Saturday 30 May 2020

Vuoi un pasticcio

'Dovinate un po'? Oggi canzone greca :). Ma per ora è l'ultima eh. E scrivo il 17/3, chissà cosa succede nel frattempo. Comunque oggi abbiamo una simpatica parodia culinaria di Despacito, Θες παστίτσιο; | Thes pastítsio?, "Vuoi pastitsio?". Tradotta in Italiano… beh l'inizio inizio della traduzione è indatabile se non che era in marzo 2020, perché era una cosa super facile e poi non sapevo se andare avanti o no perché chissà come andava con le rime. Beh, 19:51 del 16/3 traduco quasi tutta la parte "Pasito a pasito", e tra le 23:02 e 00:02 completo l'opera. Le righe tra parentesi o comunque non cantate possono aver subito modifiche il 17 tra le 17:12 e le 17:31 del 17/3 mentre mettevo qua la traduzione. 17:19, «Metti latte e poi cannella» viene cambiato alla forma attuale. Zi̱táne, da zi̱tṓ, può essere sia "cercare" che "chiedere", qua probabilmente più la prima, quindi alle 0:12 del 28/3/20 cambio «Ogni dì mi van cercando» nella sua forma attuale e aggiusto naturalmente la traduzione letterale. 22:48 3/4/20 «della carne» diventa «il macinato». Per questo post tengo anche la versione «Χθες παστίτσιο» per la seconda metà della terza parte, anche se poi nel video che ho fatto l'ho abolita. Non son sicuro se mettere Ieri o Ier (troncato). Nah, troppo arcaico. Certo che ci starebbe bene nella musica… Vediamola!


Εσύ,
Όταν δεν είσαι κοντά μου σε σκέφτομαι,
(Σε σκέφτομαι)
Είσαι στο δικό μου το μυαλό.
(Είσαι στο μυαλό)
Ναι,
Το ξέρεις, πάντα η γλώσσα μου καίγεται
(σσσσ)
Όταν είμαστε μαζί εμείς οι δύο.
(δυο(?) μαζί)

Το ξέρεις ότι μοιάζεις σαν το μουσακά,
(Μουσακά)
Μέσα σας κι οι δυο σας έχετε κιμά,
(-τε(?) κιμά)
Αλλά πάντα μόνο εσένα θα ζητήσω.
(Μόνο σε) και και και και
Και
Με βλέπεις μες στα μάτια και χαμογελάς,
Χρειάζεσαι απόψε κάτι για να φας·
(να το(?))
Ξέρεις ακριβώς τι θα ρωτήσω.

Θες παστίτσιο;
Πιάσε ένα ταψί για να σου το ψήσω,
Βράσε μακαρόνια, πρέπει να ’ναι Μίσκο,
Βάλε μπεσαμέλ και πασάλειψ’ το.
(πασάλειψ' το)
Χθες παστίτσιο,
Πάλι σήμερα φτιάξαμε παστίτσιο,
Κόψ' το σε κομμάτια βάλ’ το σ’ ένα δίσκο.
Αύριο θα φάμε ακριβώς το ίδιο.
Φάμε φάμε φάμε φάμε

Και τη συνταγή
Ποτέ μου δε θα σου την κρύψω·
Βάλε γάλα και κανέλα,
(Όλοι μαζί!)
Μη φοβάσαι κι άλλο λίγο!
Άλλο λίγο, άλλο λίγο, μπέιμπι
Για να μη χαλάσει
Σκέπασε το και τύλιξ' το,
Κράτησε το πάντα κρύο,
(αα)
Βάλ' το μέσα στο ψυγείο.
(Βάλ' το)

Πάντα του βάζω αλατοπίπερο,
Τριμμένο μοσχοκάρυδο,
Μία κούπα ελαιόλαδο…
Το τρώω σαν το γάιδαρο!
Όταν τρώω παστίτσιο
Όλη μέρα κάνω μαμ μαμ,
Κάνε λίγο πέρα
Γιατί θέλω κι άλλο μαμ μαμ.

Όπως μου το φτιάχνει
Και η θεία μου Ελισάβετ,
Θέλω θέλω να κάτσουμε
Κάτω μαζί να φάμε.
Όπου και να πάω,
Κάθε μέρα μου ζητάνε·
«Φτιάξε μας παστίτσιο
Γιατί ξέρεις τ' αγαπάμε!».

Παστίτσιο, παστίτσιο,
Φτιάξε μου παστίτσιο,
Με λαχανικά
Απ’ το κήπο, το κήπο,
Να ’ναι πάντα φρέσκα,
Βάλ’ τα όλα μέσα,
Μην ξεχάσεις πάνω βάζουμε φέτα!
(Φετά!      αα)

Θες παστίτσιο;
Πιάσε ένα ταψί για να σου το ψήσω,
(φφφφ)
Βράσε μακαρόνια, πρέπει να ’ναι Μίσκο,
(Μίσκο)
Βάλε μπεσαμέλ και πασάλειψ’ το!
(ψ' το)
Θες παστίτσιο;
(τσιο)
Πάλι σήμερα φτιάξαμε παστίτσιο,
Κόψ’ το σε κομμάτια βάλ’ το σ’ ένα δίσκο,
Αύριο θα φάμε ακριβώς το ίδιo!
(φάμε!)

Και τη συνταγή
Ποτέ μου δε θα σου την κρύψω·
Βάλε γάλα και κανέλα,
(Βάλ'(?) το)
Μη φοβάσαι κι άλλο λίγο!
Άλλο λίγο, άλλο λίγο, μπέιμπι
Για να μη χαλάσει
Σκέπασε το και τύλιξ' το,
(ξ' το(?) ξ' το)
Κράτησε το πάντα κρύο,
Βάλ' το μέσα στο ψυγείο.
Στο ψυγείο    (οο)    (?)

Θες παστίτσιο;
Πιάσε ένα ταψί για να σου το ψήσω,
Βράσε μακαρόνια πρέπει να ’ναι Μίσκο,
Βάλε μπεσαμέλ και πασάλειψ’ το.
Θες παστίτσιο;
Αααα!

Παστίτσιο, παστίτσιο,
(Ε! Ε!)
Φτιάξε μου παστίτσιο,
(Ε! Μου! Ε!)
Με λαχανικά
(Με λαχανικά)
Απ’ το κήπο, το κήπο,
(Απ’ το κήπο, το κήπο)
Να ’ναι πάντα φρέσκα,
Βάλ’ τα όλα μέσα,
Μην ξεχάσεις πάνω βάζουμε φέτα!
Φετά!

Θες παστίτσιο;
(Θες παστίτσιο;)
Πιάσε ένα ταψί για να σου το ψήσω,
Βράσε μακαρόνια, πρέπει να ’ναι Μίσκο,
(Μίσκο)
Βάλε μπεσαμέλ και πασάλειψτ’ το!
(ψ' το)
Θες παστίτσιο;
(Θες παστίτσιο;)
Πάλι σήμερα φτιάξαμε παστίτσιο,
Κόψ’ το σε κομμάτια βάλ’ το σ’ ένα δίσκο,
Αύριο θα φάμε ακριβώς το ίδιο!
Θες παστίτσιο;
(Θες παστίτσιο;)



Tu,
Quando non sei vicino a me ti penso,
(Ti penso)
Sei proprio nella mia mente.
(Sei nella (mia) mente)
Sì,
Lo sai, la mia lingua sempre brucia
(Ssss)
Quando siamo insieme noi due.
(Due(?) insieme)

Lo sai che assomigli alla musakà,
(Musakà)
In voi tutte e due avete carne macinata,
(-te(?) carne)
Ma sempre solo te cercherò.
(Solo te) e e e e
E
Mi guardi negli occhi e sorridi,
Stasera ti serve qualcosa da mangiare:
(Ecco qua)
Sai esattamente cosa chiederò.

Vuoi pastitsio?
Prendi una teglia perché te lo faccia,
Cuoci degli spaghetti, devono essere Misko,
Mettici la besciamella e ricopricelo.
(Ricopricelo)
Ieri pastitsio,
Oggi di nuovo abbiam fatto il pastizio,
Taglialo a fette e mettilo su un vassoio.
Domani mangeremo esattamente lo stesso.
Mangeremo (4v)

E la ricetta
Non te la nasconderò mai:
Mettici latte e cannella,
(Tutti insieme!)
Non avere paura, metti ancora un po'!
Ancora un po', ancora un po', baby
Perché non vada a male
Coprilo e arrotolalo,
Tienilo sempre freddo,
(Aah)
Mettilo in frigo.
(Mettilo)

Sempre ci metto sale e pepe,
Noce moscata grattata,
Una tazza d'olio d'oliva…
Lo mangio come un asino!
Quando mangio pastizio
Tutto il giorno faccio gnam gnam,
Fatti un po' da parte
Perché voglio anche altro gnam gnam.

Come me lo fa
Anche mia zia Elisábeth,
Voglio voglio che ci sediamo
Giù insieme [e] lo mangiamo.
Dovunque io vada,
Ogni giorno mi chiedono:
«Facci il pastizio
Perché sai che lo adoriamo!».

Pastizio, pastizio,
Fammi il pastizio,
Con verdure
Dal giardino, giardino,
Che siano tutte fresche,
Mettile dentro tutte,
Non dimenticarti che sopra mettiamo la feta!
(Fetà!      aah)

Vuoi pastitsio?
Tieni una teglia perché te lo faccia,
(Ffff)
Cuoci degli spaghetti, devono essere Misko,
(Misko)
Mettici la besciamella e ricopricelo.
(-celo)
Vuoi pastitsio;
(-tsio)
Oggi di nuovo abbiam fatto il pastizio,
Taglialo a fette e mettilo su un vassoio.
Domani mangeremo esattamente lo stesso.
(Mangeremo!)

E la ricetta
Non te la nasconderò mai:
Mettici latte e cannella,
(Metti(?)lo)
Non avere paura, metti ancora un po'!
Ancora un po', ancora un po', baby
Perché non vada a male
Coprilo e avvolgilo,
(-gilo(?) -gilo)
Tienilo sempre freddo,
Mettilo in frigo.
In frigo    (ooh)    (?)

Vuoi pastitsio?
Tieni una teglia perché te lo faccia,
Cuoci degli spaghetti, devono essere Misko,
Mettici la besciamella e ricopricelo.
Vuoi pastitsio?
Aaaah!

Pastizio, pastizio,
(He! He!)
Fammi il pastizio,
(He! A me! He!)
Con verdure
(Con verdure)
Dal giardino, giardino,
(Dal giardino, giardino,)
Che siano tutte fresche,
Mettile dentro tutte,
Non dimenticarti che sopra mettiamo la feta!
Fetà!

Vuoi pastitsio?
(Vuoi pastitsio?)
Tieni una teglia perché te lo faccia,
Cuoci degli spaghetti, devono essere Misko,
(Misko)
Mettici la besciamella e ricopricelo.
(-celo)
Vuoi pastitsio?
(Vuoi pastitsio?)
Oggi di nuovo abbiam fatto il pastizio,
Taglialo a fette e mettilo su un vassoio.
Domani mangeremo esattamente lo stesso.
Vuoi pastizio?
(Vuoi pastizio?)
Esý,
Ótan den ë́sä kontá moy se skéftomä,
(Se skéftomä)
Ë́sä sto dikó moy to myaló.
(Ë́sä sto myaló)
Nä,
To xérës, pánta i̱ glṓssa moy kä́getä
(Ssss)
Ótan ë́maste mazí emë́s ö dyo.
(Dyo(?) mazí)

To xérës óti möázës san to moysaká,
(Moysaká)
Mésa sas ki ö dyo sas ékhete kimá,
(-te(?) kimá)
Allá pánta móno eséna tha zi̱tí̱sō.
(Móno se) kä kä kä kä

Me vlépës mes sta mátia kä khamogelás,
Khrëázesä apópse káti gia na fas:
(na to(?))
Xérës akrivṓs ti tha rōtí̱sō.

Thes pastítsio?
Piáse éna tapsí gia na soy to psí̱so,
Vráse makarónia, prépë na 'nä Mísko,
Vále mpesamél kä pasálëps' to.
(Pasálëps' to)
Khthes pastítsio,
Páli sí̱mera ftiáxame pastítsio,
Kóps' to se kommátia vál' to s' éna dísko.
Áv̆rio tha fáme akrivōs to ídio.
Fáme fáme fáme fáme

Kä ti̱ syntagí̱
Poté moy de tha soy ti̱n krýpsō:
Vále gála kä kanéla,
(Ólö mazí!)
Mi̱ fovásä ki állo lígo!
Állo lígo, állo lígo, mpéimpi
Gia na mi̱ khalásë
Sképase to kä týlix' to,
Kráti̱se to pánta krýo,
(Aah)
Vál' to mésa sto psygeío.
(Vál' to)

Pánta toy vázō alatopípero,
Trimméno moskhokárydo,
Mia koýpa eläólado…
To trṓō̈ san to gáïdaro!
Ótan trṓō pastítsio
Óli̱ méra kánō mam mam,
Káne lígo péra
Giatí thélō ki állo mam mam.

Ópōs moy to ftiákhnë
Kä i̱ thëa moy Elizávet,
Thélō thélō na kátsoyme
Kátō mazí na fáme.
Ópoy kä na páō,
Káthe méra moy zi̱táne:
«Ftiáxe mas pastítsio
Giatí xérës to agapáme!».

Pastítsio, pastítsio,
Ftiáxe moy pastítsio,
Me lakhaniká
Ap' to kí̱po, to kí̱po,
Na 'nä pánta fréska,
Vál' ta óla mésa,
Mi̱n xekhásës pánō vázoyme féta!
(Fetá!      aa)

Thes pastítsio?
Piáse éna tapsí gia na soy to psí̱so,
(Ffff)
Vráse makarónia, prépë na 'nä Mísko,
(Mísko)
Vále mpesamél kä pasálëps' to.
(Ps' to)
Thes pastítsio?
(tsio)
Páli sí̱mera ftiáxame pastítsio,
Kóps' to se kommátia vál' to s' éna dísko.
Áv̆rio tha fáme akrivōs to ídio.
(Fáme!)

Kä ti̱ syntagí̱
Poté moy de tha soy ti̱n krýpsō:
Vále gála kä kanéla,
(Vál'(?) to)
Mi̱ fovásä ki állo lígo!
Állo lígo, állo lígo, mpéimpi
Gia na mi̱ khalásë
Sképase to kä týlix' to,
(-x' to(?) -x to)
Kráti̱se to pánta krýo,
Vál' to mésa sto psygeío.
Sto psygeío    (ooh)    (?)

Thes pastítsio?
Piáse éna tapsí gia na soy to psí̱so,
Vráse makarónia, prépë na 'nä Mísko,
Vále mpesamél kä pasálëps' to.
Thes pastítsio?
Aaaah!

Pastítsio, pastítsio,
(E! E!)
Ftiáxe moy pastítsio,
(E! Moy! E!)
Me lakhaniká
(Me lakhaniká)
Ap' to kí̱po, to kí̱po,
(Ap' to kí̱po, to kí̱po)
Na 'nä pánta fréska,
Vál' ta óla mésa,
Mi̱n xekhásës pánō vázoyme féta!
Fetá!

Thes pastítsio?
(Thes pastítsio?)
Piáse éna tapsí gia na soy to psí̱so,
Vráse makarónia, prépë na 'nä Mísko,
(Mísko)
Vále mpesamél kä pasálëps' to.
(Ps' to)
Thes pastítsio?
(Thes pastítsio?)
Páli sí̱mera ftiáxame pastítsio,
Kóps' to se kommátia vál' to s' éna dísko.
Áv̆rio tha fáme akrivōs to ídio!
Thes pastítsio?
(Thes pastítsio?)



A te
Se non ci sei la mia mente volando va,
(Ti penso)
Nella mente ho sempre solo te.
(Nella mente)
Sì,
Lo sai, la lingua mia sempre bruciando sta
(Ssss)
Quando stiamo insieme io e te.
(Noi insieme)

Tu sai che assomigli alla musakà,
(Musakà)
Perché dentro entrambi il macinato sta,
(Carne, sì)
(Carne) Ma io sempre sol te cercherò̄.
(Solo te) e e e e
E
Mi guardi negli occhi e sorridendo vai,
Stasera di una cena tu bisogno hai,
(Ecco qua)
Sai benissimo cosa chiederò.

Vuoi un pasticcio?
Piglia mo’ una teglia che io te lo faccio,
Cuoci gli spaghetti, devon esser Misko,
Con la besciamella ricopri il tutto.
(Copri il tutto)
Ieri pasticcio,
Oggi un’altra volta ci facciamo il pasticcio,
Fallo a fette e mettilo su un vassoiétto.
E domani mangerem proprio lo stésso.
Magna magna magna    stesso stesso

E la sua ricetta
Mai nasconder non ti voglio:
Metti il latte e la cannella,
(Tutti insieme!)
Non temere, metti ancora!
Metti ancora metti ancora baby
Perché non vada a male
Coprilo mo’ per benino,
Tienilo sempre al frésco,
(Aah)
Mettilo mo’ dentro al frigo.
(Mettilo)

Io sale e pepe sempre aggiungerò,
Noce moscata in polvere,
Poi una tazza d’olïo…
Lo mangio come un asino!
Quando mangio il pasticcio
Tutto il giorno faccio gnam gnam,
Fatti mo’ da parte
Perché voglio altro gnam gnam.

Come me lo fa
Anche mia zia Elisabetta,
Voglio voglio che sediamo
Insieme a mangiarne una fetta.
Dovunque io vada,
Ogni dì mi van domandando:
«Facci mo’ il pasticcio
Perché sai che lo adoriamo!».

Pasticcio, pasticcio,
Fammi un bel pasticcio,
Cōn la verdura
Del giardì, del giardino,
Che sia tutto fresco,
Metti tutto dentro,
Ma non ti scordar la feta a condimento!
(Fetá!      aah)

Vuoi un pasticcio?
Piglia mo’ una teglia che io te lo faccio,
(Ffff)
Cuoci gli spaghetti, devon esser Misko,
(Misko)
Con la besciamella ricopri il tutto.
(-tto)
Vuoi un pasticcio?
(-ccio)
Oggi un’altra volta ci facciamo il pasticcio,
Fallo a fette e mettilo su un vassoiétto,
E domani mangerem proprio lo stésso!
(Magna!)

E la sua ricetta
Mai nasconder non ti voglio:
Metti il latte e la cannella,
(Metti)
Non temere, metti ancora!
Metti ancora metti ancora baby
Perché non vada a male
Coprilo mo’ per benino,
(-ino -ino)
Tienilo sempre al frésco,
Mettilo mo’ dentro al frigo.
Dentro al frigo    (ooh)

Vuoi un pasticcio?
Piglia mo’ una teglia che io te lo faccio,
Cuoci gli spaghetti, devon esser Misko,
Con la besciamella ricopri il tutto.
Vuoi un pasticcio?
Aaaah!

Pasticcio, pasticcio,
(He! He!)
Fammi un bel pasticcio,
(He! Su! He!)
Cōn la verdura
(Con la verdure)
Del giardì, del giardino,
(Del giardì, del giardino)
Che sia tutto fresco,
Metti tutto dentro,
Ma non ti scordar la feta a condimento!
Fetá!

Vuoi un pasticcio?
(Vuoi un pasticcio?)
Piglia mo’ una teglia che io te lo faccio,
Cuoci gli spaghetti, devon esser Misko,
(Misko)
Con la besciamella ricopri il tutto.
(-tto)
Vuoi un pasticcio?
(Vuoi un pasticcio?)
Oggi un’altra volta ci facciamo il pasticcio,
Fallo a fette e mettilo su un vassoiétto,
E domani mangerem proprio lo stésso!
Vuoi un pasticcio?
(Vuoi un pasticcio?)

No comments:

Post a Comment