Saturday 14 July 2018

Cannot forget

Keeping the theme of love and memory, I bring you the Mandarin song 忘不了 (Wàng bù liǎo, Cannot forget), by Teresa Teng, which I met sometime around Easter 2012 and translated:
  1. To English straight away, during English class on 16/4/12, last of a sequence of Tsí-ū lí, Ài-tsîng--ê li̍k-liōng, and this one, giving the below original version on the left; this one actually has both the 一切都这么美好 and 一切都变得美好 versions of the original translated;
  2. To English again between 3/8 and 5/8/12, giving the remake on the left;
  3. To Japanese on 10/8/12, as per the big introduction that I will soon edit into History of my translations;
  4. To English yet again on 15/2/22 at 22:31-23:22, because the original translations seemed awful to me;
  5. To Japanese again on 15/2/22 at 22:46-22:52, again because the original translation sucked.
Note that online lyrics typically read 偷看一眼一切都这么美好, and that is what I translated, but the video actually has 他看一眼一切都变得美好, «He looked for an instant [at me], and everything became beautiful». I don't know why I went for "mikaeru", or "miekaeru", Idk which it is, but 23/1/21 21:20 I change it to "mata miru". Let's see the song!

不怕山高
不怕路遥
美丽影像
忘也忘不了

偷看一眼
一切都这么美好
再看一眼
我这一生不变了
我这一生不变了

不怕山高
不怕路遥
美丽影响
忘也忘不了
I don’t fear mounts
Nor to be far
Beauty’s pictures
I can neer forget

I steal a glance
Everything's is so 's gotten beautiful
I look again
This my life has never changed
This my life has never changed

I don’t fear mounts
Nor to be far
Beauty’s pictures
I can neer forget
Don’t fear high mounts
Nor to be far
Beauty’s pictures
I just can’t forget

I steal a glance
Everything is pretty
I look again
This my life has never changed
This my life has never changed

Don’t fear high mounts
Nor to be far
Beauty’s pictures
I just can’t forget
やまあいだ
おそらない、
奇麗きれいかげ
すれれない。

一見いっけんる:
すべてが奇麗きれいよ。
またる:
ぼくしょうわらない、
ぼくしょうわらない。

やまあいだ
おそらない、
奇麗きれいかげ
すれれない。
どんなたかくも、
どんなとおくも、
綺麗きれいかげ
すれないよ。

一見いっけん取とる:
全すべては綺麗きれいんだ。
またる:
一生いっしょうわらなかった、
一生いっしょうわらなかった。

どんなたかくも、
どんなとおくも、
綺麗きれいかげ
すれないよ。
Bù pà shān gāo
Bù pà lù yáo
Měilì yǐngxiàng
Wàng yě wàng bù liǎo

Tōu kàn yīyǎn
Yīqiè dōu zhème měihǎo
Zài kàn yīyǎn
Wǒ zhè yīshēng bù biànliǎo
Wǒ zhè yīshēng bù biànliǎo

Bù pà shāngāo
Bù pà lù yáo
Měilì yǐngxiǎng
Wàng yě wàng bù liǎo



Distance and height
All have no might:
Your great beauty
Conquered my memory!

I sneak a glance,
Ev'rything's full of beauty and light,
With one more glance,
I have ne'er changed all my life

Distance and height
All have no might:
Your great beauty
Conquered my memory!
Yama to aida
Osoranai,
Kirêna kage
Wasurerenai.

Ikken toru:
Subete ga kirê yo.
Mata miru:
Boku no shô kawaranai,
Boku no shô kawaranai.

Yama to aida
Osoranai,
Kirêna kage
Wasurerenai.
Donna takaku mo,
Donna tooku mo,
Kirêna kage
Wasurenai yo.

Ikken toru:
Subete wa kirê n da.
Mata miru:
Isshô ni kawaranakatta,
Isshô ni kawaranakatta.

Donna takaku mo,
Donna tooku mo,
Kirêna kage
Wasurenai yo.

No comments:

Post a Comment