Monday 9 October 2017

La mente torna

Oggi abbiamo un'ultim'ora - di nuovo. Giusto il 6/10/2017 (quindi 3 giorni fa) ho tradotto in Cinese "La mente torna", di Mina. Ve la presento in questa serie di canzoni "cielline" perché da CL mi è arrivata. Fra l'altro o ho sempre sentito male come la cantavano, oppure il movimento mi ha insegnato un testo che non corrisponde al video in cui (credo) canta Mina. Infatti il teso che ho sempre sentito, e che riporto e traduco sotto, legge "Io muoio senza te", mentre nel video sento chiaramente "Io volo senza te". UPDATE Riguardicchiando il testo cinese alle 17:43 del 13/9/18 ho pensato di cambiare 我曾有的东西 in 曾经属于我的. Il 25/4/20, in tempo di registrazione, abbiamo le seguenti modifiche:
  1. 我想要来发现/存在的 -> 存在的东西【或】事情我/想发现, 12:48;
  2. 我这样觉得是女人/为何?-> 这样感觉我是女人/为何?, 13:47;
  3. 空间来无际 -> 空间好无际, 13:56;
  4. 你却到来 -> 你就到来 la seconda volta, registrando, ora ignota;
  5. 我连为自己也 -> 我为了自己也, 14:43.
C'è poi questa idea 也几乎停动 -> 几乎不再跳啊 (5/12/23 12:23), che ha una sillaba in più, però fa rima. Hmm. Magari su questa roba ci torno più avanti per le rime… Vediamo la canzone!


La mente va, dove va
Chissà.
Mi sento donna così,
Come mai?
Fuori c'è un mondo che,
Ormai,
Mi aspetta,
Io lo so.
Io voglio vivere
Anche per me,
Scoprire quel che c'è
Io voglio,
Apro già la porta ma...

Arrivi tu
La mente torna
Il cuore mio
Quasi si ferma
E intorno a me
Lo spazio immenso
Che persino io
Non ho più senso.
Arrivi tu
Il mondo è acceso
Quello che era mio
Tu l'hai già preso
Non ci son più per me
Esitazioni
Ti chiedo solo
Se mi perdoni…

Non mi saluti
Ti siedi
E poi
Apri il giornale
Non guardi più me
Mi lasci sola così,
Perché
Io muoio senza te.
Io voglio vivere
Anche per me,
Scoprire quel che c'è
Io voglio.
Sono già decisa ma...

Mi parli tu
La mente torna
Il cuore mio
Quasi si ferma
E intorno a me
Lo spazio è immenso
Che persino io
Non ho più senso.
Mi parli tu
Il mondo è acceso
Quello che era mio
Tu l'hai già preso
Non ci son più per me
Esitazioni
Ti chiedo solo
Se mi perdoni.


精神来去,哪里去,
谁知。
这样感觉我是女人,
为何?
外面有的世界,
业经,
在等我,
我知道。
我为了自己也
想活下去
存在的事情我
想发现,
我已经在开门,但…

你却到来,
精神就回来,
我的内心
几乎不再跳啊,
在我环境
空间好无际,
无际得连我也
不再有意义。
你就到来,
世界就被点亮,
曾经属于我的
你已都拿走,
我已经不再有
一点点犹豫:
我只来问你
是否原谅我…

不想我问候,
就坐下,
然后
你打开报纸,
不再看到我,
这样留我一个人:
为何?
没你我就死亡。
我为了自己也
想活下去
存在的事情我
想发现,
我已果断坚决但…

你对我说,
精神就回来,
我的内心
几乎不再跳啊,
在我环境
空间好无际,
无际得连我也
不再有意义。
你对我说,
世界就被点亮,
曾经属于我的
你已都拿走,
我已经不再有
一点点犹豫:
我只来问你
是否原谅我…

Jīngshén lái qù, nǎlǐ qù,
Shéi zhī.
Zhèyàng gǎnjué wǒ shì nǚrén,
Wèihé?
Wàimiàn yǒu de shìjiè,
Yèjīng,
Zài děng wǒ,
Wǒ zhīdào.
Wǒ wèile zìjǐ yě
Xiǎng huó xiàqù
Cúnzài de shìqíng wǒ
Xiǎng fāxiàn,
Wǒ yǐjīng zài kāimén, dàn…

Nǐ què dàolái,
Jīngshén jiù huílái,
Wǒ de nèixīn
Jīhū zài bù tiào,
Zài wǒ huánjìng
Kōngjiān hǎo wújì,
Wújì de lián wǒ yě
Bù zài yǒu yìyì.
Nǐ jiù dàolái,
Shìjiè jiù bèi diǎnliàng,
Céngjīng shǔyú wǒ de
Nǐ yǐ dōu názǒu,
Wǒ yǐjīng bù zài yǒu
Yīdiǎndiǎn yóuyù:
Wǒ zhǐ lái wèn nǐ
Shìfǒu yuánliàng wǒ…

Bù xiǎng wǒ wènhòu,
Jiù zuòxià,
Ránhòu
Nǐ dǎkāi bàozhǐ,
Bù zài kàn dào wǒ,
Zhèyàng liú wǒ yī ge rén:
Wèihé?
Méi nǐ wǒ jiù sǐwáng.
Wǒ wèile zìjǐ yě
Xiǎng huó xiàqù
Cúnzài de shìqíng wǒ
Xiǎng fāxiàn,
Wǒ yǐ guǒduàn jiānjué dàn…

Nǐ duì wǒ shuō,
Jīngshén jiù huílái,
Wǒ de nèixīn
Jīhū zài bù tiào,
Zài wǒ huánjìng
Kōngjiān hǎo wújì,
Wújì de lián wǒ yě
Bù zài yǒu yìyì.
Nǐ duì wǒ shuō,
Shìjiè jiù bèi diǎnliàng,
Céngjīng shǔyú wǒ de
Nǐ yǐ dōu názǒu,
Wǒ yǐjīng bù zài yǒu
Yīdiǎndiǎn yóuyù:
Wǒ zhǐ lái wèn nǐ
Shìfǒu yuánliàng wǒ…

No comments:

Post a Comment