Wednesday, 3 January 2018

Intimate strangers: powerful love

Back to English with this beautiful Chinese song translated to English late in the evening of July 2 2017, where a once powerful love has created a great contradiction, evident in the title 最熟悉的陌生人 | Zuì shóuxī de mòshēngrén, "Most intimate strangers", and a lot of grief and solitude. Then on 11/3/18 in the evening I wanted to add Turkish to the languages on this blog, so I chose this song and translated the first 4 lines. In the afternoon of 11/4 I did 4 more, and between 28 and 29/4 I did the rest. I sent it to my Turkish friend, and on 7/5 we reworked it by translating the English version below into Turkish. on the evening of 13/6 and furing the whole 14/6 until ~17:30 I metabolized the reworking and tried to fit it better to the music. Below I give the original, the rework, and the for-now final revision.


还记得吗
窗外那被月光染亮的海洋
你还记得吗
是爱让彼此把夜点亮
为何后来我们
用沉默取代依赖
曾经朗朗星空
渐渐阴霾

心碎离开
转身回到最初荒凉里等待
为了寂寞
是否找个人填心中空白
我们变成了世上
最熟悉的陌生人
今后各自曲折
各自悲哀

只怪我们爱得那么汹涌
爱得那么深
于是梦醒了
搁浅了
沉默了
挥手了
却回不了神
如果当初在交会时能忍住了
激动的灵魂
也许今夜我不会让自己在思念里
沉沦

心碎离开
转身回到最初荒凉里等待
为了寂寞
是否找个人填心中空白
我们变成了世上
最熟悉的陌生人
今后各自曲折
各自悲哀

只怪我们爱得那么汹涌
爱得那么深
于是梦醒了
搁浅了
沉默了
挥手了
却回不了神
如果当初在交会时能忍住了
激动的灵魂
也许今夜我不会让自己在思念里
沉沦

我们变成了世上
最熟悉的陌生人
今后各自曲折
各自悲哀

只怪我们爱得那么汹涌
爱得那么深
于是梦醒了
搁浅了
沉默了
挥手了
却回不了神
如果当初在交会时能忍住了
激动的灵魂
也许今夜我不会让自己在思念里
沉沦

也许今夜我不会让自己在思念里
沉沦



Do you recall
That sea lit up by the moon outside the window
Do you still recall
How we lit each other’s night thanks to love
Oh why did we later
With silence replace our trust
Such a brightly lit sky
Slowly turned foggy

With broken hearts
We split and turned to wait again in desolation
For solitude
Did you look for someone to fill you heart’s void
The most familiar strangers
Of all we have now become
Each of us will now walk
His own sad maze

It’s just ‘cause our love surged up so violent
And so very deep
Then we woke up,
Got stranded,
And waved hands,
And stayed silent,
But could not recover
But if at the beginning we could have held back
Our stormy souls
Maybe I would not be here tonight sinking into my
Pining

With broken hearts
We split and turned to wait again in desolation
For solitude
Did you look for someone to fill you heart’s void
The most familiar strangers
Of all we have now become
Each of us will now walk
His own sad maze

It’s just ‘cause our love surged up so violent
And so very deep
Then we woke up,
Got stranded,
And waved hands,
And stayed silent,
But could not recover
But if at the beginning we could have held back
Our stormy souls
Maybe I would not be here tonight sinking into my
Pining

The most familiar strangers
Of all we have now become
Each of us will now walk
His own sad maze

It’s just ‘cause our love surged up so violent
And so very deep
Then we woke up,
Got stranded,
And waved hands,
And stayed silent,
But could not recover
But if at the beginning we could have held back
Our stormy souls
Maybe I would not be here tonight sinking into my
Pining

Maybe I would not be here tonight sinking into my
Pining
Hái jìde ma
Chuāng wài nà bèi yuèguāng rǎnliàng de hǎiyáng
Nǐ hái jìde ma
Shì ài ràng bǐcǐ bǎ yè diǎnliàng
Wèihé hòulái wǒmen
Yòng chénmò qǔdài yīlài
Céngjīng lǎnglǎng xīngkōng
Jiànjiàn yīnmái

Xīnsuì líkāi
Zhuǎnshēn huí dào zuìchū huāngliáng lǐ děngdài
Wèile jìmò
Shìfǒu zhǎo ge rén tián xīn zhōng kòngbái
Wǒmen biànchéngle shì shàng
Zuì shóuxī de mòshēngrén
Jīn hòu gèzì qūzhé
Gèzì bēi'āi

Zhǐ guài wǒmen ài de nàme xiōngyǒng
Ài de nàme shēn
Yúshì mèngxǐngle
Gēqiǎnle
Chénmòle
Huīshǒule
Què huí bùliǎo shén
Rúguǒ dāngchū zài jiāohuì shí néng rěnzhùle
Jīdòng de línghún
Yěxǔ jīnyè wǒ bù huì ràng zìjǐ zài sīniàn lǐ
Chénlún

Xīnsuì líkāi
Zhuǎnshēn huí dào zuìchū huāngliáng lǐ děngdài
Wèile jìmò
Shìfǒu zhǎo ge rén tián xīn zhōng kòngbái
Wǒmen biànchéngle shì shàng
Zuì shóuxī de mòshēngrén
Jīn hòu gèzì qūzhé
Gèzì bēi'āi

Zhǐ guài wǒmen ài de nàme xiōngyǒng
Ài de nàme shēn
Yúshì mèngxǐngle
Gēqiǎnle
Chénmòle
Huīshǒule
Què huí bùliǎo shén
Rúguǒ dāngchū zài jiāohuì shí néng rěnzhùle
Jīdòng de línghún
Yěxǔ jīnyè wǒ bù huì ràng zìjǐ zài sīniàn lǐ
Chénlún

Wǒmen biànchéngle shì shàng
Zuì shóuxī de mòshēngrén
Jīn hòu gèzì qūzhé
Gèzì bēi'āi

Zhǐ guài wǒmen ài de nàme xiōngyǒng
Ài de nàme shēn
Yúshì mèngxǐngle
Gēqiǎnle
Chénmòle
Huīshǒule
Què huí bùliǎo shén
Rúguǒ dāngchū zài jiāohuì shí néng rěnzhùle
Jīdòng de línghún
Yěxǔ jīnyè wǒ bù huì ràng zìjǐ zài sīniàn lǐ
Chénlún

Yěxǔ jīnyè wǒ bù huì ràng zìjǐ zài sīniàn lǐ
Chénlún
Hatırlıyor musun?
Okyanusu ki mehtap tarafindan aydınlatılıyordu...
Hâlâ hatırlıyor musun?
Ki aşk aydınlatıyordu gecelerimiz?
Niçin sonunda bağlı olmak ile
Mi yalnızlığı değiştirmedik?
Parlak olmuş gökyüzüyü
Adım adım oldu sisli

Gönüllerimiz kırdılar
Ve ayrıldık, ve gene yalnızlıkta bekleriz
Yalnızlığin yüzünden
Dolduracak birini aradın mı?
En samimi yabancılar
Dünyada olduk
Bundan böyle ikisi
Üzgün olacağiz

Hepsi çünkü aşkımız çok çalkantılıydı
Ve çok derindi
Sosunda uyandık, ayrıldık, sessiz olduk, el sallandık,
Ama anlamadık
Eğer başlangiçta taıştığımızda durabildik
Heyecanlı ruhlarımız
Belki bunda gecede büyük özleme
Batmadım

Gönüllerimiz kırdılar
Ve ayrıldık, ve gene yalnızlıkta bekleriz
Yalnızlığin yüzünden
Dolduracak birini aradın mı?
En samimi yabancılar
Dünyada olduk
Bundan böyle ikisi
Üzgün olacağiz

Hepsi çünkü aşkımız çok çalkantılıydı
Ve çok derindi
Sosunda uyandık, ayrıldık, sessiz olduk, el sallandık,
Ama anlamadık
Eğer başlangiçta taıştığımızda durabildik
Heyecanlı ruhlarımız
Belki bunda gecede büyük özleme
Batmadım

En samimi yabancılar
Dünyada olduk
Bundan böyle ikisi
Üzgün olacağiz

Hepsi çünkü aşkımız çok çalkantılıydı
Ve çok derindi
Sosunda uyandık, ayrıldık, sessiz olduk, el sallandık,
Ama anlamadık
Eğer başlangiçta taıştığımızda durabildik
Heyecanlı ruhlarımız
Belki bunda gecede büyük özleme
Batmadım

Belki bunda gecede büyük özleme
Batmadım
Hatırlıyor musun
Pencerenin dışında ayın aydınlattığı denizi?
Hâlâ hatırlıyor musun
Birbirimizin gecesini aşk sayesinde nasıl aydınlattığımızı?
Sonra, neden birbirimize
Güvenmek yerine sessizleştik?
Öylesine parlak bir gökyüzü
Yavasca sislendi

Kırık kalplerle
Ayrıldık ve tekrar yalnızlaştık
Yalnızlığında
Kalbinin boşluğunu doldurması için birini aradın mı?
Olduk şimdi
Dünyadaki en samimi yabancılar
Yürüyecek her birimiz şimdi
Kendi üzgün labirentinde

Çünkü aşkımız çalkalandı
Ve öylesine derin
Bu arada uyandık
Karaya oturduk
Ve el salladık
Ve sessizleştık
Fakat iylleşemedik
Ama eğer en başında dizginleyebilseydik
Bizim fırtınalı ruhlarımızı
Belki bu gece burada olmamalıyım
Yalnızlığa gömülürken

Kırık kalplerle
Ayrıldık ve tekrar yalnızlaştık
Yalnızlığında
Kalbinin boşluğunu doldurması için birini aradın mı?
Olduk şimdi
Dünyadaki en samimi yabancılar
Yürüyecek her birimiz şimdi
Kendi üzgün labirentinde

Çünkü aşkımız çalkalandı
Ve öylesine derin
Bu arada uyandık
Karaya oturduk
Ve el salladık
Ve sessizleştık
Fakat iylleşemedik
Ama eğer en başında dizginleyebilseydik
Bizim fırtınalı ruhlarımızı
Belki bu gece burada olmamalıyım
Yalnızlığa gömülürken

Olduk şimdi
Dünyadaki en samimi yabancılar
Yürüyecek her birimiz şimdi
Kendi üzgün labirentinde

Çünkü aşkımız çalkalandı
Ve öylesine derin
Bu arada uyandık
Karaya oturduk
Ve el salladık
Ve sessizleştık
Fakat iylleşemedik
Ama eğer en başında dizginleyebilseydik
Bizim fırtınalı ruhlarımızı
Belki bu gece burada olmamalıyım
Yalnızlığa gömülürken

Belki bu gece burada olmamalıyım
Yalnızlığa gömülürken
Hatırlıyor musun
Pencerinin dışında ayın aydınlattığı denizi?
Hâlâ hatırlıyor musun
Gecelerimizi aşk nasıl bizi aydınlattırtığı?
Birbirimize güvenmek
Yerine neden sessizleştik?
Öyle parlak bir gökyüzü
Yavaşça sislendi

Kırık kalplerle
Ayrıldık ve tekrar yalnızlaştık
Yalnızlık için
Kalbini dolduracak birini aradın mı?
Şimdi olduk dünyadaki
En samimi yabancılar
Şimdi her birimiz
Üzgünleşecek

Çünkü aşkımız öyle çalkantılılaştık
Ve öyle derinleştik
Bu yüzden uyandık,
Karada oturduk,
Sessizleştık
Vedalaştık,
(Fakat) farkındalaşmadık
Eğer en başında dizginleyebilseydik
(Bizim) fırtınalı ruhlarımızı
Belki bu gece olmamalıyım özleme
Gömülürken

Kırık kalplerle
Ayrıldık ve tekrar yalnızlaştık
Yalnızlık için
Kalbini dolduracak birini aradın mı?
Şimdi olduk dünyadaki
En samimi yabancılar
Şimdi her birimiz
Üzgünleşecek

Çünkü aşkımız öyle çalkantılılaştık
Ve öyle derinleştik
Bu yüzden uyandık,
Karada oturduk,
Sessizleştık
Vedalaştık,
(Fakat) farkındalaşmadık
Eğer en başında dizginleyebilseydik
(Bizim) fırtınalı ruhlarımızı
Belki bu gece olmamalıyım özleme
Gömülürken

Şimdi olduk dünyadaki
En samimi yabancılar
Şimdi her birimiz
Üzgünleşecek

Çünkü aşkımız öyle çalkantılılaştık
Ve öyle derinleştik
Bu yüzden uyandık,
Karada oturduk,
Sessizleştık
Vedalaştık,
(Fakat) farkındalaşmadık
Eğer en başında dizginleyebilseydik
(Bizim) fırtınalı ruhlarımızı
Belki bu gece olmamalıyım özleme
Gömülürken

Belki bu gece olmamalıyım özleme
Gömülürken


No comments:

Post a Comment