Saturday 20 January 2018

Posso averne tante, ma…

Una breve scappata in Italiano oggi, con questa canzone di Battisti, Dieci ragazze per me, tradotta in Cinese il 19/12/2017 e collocata qui in questa serie di post di poesie e canzoni, diciamo, sulla potenza dell'amore perché, nonostante il cantante abbia tutte le ragazze che vuole, conclude che «però io muoio per te». In realtà la versione sotto ha qualche differenza da quella fatta il 19/12/17 alle 15:47:
  1. «Aiqing jiushi xin li zui da de tong» per riga 4, corretto probabilmente tra le 0:07 e le 0:10 e sicuramente entro le 0:16 del 26/12/17;
  2. «Wo nenggou fumo de jinhuangse de toufa» come riga 5 del ritornello, corretto tra le 0:07 e le 0:10 del 26/12/17;
  3. L'errore di stumpa «nenngou» e il potenziale errore di stumpa «shangmian» nella riga dopo, corretti alle 0:10 del 26/12/17;
  4. Il possible errore di stumpa «yinwen» alla riga 9 del ritornello, corretto tra le 0:12 e le 0:13 del 26/12/17;
  5. «ei ei ei» alla riga 14 of chorus, che in realtà me lo sono tenuto, chissà perché il blog originariamente aveva 欸欸欸 āi āi āi (scritto alle 0:13 del 26/12/17) lì;
  6. Lo «yi ge» dimenticato dopo «Duguo baitian gen» verso la fine della parte "Matto!", corretto tra le 0:17 e le 0:18 del 26/12/17.
Per qualche strana ragione il primo pezzo non appare nel post fino al 20/9/2021.


Ho visto un uomo che moriva per amore
Ne ho visto un altro che più lacrime non ha
Nessun coltello mai, ti può ferir di più
Di un grande amore che ti stringe il cuor

Dieci ragazze per me
Posson bastare
Dieci ragazze per me
Voglio dimenticare
Capelli biondi da accarezzare
E labbra rosse sulle quali morire, eee
Dieci ragazze per me
Solo per me

Una la voglio perché
Sa bene ballare
Una la voglio perché
Ancor non sa cosa vuol dir l'amore
Una soltanto perché
Ha conosciuto tutti tranne me, eee
Dieci ragazze così
Che dicon dolo di sì

Vorrei sapere chi ha detto
Che non vivo più senza te
Matto
Quello è proprio matto perché
Forse non sa
Che posso averne una
Per il giorno e una
Per la sera
Però quel matto mi conosce
Perché ha detto una cosa vera


Dieci ragazze per me
Posson bastare
Dieci ragazze per me
Io voglio dimenticare
Capelli biondi da accarezzare
E labbra rosse sulle quali morire, eee
Dieci ragazze così
Che dicon dolo di sì

Vorrei sapere chi ha detto
Che non vivo più senza te
Matto
Quello è proprio matto perché
Forse non sa
Che posso averne una
Per il giorno e un
Per la sera
Però quel matto mi conosce
Perché ha detto una cosa vera

Dieci ragazze per me
Dieci ragazze per me
Dieci ragazze per me
Però io muoio per te
Però io muoio per te
Però io muoio per te




我已看到了某个人为爱来死亡
我也看到了别个人再没泪滴
没有一把刀子
能更深的刺痛
爱就是心里最大的痛苦

十个女孩子为我
可能足够啊
十个女孩子为我
因为我想要忘记
我能抚摸的金黄色的头发
我能够上边死亡的红色的唇,诶诶诶
十个女孩子为我
只有为我

一个我想要因为
会跳舞跳得好
一个我想要因为
她还不知道爱是什么意思
一个只想要因为
别人都有认识没认识我,诶诶诶
十个这样的只会
说好的女孩子诶

我想要知道谁说了
没你我就活不下去
狂了
那人真的狂了因为
可能不知
我能够来跟一个
度过白天跟一个
度过晚上
但那个狂人却认识我
因为他说的话都真正啊


十个女孩子为我
可能足够啊
十个女孩子为我
阿因为我想要忘记
我能抚摸的金黄色的头发
我能够上边死亡的红色的唇,诶诶诶
十个这样的只会
说好的女孩子诶

我想要知道谁说了
没你我就活不下去
狂了
那人真的狂了因为
可能不知
我能够来跟一个
度过白天跟一个
度过晚上
但那个狂人却认识我
因为他说的话都真正啊


十个女孩子为我
十个女孩子为我
十个女孩子为我
但我为你死亡哦
但我为你死亡哦
但我为你死亡哦
Wǒ yǐ kàndàole mǒu gè rén wéi ài lái sǐwáng
Wǒ yě kàndàole bié gè rén zài méi lèidī
Méi yǒu yī bǎ dāozi
Néng gēng shēn de cìtòng
Ài jiù shì xīn lǐ zuì dà de tòngkǔ

Shí ge nǚháizi wèi wǒ
Kěnéng zúgòu a
Shí ge nǚháizi wèi wǒ
Yīnwèi wǒ xiǎngyào wàngjì
Wǒ néng fǔmō de jīnhuángsè de tóufǎ
Wǒ nénggòu shàngbian sǐwáng de hóngsè de chún, éi éi éi
Shí ge nǚháizi wèi wǒ
Zhǐyǒu wéi wǒ

Yī ge wǒ xiǎngyào yīnwèi
Huì tiàowǔ tiào de hǎo
Yī ge wǒ xiǎngyào yīnwèi
Tā hái bù zhīdào ài shì shénme yìsi
Yī ge zhǐ xiǎngyào yīnwèi
Biérén dōu yǒu rènshì méi rènshì wǒ, éi éi éi
Shí ge zhèyàng de zhǐ huì
Shuō hǎo de nǚháizi éi

Wǒ xiǎngyào zhīdào shéi shuōle
Méi nǐ wǒ jiù huó bù xiàqù
Kuángle
Nà rén zhēn de kuángle yīnwèi
Kěnéng bù zhī
Wǒ nénggòu lái gēn yī ge
Dùguò báitiān gēn yī ge
Dùguò wǎnshàng
Dàn nà ge kuángrén què rènshì wǒ
Yīnwèi tā shuō de huà dōu zhēnzhèng a


Shí ge nǚháizi wèi wǒ
Kěnéng zúgòu a
Shí ge nǚháizi wèi wǒ
Ā yīnwèi wǒ xiǎng yào wàngjì
Wǒ néng fǔmō de jīnhuángsè de tóufǎ
Wǒ nénggòu shàngbian sǐwáng de hóngsè de chún, éi éi éi
Shí ge zhèyàng de zhǐ huì
Shuō hǎo de nǚháizi éi

Wǒ xiǎng yào zhīdào shéi shuōle
Méi nǐ wǒ jiù huó bù xiàqù
Kuángle
Nà rén zhēn de kuángle yīnwèi
Kěnéng bù zhī
Wǒ nénggòu lái gēn yī ge
Dùguò báitiān gēn yī ge
Dùguò wǎnshàng
Dàn nà ge kuángrén què rènshì wǒ
Yīnwèi tā shuō dehuà dōu zhēnzhèng a


Shí ge nǚháizi wèi wǒ
Shí ge nǚháizi wèi wǒ
Shí ge nǚháizi wèi wǒ
Dàn wǒ wèi nǐ sǐwáng ó
Dàn wǒ wèi nǐ sǐwáng ó
Dàn wǒ wèi nǐ sǐwáng ó

No comments:

Post a Comment