Tuesday 3 April 2018

More than words

The questioning theme stays up, progressing into asking for more than words to prove the authenticity of this purported love, and today we have an English song, for a change, which is More Than Words, by Extreme. I encountered this song way before I even started Chinese, when I was still in primary (uuuh… pretty sure the guitar lesson year was the first of secondary, aka first of middle school, and that guitar year was, pretty sure, the year I met the song) – and I started Chinese at the end of high school). I translated it:
  1. To English on 9/3/12; more specifically:
    1. We have the original messy version from English class that day, the alternate forms in brackets being given in the Lucrece notebook, presumably an earlier class…
    2. … and the completed original version from the email sent to my corrector that day at 17:55;
    3. On 12/3/12, I get a reply at 18:22, giving me the corrected version; in it, the line «然后你不必说声» is a variant, which will then either go unnoticed or be suppressed, the lines «(你)对我的爱是真的» «所有(你)必须做的 / 是闭上眼,伸出你的手» «是我一直想要你展示的» get their changes either settled or suggested in the email where I metabolize the corrections, on 20/6/12 at 17:25, and the rest of the differences are possibly lost changes;
    4. The printout of the 28/7 file has the below printout version; all differences from the 28/7 file's version have to be changes made between that printout, which dates to 25/7 as per mega-intro, and the last edit on 28/7;
    5. The 28/7/12 11:01 file has the blog version except for the following four changes, all made between the 5/8/12 19:26 file and the 18/8/12 15:27 one:
      • 是你只必为让爱实现的 -> 是你只必做为让爱真的;
      • 此刻试图 -> 此刻试图;
      • 你所有必做的 -> 所有你必做的;
      • 是闭上眼,只摊开双手 -> 是闭上眼并摊开双手;
  2. To Japanese in the summer; the 5/8 file and the 28/7 file both plan a French version, the 18/8 one gives us the below Japanese version; the 28/7 printout however has a manuscript of a romanized Japanese, given below as the printout version; this should date to 26/7 as per mega-intro.
Let's see these translations!


Saying I love you
Is not the words I want to hear from you
It’s not that I want you
Not to say, but if you only knew
How easy
It would be to show me how you feel
More than words
Is all you have to do to make it real
Then you wouldn’t have to say
That you love me
’Cause I’d already know

What would you do
If my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
What would you say
If I took those words away
Then you couldn’t make things new
Just by saying «I love you»

More than words

Now I’ve tried to
Talk to you and make you understand
All you have to do is
Close your eyes and just reach out your hands
And touch me
Hold me close don’t ever let me go
More than words
Is all I ever needed you to show
Then you wouldn’t have to say
That you love me
’Cause I’d already know

What would you do
If my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
What would you say
If I took those words away
Then you couldn’t make things new
Just by saying «I love you»

More than words
说声我爱你
不是我从你想听的言语 […想听xiǎng tīng的…]
不就像我想要 [不 jiùxiang 我想yào]
你不说,但 rúguǒ 你知道 […知道zhīdào]
hé 何你 cú hó [你rú]
觉给我看是怎么轻易 [jué gěi 我 kàn 是怎么zěnme qingyi]
更比词:[geng]
你只必xū zuò 那为 shixian 它 [你只必须bǐxu - incomplete]
你就不必xū说声
你恋爱我
因我<already>知道

[8
lines
left
untranslated
in
the
notebook
version]

更比词

[Cǐkě 因 <tried to>
说给你和 zuò 你 néng 了jie
你只必xū bǐ上
你的目和只 <reach out your hand
And touch> 我
[Missing line]
更比词:
我必只哪有你只给看它
你就不必须说声
你恋爱我
因我<already>知道

[8
lines
left
untranslated
in
the
notebook
version]

更比词
说声«我爱你»
不是我从你想听的言语
不就象我想要
你不说,但如果你知道
你如何
觉给我看是怎么轻易
更比词:
你只必须做那为实现它
你就不必须说声
你恋爱我
因我早已知道

我心撕得
两分,你就做什么?
更比词为表你觉
你的爱对我是真
我带走那
言语,你就做什么?
你就不能更新爱
只用说声«我爱你»

更比词

此刻因试了
说给你和引起你了解
你必做的一切:
闭上眼和只扩大双手
和摸我
握我紧,永远不让我去
更比词:
我哪有只已需要你表示
你就不必须说声
你恋爱我
因我早已知道

我心撕得
两分,你就做什么?
更比词为表你觉
你的爱对我是真
我带走那
言语,你就做什么?
你就不能更新爱
只用说声«我爱你»更比词

更比词
说声«我爱你»
不是(我)想从你那里听到的(言语)
并不是我想要
你不说,但如果你知道
让我懂
你的感受是多么容易
(在)言语(之)外
你只需要让他成为现实
然后你就不必说
你爱着我
因我早已知道

我心撕成
两瓣,你会做什么
(在)言语(之)外展示出你
(你)对我的爱是真的
我带走那
些话,你会做什么
你没有了新花样
只能说声我爱你

(在)言语(之)外

此刻我试图
和你交谈并让你明白
所有(你)必须做的
是闭上眼,伸出你的手
触摸我
握紧我,永不让我离去
(在)言语(之)外
是我一直想要你展示的
然后你不必说声
你爱着我
因我早已知道

我心撕成
两瓣,你会做什么
(在)言语(之)外展示出你
(你)对我的爱是真的
我带走那
些话,你会做什么
你没有了新花样
只能说声我爱你

(在)言语(之)外
说声«我爱你»
不是想从你那里听到的
并不是我想要
你不说, 但如果你知道
让我懂
你的感受是多么容易
言语外
你只必须做那为实现它
然后你就不必说
你恋爱我
因我早已知道

我心撕成
两半, 你就做什么?
更比词为表你觉
你的爱对我是真
我带走那
些话, 你就做什么?
你就不能更新爱
只用说声«我爱你»

言语外

此刻因试了
说给你和引起你了解
你所有必做的
是闭上眼,摊开你的手
和摸我
握我紧, 永远不让我去
言语外
我哪有只已需要你表示
然后你就不必说
你恋爱我
因我早已知道

我心撕成
两半, 你就做什么?
言语外为表你觉
你的爱对我是真
我带走那
些话, 你就做什么?
你就不能更新爱
只用说声«我爱你»

言语外
说声«我爱你»
不是想从你那里听到的
并不是我想要
你不说, 但如果你知道
让我懂
你的感受是多么容易
言语外
是你只必做为让爱真的
然后你就不必说
你恋爱我
因我早已知道

我心撕成
两瓣, 你就做什么?
言语外展示出你
觉得你真的爱我
我带走那
些话, 你就做什么?
你没有了新花样
只有说着«我爱你»

言语外

此刻试图了
和你交谈并让你明白
所有你必做的
是闭上眼并摊开双手
触摸我
握紧我, 永远不让我去
言语外
是我一直需要你表示的
然后你就不必说
你恋爱我
因我早已知道

我心撕成
两瓣, 你就做什么?
言语外展示出你
觉得你真的爱我
我带走那
些话, 你就做什么?
你没有了新花样
只有说着«我爱你»

言语外
«あいし»と
きみからきたいのじゃない。
きみわないの
なくくない、きみただ
その
ぼくうのやすい、る!
言葉ことばより
本当ほんとうあい ため ただる!
あいするとだから[だから moved to start with arrow]
ない、
もうるから。

こころ
割く、と*さかれればなんる?
言葉ことばより、本当ほんとう
あいしめため
その言葉ことば
てば、なん
あいえれない
あいするとって。

言葉ことばより

きみはなして
からすためしたから、
きみただ
じて、ひ*ろが[っ]て、
ぼくたて、
そばちかたもって、もうはなさないで!
言葉ことばより:
きみすのただった。
あいするとだから[だから moved to start with arrow]
ない、
もうるから。

こころ
割く、と*さかれればなんる?
言葉ことばより、本当ほんとう
あいしめため
その言葉ことば
てば、なん
あいえれない
あいするとって。

言葉ことばより
あいし”と
きみからきたいのじゃない。
きみわないの
しくない、きみただ
その
ぼくうのやすい、とれば!
言葉ことばより
本当ほんとうあい ため ただる!
だからあいすると
らない、
もうるから。

こころ
かれれば、なんる?
言葉ことばより、本当ほんとう
あいしめため
その言葉ことば
てば、なんる?
あいえれない
あいする”とって。

言葉ことばより

きみはなして
からすためしたから、
きみただ
じて、ひろがって、
ぼくさわれ、
ちかたもって、もうはなさないで!
言葉ことばより:
きみすのただった。
だからあいすると
らない、
もうるから。

こころ
かれれば、なんる?
言葉ことばより、本当ほんとう
あいしめため
その言葉ことば
てば、なんる?
あいえれない
あいする”とって。

言葉ことばより
Shuōshēng wǒ ài nǐ
Bù shì wǒ cóng nǐ xiǎng tīng de yányǔ
Bù jiùxiàng wǒ xiǎngyào
Nǐ bù shuō, dàn rúguǒ nǐ zhīdào
Hé nǐ cú hó [Nǐ rúhé]
Jué gěi wǒ kàn shì zěnme qīngyì
Gèng bǐ cí:
Nǐ zhǐ bì xū zuò nà wèi shixian tā
Nǐ jiù bù bì xū shuōshēng
Nǐ liàn'ài wǒ
Yīn wǒ <already> zhīdào

[8
lines
left
untranslated
in
the
notebook
version]

Gèng bǐ cí

[Cǐkě yīn <tried to>
Shuō gěi nǐ hé zuò nǐ néng liǎo-jie
Nǐ zhǐ bì xū bǐ shàng
Nǐ de mù hé zhǐ <reach out your hand
And touch> wǒ
[Missing line]
Gèng bǐ cí:
Wǒ bì zhǐ nǎyǒu nǐ zhǐ gěi kàn tā
Nǐ jiù bù bìxū shuō shēng
Nǐ liàn'ài wǒ
Yīn wǒ <already> zhīdào

[8
lines
left
untranslated
in
the
notebook
version]

Gèng bǐ cí
Shuōshēng «wǒ ài nǐ»
Bù shì wǒ cóng nǐ xiǎng tīng de yányǔ
Bù jiùxiàng wǒ xiǎngyào
Nǐ bù shuō, dàn rúguǒ nǐ zhīdào
Nǐ rúhé
Jué gěi wǒ kàn shì zěnme qīngyì
Gèng bǐ cí:
Nǐ zhǐ bìxū zuò nà wèi shíxiàn tā
Nǐ jiù bù bìxū shuō shēng
Nǐ liàn'ài wǒ
Yīn wǒ zǎoyǐ zhīdào

Wǒ xīn sī dé
Liǎng fēn, nǐ jiù zuò shénme?
Gèng bǐ cí wèi biǎo nǐ jué
Nǐ de ài duì wǒ shì zhēn
Wǒ dài zǒu nà
Yányǔ, nǐ jiù zuò shénme?
Nǐ jiù bù néng gēngxīn ài
Zhǐ yòng shuōshēng «wǒ ài nǐ»

Gèng bǐ cí

Cǐkè yīn shìle
Shuō gěi nǐ hé yǐnqǐ nǐ liǎojiě
Nǐ bì zuò de yīqiè:
Bì shàng yǎn hé zhǐ kuòdà shuāng shǒu
Hé mō wǒ
Wò wǒ jǐn, yǒngyuǎn bù ràng wǒ qù
Gèng bǐ cí:
Wǒ nǎ yǒu zhī yǐ xūyào nǐ biǎoshì
Nǐ jiù bù bìxū shuō shēng
Nǐ liàn'ài wǒ
Yīn wǒ zǎoyǐ zhīdào

Wǒ xīn sī dé
Liǎng fēn, nǐ jiù zuò shénme?
Gèng bǐ cí wèi biǎo nǐ jué
Nǐ de ài duì wǒ shì zhēn
Wǒ dài zǒu nà
Yányǔ, nǐ jiù zuò shénme?
Nǐ jiù bù néng gēngxīn ài
Zhǐ yòng shuō shēng «wǒ ài nǐ»

Gèng bǐ cí
Shuōshēng «wǒ ài nǐ»
Bù shì (wǒ) xiǎng cóng nǐ nàlǐ tīngdào de (yányǔ)
Bìng bù shì wǒ xiǎng yào
Nǐ bù shuō, dàn rúguǒ nǐ zhīdào
Ràng wǒ dǒng
Nǐ de gǎnshòu shì duōme róngyì
(Zài) yányǔ (zhī) wài
Nǐ zhǐ xūyào ràng tā chéngwéi xiànshí
Ránhòu nǐ jiù bùbì shuō
Nǐ àizhe wǒ
Yīn wǒ zǎoyǐ zhīdào

Wǒ xīn sī chéng
Liǎng bàn, nǐ huì zuò shénme
(Zài) yányǔ (zhī) wài zhǎnshì chū nǐ
(Nǐ) duì wǒ de ài shì zhēn de
Wǒ dài zǒu nà
Xiē huà, nǐ huì zuò shénme
Nǐ méiyǒule xīn huāyàng
Zhǐ néng shuōshēng «wǒ ài nǐ»

(Zài) yányǔ (zhī) wài

Cǐkè wǒ shìtú
Hé nǐ jiāotán bìng ràng nǐ míngbái
Suǒyǒu (nǐ) bìxū zuò de
Shì bì shàng yǎn, shēn chū nǐ de shǒu
Chùmō wǒ
Wò jǐn wǒ, yǒngbù ràng wǒ líqù
(Zài) yányǔ (zhī) wài
Shì wǒ yīzhí xiǎngyào nǐ zhǎnshì de
Ránhòu nǐ bùbì shuō shēng
Nǐ àizhe wǒ
Yīn wǒ zǎoyǐ zhīdào

Wǒ xīn sī chéng
Liǎng bàn, nǐ huì zuò shénme
(Zài) yányǔ (zhī) wài zhǎnshì chū nǐ
(Nǐ) duì wǒ de ài shì zhēn de
Wǒ dài zǒu nà
Xiē huà, nǐ huì zuò shénme
Nǐ méiyǒule xīn huāyàng
Zhǐ néng shuōshēng «wǒ ài nǐ»

(Zài) yányǔ (zhī) wài
Shuōshēng «Wǒ ài nǐ»
Bù shì xiǎng cóng nǐ nàlǐ tīng dào de
Bìng bù shì wǒ xiǎng yào
Nǐ bù shuō, dàn rúguǒ nǐ zhīdào
Ràng wǒ dǒng
Nǐ de gǎnshòu shì duōme róngyì
Yányǔ wài
Nǐ zhǐ bìxū zuò nà wèi shíxiàn tā
Ránhòu nǐ jiù bùbì shuō
Nǐ liàn'ài wǒ
Yīn wǒ zǎoyǐ zhīdào

Wǒ xīn sī chéng
Liǎng bàn, nǐ jiù zuò shénme?
Gèng bǐ cí wèi biǎo nǐ jué
Nǐ de ài duì wǒ shì zhēn
Wǒ dài zǒu nà
Xiē huà, nǐ jiù zuò shénme?
Nǐ jiù bù néng gēngxīn ài
Zhǐ yòng shuō shēng «wǒ ài nǐ»

Yányǔ wài

Cǐkè yīn shìle
Shuō gěi nǐ hé yǐnqǐ nǐ liǎojiě
Nǐ suǒyǒu bì zuò de
Shì bì shàng yǎn, tān kāi nǐ de shǒu
Hé mō wǒ
Wò wǒ jǐn, yǒngyuǎn bù ràng wǒ qù
Yányǔ wài
Wǒ nǎ yǒu zhǐ yǐ xūyào nǐ biǎoshì
Ránhòu nǐ jiù bù bì shuō
Nǐ liàn'ài wǒ
Yīn wǒ zǎoyǐ zhīdào

Wǒ xīn sī chéng
Liǎng bàn, nǐ jiù zuò shénme?
Yányǔ wài wèi biǎo nǐ jué
Nǐ de ài duì wǒ shì zhēn
Wǒ dài zǒu nà
Xiē huà, nǐ jiù zuò shénme?
Nǐ jiù bù néng gēngxīn ài
Zhǐ yòng shuō shēng «wǒ ài nǐ»

Yányǔ wài
Shuō shēng «wǒ ài nǐ»
Bù shì xiǎng cóng nǐ nàlǐ tīngdào de
Bìng bù shì wǒ xiǎng yào
Nǐ bù shuō, dàn rúguǒ nǐ zhīdào
Ràng wǒ dǒng
Nǐ de gǎnshòu shì duōme róngyì
Yányǔ wài
Shì nǐ zhǐ bì zuò wèi ràng ài zhēn de
Ránhòu nǐ jiù bù bì shuō
Nǐ liàn'ài wǒ
Yīn wǒ zǎoyǐ zhīdào

Wǒ xīn sī chéng
Liǎng bàn, nǐ jiù zuò shénme?
Yányǔ wài zhǎnshìchū nǐ
Juéde nǐ zhēn de ài wǒ
Wǒ dài zǒu nà
Xiē huà, nǐ jiù zuò shénme?
Nǐ méiyǒule xīn huāyàng
Zhǐyǒu shuōzhe «wǒ ài nǐ»

Yányǔ wài

Cǐkè shìtúle
Hé nǐ jiāotán bìng ràng nǐ míngbái
Suǒyǒu nǐ bì zuò de
Shì bì shàng yǎn bìng tān kāi shuāng shǒu
Chùmō wǒ
Wò jǐn wǒ, yǒngyuǎn bù ràng wǒ qù
Yányǔ wài
Shì wǒ yīzhí xūyào nǐ biǎoshì de
Ránhòu nǐ jiù bùbì shuō
Nǐ liàn'ài wǒ
Yīn wǒ zǎoyǐ zhīdào

Wǒ xīn sī chéng
Liǎng bàn, nǐ jiù zuò shénme?
Yányǔ wài zhǎnshìchū nǐ
Juéde nǐ zhēn de ài wǒ
Wǒ dài zǒu nà
Xiē huà, nǐ jiù zuò shénme?
Nǐ méiyǒule xīn huāyàng
Zhǐyǒu shuōzhe «wǒ ài nǐ»

Yányǔ wài
«Ai shi» to iu
Kimi kara kikitai no janai
Kimi ga iwanai no
Hosshi nakukunai, kimi ga tada,
Sono ki
Boku ni iu no yasui, noto shiru
Kotoba yori
Wo hontōna ai tame tada iru!
Aisuru to dakara [arrow moves d. to start]
Ii inai,
Mō shiru kara

Kokoro ga
Saku, toBakarerebanan wo yaru?
Kotoba yori, hontōna
Ai wo shimesu tame.
Sono kotoba
Wo moteba, nan wo yaruiu?
Ai wo kakikaerenai
Aisuru to itte.

Kotoba yori

Kimi ni hanashite
to Wakarasu tameshita kara,
Kimi ga tada me
Wo tojite te wo hiragate,
Boku wo atate,
Soba niChikaku tamotte, hanasanaide!
Kotoba yori:
Kimi ga dasu no tada ita
Aisuru to dakara [arrow moves d. to start]
Ii inai,
Mō shiru kara

Kokoro ga
Saku, toBakarerebanan wo yaru?
Kotoba yori, hontōna
Ai wo shimesu tame.
Sono kotoba
Wo moteba, nan wo yaruiu?
Ai wo kakikaerenai
Aisuru to itte.

Kotoba yori
"Ai shi" to iu
Kimi kara kikitai no ja nai.
Kimi ga iwanai no
Hoshiku nai, kimi ga tada,
Sono ki
Boku ni iu no yasui, to shireba!
Kotoba yori
Wo hontôna ai tame tada iru!
Dakara ai suru to
Ii iranai,
Mô shiru kara.

Kokoro ga
Sakarereba, nan wo yaru?
Kotoba yori, hontôna
Ai wo shimesu tame.
Sono kotoba
Wo moteba, nan wo yaru?
Ai wo kakikaerenai
"Ai suru" to itte.

Kotoba yori.

Kimi ni hanashite
Wakarasu tameshita kara,
Kimi ga tada me
Wo tojite, te wo hirogatte,
Boku wo saware,
Chikaku tamotte, mô hanasanaide!
Kotoba yori:
Kimi ga dasu no tada itta.
Dakara ai suru to
Ii iranai,
Mô shiru kara.

Kokoro ga
Sakarereba, nan wo yaru?
Kotoba yori, hontôna
Ai wo shimesu tame.
Sono kotoba
Wo moteba, nan wo yaru?
Ai wo kakikaerenai
"Ai suru" to itte.

Kotoba yori.

No comments:

Post a Comment