng
Céng bèi mái de liánjiē zài huīfù!

Cóng hé nǐ céngjīng yùjiàn
De nà yī gè shíhòu,
Wǒ zàiyě dōu wèi wǒ méi yǒu
Céngjīng kàn qǐlái jìmò:
Yīnwèi wǒ zài rénwéi nǐ
Zài mǒu chù zài kàn wǒ,
Wǒ yǒngyuǎn yě dōu cái nénggòu
Lái jìxù shēnghuó xiàqù.
Zhídàole yǒngyuǎn
Bù huì jiéshù de àiqíng!
Dàole mǒu chù yě
Bù huì duànjué de àiqíng!


Oggi
Cosa è accaduto a noi?
Pare che
Anche un domani tranquillo avrem.

Qualunque cosa accadrà
Oppure non accadrà,
Sopra noi il ciel
A girar continuerà.

Da quel momento in cui
Ho incontrato te,
Ogni secondo per me
Ha grande importanza!
Per l’eternità,
Indistruttibile amor!

Pur nei dì
Inevitabili d’ansïa,
Con nessuno
Noi non ci vogliamo mai lamentar.

In un groviglio di fil
Che noi contar non possiam,
Noi, io e te,
Siam legati insieme!

Sempre mi ricorderò
Il tuo dolce tepor!
E la tua voce onesta
Sta echeggiando ancora!
Per l’eternità,
Indistruttibile amor!

Ricattura il legame
Seppellito nell’oscurità!

Da quel momento in cui
Ho incontrato te,
Sempre ho pensato che io
Non sono mai da solo.
Da qualche parte sei tu,
Che guardando mi stai:
Con questo in mente io posso
Viver la mia vita.
Per l’eternità,
Indistruttibile amor!
Dove che io sia,
Inestinguibile amor!
今日きょう
どんなことがったの?
明日あす
無事ぶじわるように

なにきても
こらなくても
あのそら
すすつづける

きみ出会であえた
ときから
一秒いちびょうずつが
とても大だいじなんだ
いつまでも
途切とぎれぬおも

どうにも
不安ふあん仕方しかたない
だれにも
弱音よわねけないんだろ

いくつものいと
もつれなか
ぼくたちは
つながっている

きみぬくもり
おぼえてるよ
っすぐなこえ
ひびいてるよ
いつまでも
途切とぎれぬおも

やみもれそうな
きずなもど

きみ出会であえた
ときから
もう    ひとりじゃないと
おもえたんだ
きみがどこかで
てるんだと
おもいながらずっと
きていけるよ
いつまでも
途切とぎれぬおも
どこまでも
えないおも
Kyô wa
Donna koto ga atta no
Asu mo
Buji ni owaru yô ni

Nani ga okite mo
Okoranakute mo
Ano sora wa
Susumi tsudzukeru

Kimi ni deaeta
Sono toki kara
Ichi byô zutsu ga
Totemo daijina n da
Itsu made mo
Togirenu omoi

Dô ni mo
Fuan de shikata nai hi mo
Dare ni mo
Yowane wo hakenai n darô

Ikutsumo no ito
Motsureau naka
Bokutachi wa
Tsunagatte iru

Kimi no nukumori
Oboeteru yo
Sono massuguna koe mo
Hibiiteru yo
Itsu made mo
Togirenu omoi

Yami ni umoresôna
Kizuna wo torimodose

Kimi ni deaeta
Sono toki kara
Mô    hitori ja nai to
Omoeta n da
Kimi ga dokoka de
Miteru n da to
Omoi nagara zutto
Ikite ikeru yo
Itsu made mo
Togirenu omoi
Doko made mo
Taenai omoi


Oggi
Cosa è capitato mai?
Spero che
Anche domani sia senza guai.

Qualunque cosa accadrà
Oppure non accadrà,
Sopra noi il ciel
A muoversi continuerà.

Da quel momento in cui
Ho incontrato te,
Ogni secondo che vivo
È importantissimo per me!
Per l’eternità,
Questo amor mai finirà!

Anche se
Dall'ansia non ti riesci a liberar,
Tu non hai
Nessuno a cui la puoi confidar…

Da innumerevoli fil
Che s'aggrovigliano insiem,
Noi legati siam,
Sempre legati sarem!

Sempre mi ricorderò
Il tuo dolce tepor!
E quella voce tua schietta
Mi risuona in mente ancor!
Per l’eternità,
Questo amor mai finirà!

Il legame sepolto
Nell’oscurità riprenditi!

Da quel momento in cui
Ho incontrato te,
Mi son convinto che solo
Io non sono mai, perché
Da qualche parte sei tu,
Che guardando mi stai:
Con questo in mente io posso
Viver la mia vita, sai.
Per l’eternità,
Questo amor mai finirà!
Ovunque io possa andar,
L'amore a me arriverà!

No comments:

Post a Comment